Обращался в магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Флетчер и Хендерсон поздоровались. Они явно нервничали. Корд сел у костр
а и спокойно произнес:
Ц Ну, парни, что-то не так? Рассказывайте что стряслось.
Хендерсон подтолкнул Флетчера локтем, и тот проговорил охрипшим от волн
ения голосом:
Ц Есть разговор, капитан. Как думаете, сколько фургонов уйдет от Большог
о Соленого озера?
Отхлебнув кофе, Корд пожал плечами.
Ц А не все ли равно? Я иду дальше, с ними или без них. Вас-то что беспокоит?
Ц Он пристально посмотрел на них.
Флетчер молчал, и Хендерсон дал ему еще тычка под ребро.
Ц Ну, раз уж все остаются, наверное, мы вам больше не нужны.
Ц Все? Ц Корд не ожидал этого. Он был ошеломлен. Тем не менее он напомнил:
Ц Вы обязались пройти весь путь. Со мной остаются еще Руфь с Мартой, поэто
му хотелось бы, чтобы вы пошли с нами.
Флетчер тоскливо отвел взгляд в сторону. Тогда потерявший терпение Хенд
ерсон брякнул:
Ц Они тоже не хотят ехать дальше. Мы решили пожениться Ц я с Руфью, а он с
Мартой. Подыщем где-нибудь подходящее местечко, ну и осядем.
Минут десять все молчали. Корд уставился на огонь, крепко стиснув зубы и п
реодолевая желание избить обоих. Наконец он овладел собою. И как это его у
гораздило влипнуть в такое дельце. Что ж, он сделал все возможное, чтобы вы
полнить порученное задание. Конечно, человеку, который нанял его, не понр
авится, что его деньги пропали. Ну да ничего, он богат и легко перенесет эт
у потерю. Расстраиваться он не станет. Все отказываются ехать Ц отлично!
Он пойдет дальше один.
Для очистки совести он попытался пристыдить их:
Ц Вы же знаете, что Руфь и Марта согласились выйти замуж в Калифорнии. Но
не по дороге туда.
Хендерсон и Флетчер пробормотали неразборчивые извинения, больше им не
чего было сказать.
Корд встал и швырнул пустую кружку в кусты, затем ушел, все еще испытывая д
икое желание разбить им морды.

Джейми печально следила, как Руфь и Марта собирают вещи, готовясь покину
ть фургон. Уже на следующий день они и так оказались бы у Большого Соленог
о озера, но Хендерсон и Флетчер настаивали на том, чтобы уйти тотчас. Навер
ное, они побаивались Корда.
Ц Я все еще не могу поверить, Ц растерянно повторяла Джейми. Узнав об их
романах, она была совершенно ошарашена. Ц Я даже не имела понятия о том, ч
то вы были… Ц Она замолчала, не решаясь высказывать свое мнение о том, чт
о ее не касалось.
Ц Признаться, это началось еще в Миссури, когда мы только что отъехали от
Канзас-Сити. Вот так постепенно и дошло до женитьбы Ц сказала Руфь с рад
остной улыбкой. Ц Но ты не бойся, Джейми, мы ничего им не расскажем.
Ц Да, мы честно храним твой секрет, Ц поддержала ее Марта и сочла нужным
предупредить: Ц Но, по-моему, тебе нельзя оставаться одной в фургоне. И по
казываться на глаза капитану тоже не время. Он зол как черт и, конечно, не в
озьмет тебя с собой. Вряд ли ему интересно, что с тобой будет дальше.
Стараясь выглядеть как можно увереннее, Джейми улыбнулась.
Ц Ничего, я найду способ выбраться отсюда.
Марта обменялась с Руфью обеспокоенным взглядом и спросила:
Ц Что же ты собираешься делать? Ведь оставляют обоз все, никто не останет
ся, понимаешь?
Ц Да, Джейми, к сожалению, больше никто не хочет ехать дальше, все остаютс
я у Большого Соленого озера, Ц подтвердила Руфь.
Девушка в отчаянии закрыла лицо руками. Боже мой! С таким трудом забратьс
я в эту немыслимую даль, столько перенести! И что теперь Ц полный крах! Дж
ейми впала в отчаяние… Господи, неужели она никогда не доберется до Кали
форнии? За что ей все это?!
В это время через зашнурованное отверстие в конце фургона просунулась г
олова Вильмы. Она мгновенно оценила обстановку и догадалась, что девушки
обсуждают судьбу Джейми.
Ц Она сидит как в столбняке и не говорит, что намерена делать. Вообще нич
его не говорит, Ц беспомощно развела руками Руфь.
В обычной своей самоуверенной манере Вильма заявила:
Ц Нечего и думать, выбора у нее нет. Она поедет с нами. Ц Она коснулась ру
ки Джейми. Ц Мы с Гарри еще не знаем, куда направиться, но ты можешь идти с
нами, детка. Будь уверена, мы не бросим тебя, как некоторые, на произвол суд
ьбы. Ц Вильма и тут не упустила случая уязвить окружающих. Такой уж харак
тер.
Господи, вздохнула Джейми, ну почему она всю жизнь попадает в безвыходны
е ситуации? Вдруг в памяти всплыло виденное недавно во время грозы: взбес
ившийся табун лошадей мчался по равнине. Неистовым галопом они неслись,
спасаясь от охватившего их ужаса. С оглушительным топотом лошади промча
лись мимо обоза к обрыву, чтобы внизу встретить неминуемую смерть. Джейм
и вздрогнула, опомнившись.
Нет, с ней такого не случится. Она не будет метаться в бессмысленном страх
е и не откажется от своей цели. Рано или поздно найдется какой-нибудь выхо
д. А пока надо брать что дают.
Подняв наконец голову, Джейми поблагодарила Вильму, собрала свои скудны
е пожитки и направилась к ее фургону.
Наконец на лагерь опустилась сонная тишина. Джейми, конечно, не спалось. О
на выбралась наружу и пошла к небольшому ручью. Вечером женщины устроили
там банный день в радостном предвкушении прибытия к Большому Соленому о
зеру.
Услышав голоса, она спряталась за скалой и хотела повернуть назад, но узн
ала взбешенный голос Корда и осталась.
Ц Они подписали контракт на весь путь! Мне стоило бы расстрелять их за де
зертирство, как мы делали во время войны, черт возьми! Ц Kopд не сдерживал я
рости. Другой голос благоразумно возражал:
Ц Сейчас не война, капитан. И если бы вы перегнали бы столько обозов, скол
ько я, вы бы знали Ц это обычное дело. Люди выбывают из игры, меняют свое ре
шение. Они не думают о том, что кто-то может пострадать от этого. И девушек я
не стал бы винить. Муж есть муж, они трезво смотрят на вещи, неважно, где вый
ти замуж.
Ц Ну, Джаспер, хорошо, что хоть ты остаешься, Ц сказал Корд.
Оказывается, он разговаривал с поваром. Джейми немедленно осенила идея.
Провиантский фургон! Конечно, это выход! Ей только нужно пробраться туда
незамеченной и хорошенько спрятаться между ящиками и мешками. Как тольк
о они достаточно отъедут от озера, можно будет смело объявиться. Им таки п
ридется взять ее с собой в Калифорнию.
Затаив дыхание, Джейми продолжала подслушивать. Джаспер сказал, что ему
нужно посмотреть животных. Вскоре его шаги замерли в противоположном от
нее направлении. Однако она еще немного помедлила, желая убедиться, что К
орд не идет в ее сторону.
Потом она потихоньку направилась назад, чтобы забрать свою сумку из фург
она Вильмы. Надо надеяться, что та недолго будет расстраиваться, когда ут
ром не обнаружит Джейми, и скоро забудет о ней. Скорее всего Вильма поддал
ась всеобщему возбуждению перед прибытием на Большое Соленое озеро, и вс
е обойдется благополучно.
Корд спокойно лежал на земле, но неожиданно вскочил и крикнул:
Ц Черт возьми, кто вы? Не пора ли вам показаться?
Джейми в ужасе бросилась прочь.
Корд подумал было догнать незнакомку, но потом снова улегся.
С завтрашнего дня уже ни эта, ни другая женщина не станут надоедать ему. И
никто не станет. Джасперу не удалось его обмануть. Он сразу догадался, что
этот сукин сын тоже решил сбежать. Просто у него кишка была тонка, чтобы пр
изнаться.
Корд закрыл глаза. Он проведет эту ночь здесь и уйдет с наступлением восх
ода. Возьмет свой фургон и отправится.
Провались они все пропадом, ему не привыкать.
Он проделает весь путь один Ц как всегда.

8

Джейми устроила для себя нишу под мешками с мукой и сахаром, набросив на н
их найденное в фургоне одеяло. Затем заползла туда и краем одеяла завеси
ла выход. Она захватила с собой флягу с водой и мешочек с вяленым мясом. Ве
чером, когда Корд с Джаспером займутся животными и ужином, она потихоньк
у сбегает в кустики. Здесь спокойно можно продержаться два дня, а там ее но
чному образу жизни придет конец. Из лагеря доносились смех и говор людей,
которые столько сделали для нее. Засыпая, Джейми от души пожелала им удач
и.
…Было еще темно, небо на востоке и не начинало розоветь. Корд впряг мулов и
привязал к фургону свою лошадь. Он решил покинуть лагерь до того, как все
проснутся. Не давать же Вильме Тернэйдж повод позлорадствовать о том, чт
о его покинули абсолютно все. Такого удовольствия он ей не доставит.
Обозы бывают удачные и не очень. Он был только рад, что все кончилось.
Взмахнув вожжами, он погнал медлительных мулов вперед, в обход Большого
Соленого озера. Конечно, верхом он проделал бы путь быстрее, но фургон с за
пасами провизии очень пригодится на случай плохой погоды. Ведь придется
пережидать.
Наступил хмурый рассвет, небо плотно заволокло облаками, но Корд с удово
льствием подставлял лицо прохладному ветру. Он направлялся к Большому Б
ассейну, месту, где нашли свою смерть многие путешественники. Отрезанный
от остального мира высокими горами, внутренние склоны которых, словно з
еркало, нещадно отражали жар солнца, обширный котлован представлял собо
й солончаковую пустыню, покрытую мелким сыпучим песком с возвышавшимис
я гребнями затвердевших дюн. Унылая и безлюдная, река Гумбольдт здесь не
текла, а сочилась, по временам исчезая в толстом губчатом слое солончако
вой пыли. Но Корд знал, что впереди его ждет вполне приличная тропа, идущая
у подножий прохладных зеленых холмов, что составляли наружные склоны го
р Большого Бассейна.
Мысль о встрече с индейцами не очень тревожила его. На сиденье рядом лежа
ло оружие: два самозарядных ружья Спенсера и пара револьверов. Кроме тог
о, он говорил на языке двух племен Ц паюта и шошонов. Пожалуй, только они м
огли встретиться в этих местах. Он рассчитывал, что с помощью бус и нескол
ьких безделушек, которые вез с собой, всегда сможет расстаться с ними мир
но.
Собственно, он понимал причины ненависти индейцев к белым. Первая же вол
на золотоискателей оставила по себе страшную память. Тысячи бизонов уби
ли только ради шкуры. Трупы разлагались на солнце, отравляя зловонием во
здух многие мили вокруг. Целые индейские деревни вымирали от занесенной
белыми холеры. Пастбища безжалостно вытаптывались тысячами фургонов и
животными, которые следовали за ними.
Днем начался дождь. Далеко впереди уже виднелись скалистые громады. Корд
решил, что достигнет их как раз к ночи и поставит фургон под защитой каког
о-нибудь выступа скалы.
Обложенная со всех сторон джутовыми мешками, Джейми весь день дремала в
своем уютном убежище. Проснувшись, она поняла, что проголодалась. Съела к
усочек вяленого мяса, запила его несколькими глотками воды и захотела хо
ть немного пошевелиться. Она осторожно растолкала в стороны мешки и с на
слаждением потянулась. Некоторое время она отдыхала, но тут ее стал дони
мать дождь. Капли проникали внутрь сквозь зашнурованные полы брезентов
ого полога. Стало очень неуютно. Стараясь не стукнуться о ящики и бочки, Дж
ейми прокралась вперед, чтобы осмотреться. Кругом, сколько видел глаз, ра
збегались пустынные холмы. На скамейке погонщика уныло сидел весь ссуту
лившийся под дождем Джаспер в шляпе с обвисшими полями. Она пожалела его,
так он вымок. Однако и ей было не лучше. Через открытый перед фургона дождь
сильно захлестывал внутрь. Джейми решила вернуться назад, пока тоже не п
ромокла.
Она как раз пробиралась между ящиками на место, когда Корд неожиданно дл
я себя увидел прямо перед собой громадный обломок скалы. С проклятием он
в последний момент успел свернуть в сторону.
Ц Хоа, полегче, вы, черти! Ц закричал он на мулов, испуганных его внезапны
м маневром.
Из груди Джейми вырвался невольный крик, и она зажала рот руками. Это не Дж
аспер правил мулами, там сидел Корд! Ее охватил ужас. С лихорадочной быстр
отой она добралась до своей норы и забилась под мешки, кое-как закрыв вход
одеялом.
Корд услышал крик. Еще чего не хватало! Одной рукой он натянул поводья, ост
анавливая мулов, другой схватил ружье и, повернувшись на скамье, навел ег
о в глубину фургона.
Ц Кто здесь? Ц Голос его показался Джейми ударом грома.
Закрыв глаза, она замерла в безумной дикой надежде, что он не полезет в фур
гон. Может, это какое-то животное забралось внутрь и убежало от его окрика
. Нет, он не должен найти ее сейчас, когда они так близко от Большого Солено
го озера! Он обязательно вернется, чтобы оставить ее там. И где же Джаспер?!
Господи, ведь есть же еще кто-нибудь поблизости!
Корд спрыгнул на землю. Только индеец мог так ловко проскользнуть внутрь
. Ведь он ничего не услышал. Он приказал на языке шошонов:
Ц Выходи. Я не причиню тебе вреда. Я спокойно отпущу тебя.
Услышав слова на непонятном гортанном языке, Джейми насторожилась.
Корд на всякий случай перешел на наречие паюта. Здесь могли находиться о
ба племени, хотя он еще никого не встретил. Обычно в это время года охота н
а бизонов велась гораздо южнее. До наступления весны редко кто из охотни
ков отваживался заходить так далеко.
Джейми окончательно встала в тупик, не зная, что и подумать.
Не получив ответа, Корд осторожно приблизился к фургону сзади, внутренне
готовый отразить нападение индейца, скорее всего вооруженного ножом.
Ц Что ж, Ц прошептал он, Ц у тебя был шанс.
В правой руке он держал наготове ружье, левой достал свой нож из-за голени
ща. Одним движением руки Корд распорол закрывающий вход брезент, который
упал, обнажив внутренность фургона. Если кто-то там и был, то он прятался п
од мешками. Корд рывком отбросил верхний мешок, задев лезвием мешковину.
Тучи тонкой белой пыли посыпались вниз, на Джейми, покрыв ее лицо густым с
лоем. Случайно вдохнув ее, она стала задыхаться и кашлять.
Ц Это еще что за дьявольщина! Ц Корд на мгновение замер. Затем выдернул
порванный мешок, из которого посыпалась, оседая вокруг, белая пудра. Ц Кт
о вы, черт побери? Ц орал он, хватая Джейми за руку и выдергивая ее из укрыт
ия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я