шкаф пенал для ванной комнаты напольный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Танец был долгим, из пяти или шести разных частей, и Гревилл, посмотрев немного, отошел в поисках приятной компании и наткнулся на князя Прокова – тот с любопытством рассматривал стол с едой.
– А, Фолконер! Может быть, вы сумеете меня просветить! Что это за маленькие штучки на подносе со льдом? Люди их выковыривают такими крохотными лучинками.
– Это литорины – съедобные моллюски. Весьма вкусные, но мне кажется, их так сложно вытаскивать, что это вряд ли стоит мгновения удовольствия.
– Морские создания? – Алекс взял с тарелки раковину и стал ее внимательно разглядывать. Потом взял одну из лучинок и выковырнул крохотный кусочек из раковины. Попробовал, проглотил и пожал плечами. – Кажется, я не понимаю, в чем смысл. С другой стороны, Ливия не понимает моей тяги к соленой селедке, которую я так люблю.
Гревилл расхохотался и огляделся.
– Я не вижу вашей жены.
– Нет, она с подругами забилась куда-то в уголок и обсуждает радости материнства. – Он с улыбкой посмотрел на Гревилла, но, заметив, что собеседник хмурится, добавил: – Аурелии с ними не было.
– Нет, она танцевала с доном Антонио Васкесом, – произнес Гревилл, и голос его внезапно сделался резким. – Прошу прощения, Проков. – Он круто повернулся и вышел из столовой. Через мгновение Алекс последовал за ним.
Аурелии не было ни в бальном зале, ни в комнате для игры в карты. Гревилл обошел галерею, где группки гостей дышали свежим воздухом после танцев. Аурелии среди них не было. И дона Антонио тоже.
– Кто видел ее последней?
Гревилл обернулся, услышав негромкий вопрос Алекса.
– Черт, да будь оно все проклято! Я не знаю, но мы должны ее отыскать.
Алекс кивнул.
– Я пойду направо, а вы поспрашивайте слева.
Гревилл с небрежным видом переходил от группы к группе, с нарочитой беззаботностью расспрашивая, кто и когда видел его жену. Несколько человек вспомнили, что после танца она вместе с партнером вышла из бального зала, но никому даже в голову не пришло посмотреть, куда они направлялись.
И тут из-за ширмы появилась служанка. Она что-то держала в руках и шла прямо к Гектору, дворецкому Бонемов, – тот стоял наверху парадной лестницы, внимательно приглядывая за всем и всеми. Гревилл торопливо пошел за ней.
Он увидел, как девушка виновато присела перед строгим дворецким и протянула ему то, что держала в руках. Гревилл, вежливо извинившись, взял у нее этот предмет. Веер Аурелии.
– Это веер моей жены. Где ты это нашла?
– У подножия черной лестницы, сэр, – ответила девушка. – Он лежал на второй ступеньке снизу.
Гревилл улыбнулся испуганной девушке, кивнул Гектору и отошел от них, держа веер в руке. Казалось, что он идет неторопливо, однако расстояние от галереи до того места, где Гревилл в последний раз видел Гарри Бонема, он преодолел с такой скоростью, словно бежал.
Гарри собирался потанцевать с женой, но тут заметил Гревилла. Что-то в его походке насторожило Бонема, поэтому он пробормотал Корнелии какое-то извинение и отошел от нее.
Подойдя к Гревиллу, Гарри услышал от него одну короткую фразу:
– Забери Фрэнни. Гарри коротко кивнул.
– Я отправлю Лестера. Это привлечет меньше внимания.
– Тебе лучше знать. Ему потребуется ключ от задней двери и команда для Лиры… чтобы она его подпустила.
Гарри внимательно выслушал, взял ключ, еще раз кивнул и быстро вышел из бального зала.
Гревилл вернулся на галерею, зашел за ширму и спустился вниз по узкой лестнице. Никаких следов борьбы. Аурелия оставила знак на второй ступеньке снизу. Дверь до сих пор не заперта. Гревилл вышел в темный переулок, поднял вверх лицо и беззвучно завыл, глядя на луну. Какой же он идиот! Преступный дурак!
Он решил, что она будет в безопасности в переполненном людьми бальном зале, и отвел от нее взгляд буквально на мгновение! Но им нужна не Аурелия. Точнее, она для них просто средство достижения цели.
Им нужен он. И очень скоро они с ним свяжутся. А до тех пор остается только молиться, что он не опоздал отвести угрозу от Фрэнни, и что они не убьют Аурелию, пока не заполучат его.
Гревилл медленно брел по переулку. Куча конского навоза там, где какое-то время стояли лошади, недалеко от двери. Еще теплая. Гревилл нахмурился, глядя на нее. Прошло полчаса, как она тут появилась, может, чуть больше. Он нагнулся и начал рассматривать булыжники. Три ржавых пятнышка совсем рядом с навозом. Его сердце сильно стукнулось о ребра. Засыхают, но засохли не до конца.
Аурелия ранена, но не сильно. Возможно, она оставила этот знак для него – так же как веер. Значит, она все еще в состоянии контролировать ситуацию. Он пробежался по следам кареты до улицы, но не смог понять, в какую сторону они поехали. Слишком большое движение, и все следы затерты.
– Есть что-нибудь? – Гарри, а следом и Алекс, появились из ни откуда.
– Несколько капель крови в переулке. Думаю, Аурелия хотела, чтобы я их увидел.
– Она ранена? – в бешенстве вскричал Алекс.
– Полагаю, не сильно, – бесстрастно ответил Гревилл. – Им нужен я. – Он коротко безрадостно рассмеялся. – В любом случае они свяжутся со мной очень скоро, если Аурелия у них в заложницах. Они понимают, что я не сдамся, если не увижу ее целой и невредимой, поэтому пока ей ничто не угрожает. И поверьте, джентльмены, она по-прежнему прекрасно соображает.
– А как ты собираешься избежать их ловушки? – Гарри говорил почти так же невозмутимо, как Гревилл.
– А это, друг мой, зависит от ловушки, – ответил тот. – Разные капканы, разные зубья – разные выходы.
– Что требуется от нас?
Гревилл поблагодарил Алекса за предложение поддержки короткой улыбкой.
– Когда Фрэнни окажется в безопасности, я вернусь на Саут-Одли-стрит и буду ждать известий.
– Пойдемте обратно в дом. Боюсь, что Корнелия и Ливия должны знать, что происходит. Они будут удерживать крепость и какое-то время создавать иллюзию того, что все в порядке, но… – Гарри пожал плечами.
– Хуже от этого не будет, – произнес Гревилл. Ему по-прежнему не хотелось втягивать в свои дела других людей, но он понимал, что теперь это не только его дело. Взяв Аурелию в партнеры, он поневоле сделал так, что другие, в частности те, кто имел отношение к его собственному тайному миру, захотят принять в операции участие, если почувствуют, что требуется их помощь. А раз Аурелия в опасности, они не сомневаются, что это необходимо. У него больше нет выбора.
Они вернулись в дом. Бал был в разгаре, оркестр играл, гости танцевали, подкреплялись, играли в карты. А хозяева – и двое друзей хозяев – отважно улыбались и ждали, когда вернется Лестер.
Лестер вставил ключ в замочную скважину кухонной двери. Отлично смазанный замок легко открылся, и он одобрительно кивнул. Кухня освещалась только тлеющими углями в плите, однако Лестеру вполне хватило света, чтобы добраться до двери, ведущей в парадную часть дома. Он знал про Лиру и про то, что у парадной двери должен быть на страже караульный. Но раз в дом вторглись, значит, караульный попал в беду.
Он беззвучно прошел в холл и увидел караульного на полу. Но проверять, как тот себя чувствует, было некогда. Кто-то вторгся в дом, и этот кто-то хотел похитить ребенка. А вдруг Лестер уже опоздал?
Он бесшумно поднялся по лестнице на первый этаж, остановился, прислушался и услышал рычание – негромкое, но от этого еще более угрожающее. Лестер пошел на звук и замер, увидев впечатляющую картину. Он произнес нужную команду. Собака, не поднимая головы от глотки своего пленника, посмотрела ему в глаза.
Лестер сказал следующую команду и осторожно подошел к собаке и лежавшему навзничь мужчине. Лира послушалась и подняла голову, дав ему возможность протянуть руку и прижать пленника к полу. Она сидела рядом и смотрела, как Лестер велит перепуганному до смерти Мигелю перевернуться на живот, а затем связывает за спиной его руки.
– До чего ты великолепное создание! – сказал Лестер, осторожно протягивая руку, чтобы прикоснуться к большой голове Лиры. Собака позволила ему погладить себя, словно в благодарность за отлично выполненную работу.
Лестер рывком поднял Мигеля с пола и пинком открыл дверь в спальню. Швырнув мерзавца лицом вниз на кровать, он тщательно связал ему ноги, затем пропустил веревку под живот, намотал на пояс и привязал его к кроватным столбикам.
– Это удержит тебя здесь, пока я не вернусь, друг мой, – весело произнес Лестер. – Но на всякий случай Лира останется тебя охранять.
Лестер присел на корточки, взял собаку за подбородок и, глядя ей прямо в глаза, произнес несколько слов. Лира выслушала, шумно вздохнула и улеглась рядом с кроватью, на которой дрожал и трясся привязанный пленник.
Лестер с облегчением поднялся и пошел наверх, в детскую. Дейзи спала в своей комнате, смежной со спальней Фрэнни, однако он очень удивился, увидев, что девочка сидит в постели и смотрит на дверь широко распахнутыми глазами, но без капли испуга. На столике возле кровати горел маленький ночник.
– Лестер? – прошептала Фрэнни. – Ты пришел, чтобы отвести меня на бал?
– Именно так, принцесса, – ответил он, закутывая ее в одеяло.
Глава 25
Аурелии казалось, что карета ехала целую вечность, но это только казалось. Гревилл научил ее примерно подсчитывать время, поэтому даже в темной карете с задернутыми занавесками она, снова и снова считая до ста, поняла, что ехали они чуть меньше получаса. Способ был весьма приблизительным, однако это помогло ей сосредоточиться и не паниковать.
Когда дверца кареты распахнулась, Аурелия осталась сидеть в своем углу, прикрыв глаза и наблюдая за похитителем.
– Выходите, – скомандовал Васкес.
Она с нарочитой беспечностью пожала плечами, выбралась из кареты в неосвещенный двор и быстро глянула на небо. Большая Медведица висела низко и светила ярко. Аурелия мысленно провела воображаемую линию вверх от ковша, к яркой Полярной звезде. Кучер отошел в сторону от дверцы, дон Антонио выпрыгнул на землю и схватил Аурелию за руку. Она увидела серебристый блеск ножа и с трудом подавила дрожь. Когда он начал подталкивать ее в сторону низкого строения в дальнем конце двора, она не произнесла ни слова и сопротивляться не стала.
В воздухе сильно пахло лошадьми, булыжники двора были усыпаны соломой. Значит, тут расположены конюшни, поняла Аурелия, и тут ее толкнули в грязное помещение, где запах лошадей, сделался еще сильнее, смешиваясь с вонью навоза и промасленной кожи. Следом вошел кучер, высоко подняв горящий фонарь, который отбрасывал тени на дощатые стены и лошадиные денники.
Васкес откинул щеколду у одного из денников и жестом приказал Аурелии войти. Она заколебалась на единое мгновение, но этого хватило, чтобы он угрожающе поднял нож и прижал его плашмя к ее щеке.
– Хорошо, хорошо, – с раздражением произнесла она и шагнула внутрь. – Вы выразились вполне ясно.
– Ради вашего же благополучия надеюсь, что так оно и есть. – Испанец закрыл нижнюю половину дверки, запер ее на засов и оперся на нее локтями. – Думаю, вы уже заметили металлические кольца в задней стене денника. Я ими воспользуюсь, если вы меня к этому принудите. Но я уверен, вы предпочтете обойтись без цепей, поэтому советую вести себя тихо. – Он шагнул назад, захлопнул верхнюю половину дверки, нарочито громко задвинул засов и оставил Аурелию в полутьме.
Аурелия подождала, пока глаза привыкнут к темноте, слегка разбавленной светом фонаря – его лучи золотой решеткой проникали между неплотно пригнанными досками денника. Железные кольца были вполне очевидной угрозой; вероятно, их использовали, чтобы удерживать непокорных лошадей.
Не самое приятное сравнение, хмуро подумала она, уселась на ворох сена, оперлась на стену денника и начала методично перебирать в уме все, что ей было известно – или она думала, что известно.
Прежде всего – целью дона Антонио был Гревилл. Но неужели в планах испанца, в самом деле, что-то пошло не так? Похоже, что человек по имени Мигель то ли пропал, то ли по какой-то причине опоздал на встречу. Вероятнее всего, это имело какое-то отношение к Фрэнни. Они собирались использовать Фрэнни, чтобы заставить ее… заставить ее спокойно пойти со своим похитителем… да, это очень вероятно. Разумеется, нож, и готовность испанца пустить его в ход сделали то же самое, мрачно размышляла Аурелия. Но это довольно неуклюжий способ похищения, а она чувствовала, что дон Антонио не любит топорной работы.
Но зачем они ее похитили? Вероятно, для того, чтобы заманить в ловушку Гревилла. Но если так, то они просто не знают свою жертву. Гревилл не пойдет в ловушку, и ни под каким видом, не поставит под угрозу свою миссию.
Даже ради ее спасения? Вот этого она не знала. Признавать это тяжело, но ничего удивительного в этом нет. Гревилл никогда ее не обманывал.
Значит, либо она сама спасется, либо найдет способ сделать так, чтобы Гревилл смог ее спасти, не подвергая опасности ни себя, ни свое задание.
* * *
Лестер занес Фрэнни в дом через кухню, полную слуг – те все еще готовили угощение для гостей. Кое-кто бросил в его сторону рассеянный взгляд, но ни у кого не было времени поинтересоваться, что это он несет.
– Робби! – резко окликнул Лестер лакея, который тащил поднос с бокалами к черной лестнице. – Оставь это и сообщи лорду Бонему, что я в кухне. Немедленно!
Никто в доме не перечил Лестеру и не задавал ему вопросов, так же как никому бы в голову не пришло переспрашивать лорда или леди Бонем. Лакей тотчас же поставил поднос и торопливо взбежал вверх по лестнице. Лестер, не снимая с Фрэнни одеяла, усадил ее в кресло у плиты.
– Я думала, что еду на бал, – пожаловалась она. – Но я же не могу в ночной рубашке!
– Нет, девочка, не можешь, это правда. Но, думаю, кусочек марципана лишним не будет. – Лестер взял с серебряного подноса две конфеты, не обращая внимания на негодующее шипение повара, возмущенного тем, что нарушена элегантность сервировки.
Гревилл ворвался в кухню первым и, увидев ребенка, испытал невероятное облегчение. Теперь можно думать только об Аурелии. Он подошел к Фрэнни и опустился перед ней на корточки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я