установка ванны из литьевого мрамора 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вместо лепешек, домашнего клубничного дж
ема и чая Ц разнообразные охлажденные супы, салаты и модные итальянские
блюда.
Ц Имоджен Палмер, ты ли это прячешься за солнечными очками?
Имоджен вздрогнула и оглянулась. Пэтси Донелли! Из-за столика у ограды по
днималась Пэтси Донелли, такая же черноволосая, как брат, и с такими же ярк
о-синими глазами.
Пэтси по-своему истолковала молчание Имоджен.
Ц Имоджен, это же я, Пэтси Донелли! Неужели ты меня совсем забыла?
Ц Конечно нет, Ц еле слышно проговорила Имоджен. Ц Просто удивилась, у
видев тебя здесь, вот и все.
Хотя ответу Имоджен явно недоставало энтузиазма, Пэтси предпочла это не
заметить. Приглашая Имоджен за свой столик, она выдвинула еще один стул.

Ц Нечему удивляться. В конце концов, на столетие Роузмонта народ со всех
концов страны собирается. Я просто первая в череде знакомых лиц, с которы
ми ты столкнешься. Джо тоже приехал. А ты надолго к нам?
Ц Нет, ненадолго, Ц выдавила Имоджен, с трудом подавив порыв броситься
прочь и, покидав вещи в чемодан, мчаться в аэропорт. Там она вскочила бы в п
ервый же самолет, летящий на запад, и только тогда перевела бы дух.
Взмахом руки Пэтси подозвала официанта и попросила принести еще один бо
кал, затем выжидательно посмотрела на Имоджен.
Ц Расскажи о себе. Ты замужем? А дети есть?
Ц Нет. Ц Ответ прозвучал почти резко, но Имоджен никак не могла перевар
ить известие о том, что Джо Донелли в городе. Она не сможет встретиться с н
им. Она этого просто не переживет. Вот так! Не переживет! Мало того, что он, к
ак черт из табакерки, все время выскакивает в ее воспоминаниях, не хватал
о еще встретить его на самом деле.
Пэтси перегнулась через столик. Озабоченные морщинки прорезали ее хоро
шенькое оживленное личико.
Ц Имоджен, я тебя чем-то обидела?
Имоджен постаралась взять себя в руки.
Ц Нет, нет. Просто я удивилась, что ты меня помнишь.
Это заявление нельзя было назвать совершенно идиотским. До тринадцати л
ет ее учила гувернантка, а потом, если бы мать настояла на своем, она поеха
ла бы в какой-нибудь дорогой пансион. Однако Имоджен выклянчила у отца ра
зрешение посещать среднюю школу Роузмонта, хотя никогда не чувствовала
себя там своей. Круг ее друзей ограничивался несколькими девочками, кото
рых ее мать считала достойными общения с представительницей рода Палме
ров. Имоджен хватило бы пальцев одной руки, чтобы пересчитать всех, кому д
озволялось пересечь границы «Укромной Долины» и поиграть в теннис или о
кунуть аристократические ножки в бассейн.
Хотя Пэтси Донелли была одной из лучших подруг Имоджен, она не соответст
вовала строгим стандартам Сьюзен и не бывала у нее в доме.
Ц Не помнить тебя? Ц Пэтси ухмыльнулась и жестом попросила официанта н
аполнить оба бокала из открытой бутылки вина, стоявшей на столике. Ц Мы в
се благоговели перед тобой, мечтали стать такими, как ты. Ты была... Ц Пэтси
осеклась и замахала обеими руками, словно призывая на помощь ангелов. Ц
Ты была принцессой. Таинственной, непостижимой. Вот почему...
Ц Продолжай! Ц Заинтригованная неожиданно воцарившимся неловким мол
чанием, Имоджен наклонилась к Пэтси. Ц Что ты собиралась сказать?
Пэтси пожала плечами и с преувеличенной сосредоточенностью стала накр
учивать бумажную салфетку на ножку своего бокала.
Ц О, просто я... ну... я подумала, что, может быть... ты здесь не одна, а с кем-нибу
дь. Ц Нет, я здесь одна.
Ц Понимаю. Ц Пэтси продолжала вертеть в руках бокал и терзать салфетку.
Ц Итак... ммм... где ты живешь? Чем занимаешься?
Имоджен с любопытством разглядывала Пэтси. Девушка, которую она знала в
школе, никогда не лезла за словом в карман, однако сейчас Пэтси была явно с
мущена.
Ц Я работаю дизайнером по интерьеру в одной из ванкуверских фирм.
Ц Дизайнер по интерьеру! Ц Снова оживившись, Пэтси расплылась в восхищ
енной улыбке. Ц Господи, у тебя наверняка здорово получается!
Ц Ничего особенного. Я просто помогаю богатым женщинам решить, в какой ц
вет покрасить ванные комнаты.
Ц Подозреваю, что от тебя требуется гораздо больше. У тебя всегда был пре
красный вкус и стиль. Ты единственная из всех моих знакомых, на ком джинсы
и футболка смотрелись произведениями знаменитых модельеров.
Ц Вероятно, потому, что если мама и позволяла мне носить джинсы и футболк
и, то только с дизайнерскими ярлыками. А как ты, Пэтси? У тебя есть муж или де
ти?
Ц Мужа нет, а дети есть. Я Ц дважды тетя. Деннису семь с половиной, а Джеку
в октябре исполнится шесть. Они очаровательны. Да ты сама увидишь. Ц Пэтс
и подняла свой бокал. Ц Твое здоровье! Рада снова тебя видеть. Ц И без пау
зы выпалила: Ц Джо отправился с мальчишками на рыбалку, а я здесь обедала
кое с кем из старых друзей. Только мне не хотелось брать машину, так что Дж
о заедет за мной.
Имоджен окаменела. Она ко многому готовила себя, многое пыталась предусм
отреть, но то, что Джо остепенился и обзавелся семьей, ей и в голову не прих
одило. Она, наверное, не испытала бы такого потрясения, даже если бы в нее у
дарила молния.
Ей хотелось кричать: «Это несправедливо! Если он наконец влюбился, то поч
ему не в меня?»
Ц Ты стала медсестрой, как мечтала? Ц с трудом выдавила Имоджен, когда П
этси на секунду умолкла.
Ц О да. Получила диплом, затем прошла специальную стажировку и теперь ра
ботаю в Центральной больнице Торонто в родильном отделении, выхаживаю н
едоношенных малышей. Как же мне это нравится! Хотя иногда просто сердце р
азрывается. Но чудо рождения до сих пор потрясает меня до глубины души, ос
обенно когда ребенок выживает, несмотря на почти полное отсутствие шанс
ов.
Легкие волны на озере еще искрились в солнечных лучах, однако вокруг Имо
джен будто сомкнулась удушающая чернота. Как могла старая боль вспыхнут
ь с такой силой и поглотить ее целиком, лишить зрения, затуманить разум, ги
гантским кулаком сжать сердце?
Имоджен рывком поднялась со стула, хотя секунду назад не могла даже поше
велиться.
Ц Мне пора.
Ц Но ты ведь только что пришла!
Ц Да-да. Но я как раз вспомнила...
В спешке Имоджен задела соседний стол, и ее сумочка полетела на пол. Бумаж
ник ударился о каменные плиты с такой силой, что отделение для мелочи рас
крылось и монетки покатились в разные стороны.
Двое мальчишек вылетели из тени, словно только этого и ждали. Как нищие бр
осаются за объедками, так они с восторженными криками бросились подбира
ть блестящие монеты. Кто, кроме отпрысков клана Донелли, мог похвастатьс
я такими непослушными иссиня-черными вихрами, такими ослепительно сини
ми глазами? Мальчишки, ползающие у ее ног, были миниатюрными копиями Джо. И
если эти дьяволята здесь, то их папаша где-то рядом!

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ц Парни, отдайте даме ее деньги. Ц Вкрадчивый, струящийся, словно черны
й бархат, голос будто ласково погладил ее шею.
Пусть чертовы мальчишки обчистят ее до нитки! Главное Ц не свалять дуро
чку перед ним. Приняв такой надменный вид, какому позавидовала бы даже ее
мать, Имоджен на мгновение оглянулась.
Ц О, привет! Джо, если не ошибаюсь?
Достигнутые результаты оправдали ее усилия на сто пятьдесят процентов.
Достаточно было увидеть, как отвисла у него челюсть, как взметнулись гус
тые черные ресницы, как расширились глаза.
Ц Имоджен? Ц Его голос изменился, потерял бархатистость и зазвучал сло
вно из темных озерных глубин.
Ц Совершенно верно. Ц Хотя внутри все бурлило, Имоджен улыбнулась с веж
ливым безразличием. Ц Имоджен Палмер. Мы с Пэтси вместе учились и как раз
вспоминали старые добрые времена.
Ц Тебя не узнать! Ц придушенным голосом пробормотал Джо.
Если бы боль не продолжала терзать Имоджен, она насладилась бы его замеш
ательством, но в данный момент она с трудом сдержалась, чтобы не перепрыг
нуть через низкую ограду, отделяющую «Чайный сад» от парка. Собрав всю св
ою волю в кулак, Имоджен медленно повернулась и взглянула ему в лицо.
Как ни пыталась она представить его обрюзгшим бездельником, он остался т
аким представителем мужской половины человечества, о каком любая женщи
на может только мечтать: высокий, стройный, гордый. Мятежник не был укроще
н, но стал контролируемым.
Ц Ну, Ц выдавила Имоджен, отворачиваясь прежде, чем Джо успел увидеть о
тчаянную тоску и голод, наверняка отразившиеся в ее глазах, Ц приятно бы
ло снова увидеть тебя, Пэтси. Жаль, что мы не успели как следует поболтать.

Пэтси перевела смущенный взгляд с Имоджен на Джо.
Ц Но...
Один из мальчишек протянул грязную ладошку.
Ц Вот ваши деньги, мадам.
Ц Спасибо, Ц поблагодарила Имоджен, старательно отводя взгляд от крис
тально чистых детских глаз. Она осторожно обошла мальчиков и мужчину, ст
оявшего рядом с ними.
Ц Прости, что убегаю, Пэтси, но, вероятно, мы увидимся завтра или на днях. Д
о свидания, Джо. У тебя прелестные дети.
Ей удалось уйти с достоинством. Прямая спина, гордо поднятая голова. Лави
руя между столиками, преграждавшими дорогу к выходу, Имоджен старалась д
вигаться с грацией топ-модели. Только пройдя ярдов сто по променаду и ока
завшись на безопасном расстоянии от кафе, Имоджен привалилась к деревян
ным перилам и провела дрожащей рукой по лицу. Господи, она плачет! Не рыдае
т, трясясь всем телом, как почти девять лет назад, когда Джо Донелли бросил
ее. Не льет безутешные слезы, как следующей весной, когда без ребенка вышл
а из клиники с опустошенным сердцем. Две большие теплые слезинки медленн
о скользили по ее щекам.
Позади послышались шаги, и она вздрогнула. Неужели ее побег прошел не так
удачно, как ей казалось? Секунду спустя ее подозрения подтвердились.
Ц Зачем так спешить, Имоджен?
В смятении она выудила из сумочки бумажный платок, промокнула слезы и вы
сморкалась как можно изящнее.
Ц В чем дело? Ц спросила она, мысленно благодаря сгустившиеся сумерки.
Ц Я что-то забыла?
Джо положил ладонь на ее плечо, словно собрался арестовать за бродяжниче
ство.
Ц Да.
Ц Неужели? Ц Дернув плечом в попытке стряхнуть его руку, Имоджен вгляды
валась в сумочку так напряженно, словно увидела там змею. Пусть уж змея, то
лько бы не смотреть ему в глаза. Ц Что именно?
Ц Меня. Ц Джо схватил ее за плечи и повернул лицом к себе.
«Он мерзавец и аморальный тип, ему не место в приличном обществе! Ц бушев
ала мать, когда Джо привез Имоджен домой после выпускного бала. Ц Если он
посмеет еще раз появиться здесь, я добьюсь, чтобы его арестовали за наруш
ение границ частной собственности».
Однако, что бы ни говорила мать, при всех недостатках Джо Донелли абсолют
ная честность была его неотъемлемой чертой. К тому же, в отличие от больши
нства знакомых Имоджен, он никогда не боялся выяснения отношений и уж то
чно не отступит перед ее притворным высокомерием.
Ц Я надеялась, что как джентльмен ты не станешь напоминать мне о прошлом.

Ц Я не джентльмен, Ц резко ответил он, Ц и никогда им не был. Уверен, это т
ы не могла забыть.
Что же ему ответить? Признать, что один лишь брошенный на него взгляд напо
мнил о вкусе его губ? Что звезды на небе вдруг засверкали ярче, выхватив из
глубин памяти ночь их любви? Ту ночь под невероятно огромной летней луно
й, когда его кожа светилась, словно белое золото? Или признать, что он самы
й потрясающий мужчина на свете, с кем никто не может выдержать сравнения?

Ц Как я могла забыть? Ц спросила она, потрясенная остротой боли, причин
енной воспоминаниями. Ц Джентльмен бы...
Джо понял ее горечь, ее отчаяние.
Ц И как поступил бы джентльмен? Что сделал бы джентльмен, чего не сделал
я?
«Нашел бы способ связаться со мной, Ц хотела выкрикнуть она. Ц Позвонил
бы... написал бы... да просто бы пришел в дом и отказался уходить. Остался бы с
о мной, когда я так нуждалась в тебе, и унял бы гнев моей матери! Джентльмен
разделил бы со мной мое горе. А ты... ты ничего этого не сделал, потому что те
бе было наплевать на меня».
Ц Не имеет значения... Наше... то, что произошло между нами в ту ночь...
Ц Ну, почему ты замолчала, Имоджен? Сформулируй, пожалуйста, что же между
нами произошло?
Он дразнил ее, бросал вызов, точно так же, как прежде. Стоит ли прятать прав
ду за хорошими манерами?
Ц Секс, Джо. Одна-единственная ночь секса. Ледяной принцессе захотелось
оттаять и узнать, что такое секс. И кто смог бы стать лучшим учителем, чем п
арень, перепробовавший всех остальных девиц городка? Ты это хотел услыша
ть?
Ц Нет, Ц отрезал он, отдернув руки, словно обжегшись. Ц Я надеялся, ты ск
ажешь правду. Ц Ты думаешь, я лгу?
Джо отвернулся от нее, уставился на темнеющее озеро.
Ц Имоджен, я никогда не обманывался насчет причин, бросивших тебя ко мне
в ту ночь, и все же надеялся, что после нашей... Ц он скривил губы, Ц после н
ашего случайного секса, как ты это назвала, ты почувствуешь что-то. Скажу
больше, я все еще надеюсь, что сейчас ты лжешь!
Ц Брось, Джо. Так все произошло или иначе, какое это теперь имеет значени
е? Та история оказалась лишь мимолетным эпизодом в твоей жизни. Не думаю, ч
то ты потерял из-за нее сон хотя бы на одну ночь.
Ц Ты в этом уверена?
В сотне ярдов от них, словно маяк, сверкал окнами и рекламой отель. Почему
она не бросилась к этому спасительному свету? Почему попалась на провока
ционный вопрос? Почему не оставила последнее слово за Джо? Неужели не пон
яла, что лишь усугубит свои страдания?
Ц Еще бы! Ты ведь женат, не так ли? Ц Имоджен из упрямства не обратила вни
мания на удивленное лицо Джо. Ц У тебя двое детей, оба уже школьники, сраз
у видно, чем ты был занят после нашей последней встречи. Ты явно не тяготил
ся ни воспоминаниями, ни сожалениями.
Ц И это тебя огорчает, Имоджен?
Ц Ни капельки, Ц надменно возразила она. Ц С какой стати?
Ц Ну, не знаю, Ц протянул Джо с легкой насмешкой. Ц Особенно если учесть
, что я не женат и не отец мальчишкам, с которыми ты сейчас познакомилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я