https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ка
к ты сюда добралась?
Ц На машине. Или ты думал, что я прилетела на метле?
Ц Поехали!

Сьюзен, видимо, немного оправилась от утренних потрясений. Она стояла у д
верей гостиной в элегантном голубом костюме; тройная нитка натуральног
о жемчуга на шее, безупречная прическа, аккуратно подкрашенные губы. Тол
ько слишком бледное лицо и крепко сжатые руки выдавали ее волнение.
Увидев Джо, Сьюзен не вымолвила ни слова, лишь слегка приподняла изящные
брови и повернулась к дочери.
Ц Он знает, мама, Ц сказала Имоджен в ответ на вопросительный взгляд Сь
юзен. Ц Я передала ему все, что ты мне рассказала, однако думаю, нам обоим э
того недостаточно. Мы хотим узнать подробности.
Ц Возможно, ты права, но не здесь, Ц резко возразила Сьюзен. Ц Идемте в с
олярий.
В молчании все трое проследовали в солярий. Как только двери за ними плот
но закрылись, Сьюзен повернулась к Джо.
Ц Можете присесть, мистер Донелли.
Ц Я предпочитаю стоять.
Ц Как пожелаете. Ц Сьюзен выбрала самый дальний от Джо диван, присела н
а подлокотник и царственно разрешила: Ц Ну, говорите. Несомненно, вы хоти
те многое сказать.
Ц В данный момент я горю желанием послушать, что скажете вы.
Сьюзен встала и, пожав плечами, подошла к кадке с цветущими гардениями.
Ц Вам? Ц Она сорвала увядший цветок и презрительно взглянула на Джо. Ц
Вам я ничего не должна. Ни объяснений, ни извинений. Все, что я сделала, я сде
лала ради моей дочери и ни о чем не сожалею. Меня волновали только ее интер
есы.
В два широких шага Джо преодолел разделявшее их расстояние.
Ц А меня сейчас волнуют интересы моей дочери, миссис Палмер. Я хочу знать
, где она... и не стоит говорить, что не знаете, я не поверю.
Ц Она живет в любящей и стабильной семье, больше я ничего не намерена вам
сообщать. Ц И, словно подчеркивая, что вопрос исчерпан, Сьюзен швырнула
цветок в кадку.
Джо перевел взгляд на измятый цветок, затем снова посмотрел в лицо Сьюзе
н, сунул руки в карманы джинсов и, не спеша пройдясь по комнате, остановилс
я у южного окна. Внезапно он развернулся и, подойдя к Сьюзен, наклонился к
ней. Его голос прозвучал так угрожающе, что даже Сьюзен вздрогнула.
Ц Вы думаете, я позволю вам снова сыграть Господа Бога? Неужели вы действ
ительно верите, что сможете вышвырнуть меня из этого дома, как почти девя
ть лет назад, когда я пришел сюда и попросил разрешения увидеть Имоджен?

Имоджен, до этого момента, как загипнотизированная, наблюдавшая за сраже
нием между матерью и Джо, очнулась.
Ц Мама! Это правда?
Ц Правда, Ц подтвердила Сьюзен, не отрывая взгляда от Джо. Ц Жаль, что я
не наподдала ему так, чтобы он улетел отсюда навсегда.
Джо зловеще улыбнулся, и Имоджен невольно подумала, что никогда еще не ви
дела его таким красивым и таким безжалостным. Его заявление о том, что он г
олыми руками убил человека, уже не казалось ей абсурдным. Однако, несмотр
я на закипающую в нем ярость, его голос прозвучал кротко, словно мурлыкан
ье сытого кота.
Ц Я отец вашей внучки, миссис Палмер. Может, поговорим как родственники?

Ц Я скорее умру, чем признаю вас членом своей семьи.
Улыбка Джо стала еще шире, однако у Имоджен мороз пробежал по коже.
Ц Вы рискуете умереть гораздо раньше, чем предполагаете, потому что, есл
и не скажете, где моя дочь, я сверну вашу тощую шею.
На несколько бесконечных секунд противники застыли лицом к лицу, глаза в
глаза, и, как ни велико было негодование Сьюзен, она не выдержала неумолим
ого гнева Джо. Она обмякла, явно поняв бесполезность сопротивления, и без
сил опустилась на диван.
Ц Крайние меры не понадобятся.
Однако больше Сьюзен ничего не сказала. Имоджен смотрела на сжимающиеся
и разжимающиеся кулаки Джо, и ей казалось, что ее сердце бьется в том же ри
тме, заглушая журчание фонтана.
Ц Мы ждем, Ц напомнил Джо с обманчивой мягкостью, впрочем не замаскиров
авшей угрозу. Ц И мое терпение заканчивается. Где моя дочь, старая ведьма
?!
Сьюзен вскинула руку, но туг же опустила, признавая поражение.
Ц Она живет в Норбери, к западу от Ниагарского водопада, и учится в очень
хорошей школе. Ц Сьюзен подняла глаза на Джо. Ц Мы не любим друг друга, ми
стер Донелли, и сомневаюсь, что наши отношения когда-либо изменятся, одна
ко я вовсе не людоедка, какой вы меня считаете. Пытаясь защитить свою дочь
, я не бросила вашу. Я заботилась о ней, делала для нее все, что могла. Я хотел
а, чтобы Имоджен забыла тот кошмар и начала жизнь заново, в новой обстанов
ке. Может быть, я ошибалась и составила о вас неправильное мнение. Если так
, я глубоко сожалею.
Ей не удалось разжалобить Джо, и он не стал делать из этого секрета.
Ц Извинения запоздали, миссис Палмер, чудовищно запоздали. Никакие ваш
и заботы не возместят и не оправдают того, что мы с Имоджен потеряли восем
ь лет из жизни нашего ребенка.
Ц Я понимаю, однако вы еще успеете наверстать упущенное.
Ц Сомневаюсь. Даже после ваших откровений мы вряд ли сможем постучатьс
я в чью-то дверь и потребовать нашу дочь. Как мы вырвем ее из единственной
семьи, которую она знает? Как оправдаем тот факт, что столько лет не объявл
ялись? И как мы докажем совершенно чужим людям, что имеем на нее права? Отв
етьте мне на все эти вопросы, и посмотрим, захочется ли мне хотя бы выслуша
ть ваши извинения.
В глазах измученной старой женщины вспыхнули отблески огня, горевшего в
прежней Сьюзен Палмер.
Ц Сформулированные вами проблемы не так неразрешимы, как вам кажется, м
истер Донелли. Женщина, заботам которой я доверила свою внучку, не чужая н
ам, она заботилась и об Имоджен. Имоджен, раскрыв рот, таращилась на мать.
Ц Да, Имоджен, Ц кивнула Сьюзен. Ц Я говорю о Моне Уайборн, твоей старой
няне. Именно она забрала твою дочь и растит ее.
Ц Я думала, что и Мона умерла, Ц прошептала Имоджен, когда к ней наконец в
ернулся дар речи. И вдруг, не в силах ничего с собой поделать, разразилась
истерическим смехом. Кудахтающее эхо ударило ей в уши, и она в ужасе зажал
а рот рукой.
Ц Заткнись, Имоджен, Ц приказал Джо.
Ц Не могу! Ц выкрикнула она между всхлипами и упала на ближайший диван.
Ц Я несколько лет подряд посылала Моне рождественские открытки, а они в
озвращались с пометкой «Вернуть отправителю». Ц Смех снова начал душит
ь ее, слезы хлынули из глаз. Ц Ну разве не смешно, Джо?
Ц Не смешно. Ц Он выхватил из кармана носовой платок и всунул его в руку
Имоджен. Ц Ну хватит, успокойся. Ты должна успокоиться. Если будешь так в
ести себя при нашей дочери, то испугаешь ее до смерти.
Ц Почему испугаю? Наоборот, она хоть поймет, как я счастлива видеть ее.
Джо сел рядом с Имоджен, и она, уткнувшись лицом ему в плечо, зарыдала так, б
удто ее сердце разрывалось на куски.
Ц Я прикажу подать чай, Ц предложила Сьюзен.
Ц Прикажите, Ц разрешил Джо таким тоном, будто был хозяином дома.
Этого оказалось достаточно, чтобы Имоджен снова залилась истерическим
хохотом вперемешку с плачем, но Джо ласково гладил ее по спине, и судорожн
ые рыдания вскоре прекратились.
Измученная, обессиленная, Имоджен затихла. Она могла бы оставаться в его
объятиях бесконечно, наслаждаясь покоем и ощущением безопасности, слов
но наконец нашла единственное место, где могла бы быть счастлива. Но и это
Джо оборвал, отстранив ее.
Ц Тебе лучше?
Ц Не знаю... Ц всхлипнула она. Ц Не могу понять, что на меня нашло.
Ц Ну, не нужно быть большим ученым, чтобы понять. С самого своего приезда
ты находилась в невероятном напряжении, а сейчас наступила разрядка.
Имоджен посмотрела на него, увидела озабоченность в его глазах.
Ц Не волнуйся, Джо. Все в порядке. Самое страшное позади.
Ц Ты действительно так считаешь? По-моему, все только начинается.
Ц Как ты можешь так говорить? Наша девочка жива. Ц Имоджен неуверенно у
лыбнулась сквозь слезы и почувствовала, как приятное тепло растекается
по всему телу. Ц Подумай только! Через несколько часов мы встретимся с не
й. Увидим ее, поговорим, потрогаем.
Ц А что потом?
Ц Не знаю. Сейчас я не могу думать, что будет дальше.
Ц Не хотел бы спровоцировать новую истерику, принцесса, но...
Ц Тогда помолчи. Ц Имоджен затрясла головой и на секунду прижала ладон
ь ко рту. Ц Пожалуйста, не заставляй меня думать о завтрашнем дне.
Джо внимательно посмотрел на нее, вздохнул, поцеловал кончики ее пальцев
.
Ц Хорошо, Имоджен, будь по-твоему. Но не обманывайся, нам не пикник предст
оит. Нам придется перевернуть вверх тормашками две жизни, поэтому побере
ги силы.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Деревянный белый заборчик окружал све-жепобеленный кирпичный домик с з
елеными ставнями и аккуратно подстриженную маленькую лужайку. Вымощен
ная камнями дорожка вилась от калитки к входной двери, по обе стороны кот
орой, словно часовые, цвели розовые кусты. Единственное, чего недоставал
о словно сошедшей с почтовой открытки идиллии, так это толстой полосатой
кошки, дремлющей на залитом солнцем крыльце.
Ц Приехали, Имоджен. Ты готова?
Готова? Она не знала. На ее взмокших от пота ладонях остались глубокие вмя
тины от ногтей. Ее подташнивало, во рту появился странный металлический
привкус.
Ц Надеюсь, ты не собираешься снова устраивать истерику? Ц подозритель
но спросил Джо.
Имоджен не ответила, уставившись на старую женщину, появившуюся из-за до
ма. Отирая руки о фартук, женщина приблизилась. В ее волосах было больше се
дины, чем Имоджен помнила, лицо и руки были более морщинистыми, но улыбка н
е изменилась. Имоджен даже уловила до боли знакомый запах английской лав
анды, подмешанной к крахмалу, а когда она наклонилась, то попала в самые те
плые и родные объятия.
Ц Благодарение Господу, дитя мое, наконец ты приехала! Ц заворковала Мо
на Уайборн, крепко обнимая Имоджен. Ц Я все ждала и ждала с той минуты, как
твоя мать позвонила и сказала, что ты едешь.
Ц Мама звонила тебе?
Ц Ну да. Она верно рассудила, что меня нужно подготовить. Ц Мона отступи
ла на шаг и без стеснения утерла краем фартука струящиеся по лицу слезы.
Ц Ну, дай-ка посмотреть на тебя, моя деточка! Какая ты взрослая, и красавиц
а необыкновенная! Ох, Имоджен, сколько же раз я хотела связаться с тобой! Т
олько я обещала твоей матери, что сохраню ее тайну, и не могла нарушить сло
во. Но теперь я так счастлива, что ты здесь и что ты знаешь о Касси.
Имоджен вцепилась в калитку, боясь рассмеяться или заплакать. Они даже н
е спросили у матери, как зовут их девочку.
Ц Ты так ее называешь? Касси?
Ц Ну, ее настоящее имя Кассандра, только оно слишком длинное для малышки
, и все зовут ее Касси. Кроме ее бабушки, конечно. Ц Мона наконец обратила в
нимание на терпеливо ожидающего в сторонке Джо, и в ее глазах мелькнули в
еселые огоньки. Ц Вряд ли стоит говорить, что миссис Палмер всегда посту
пала так, как считала правильным.
Ц Вы правы, мадам, не стоит. Ц От улыбки Джо, открытой и искренней, у Имодж
ен заныло сердце. Ей он никогда не улыбался так тепло. Ц Я это давно знаю. М
ежду прочим, я Ц Джо Донелли, отец Касси.
Мона и его обняла.
Ц Могли этого и не говорить, молодой человек! Девочка Ц вылитая ваша коп
ия.
Имоджен нетерпеливо оглянулась.
Ц Она дома, Мона? Мы можем ее увидеть?
Ц Видишь ли, дорогая, я отослала ее к подружке поиграть, Ц объяснила Мон
а, ведя их к дому. Ц Подумала, что, может, лучше, если ее не будет дома, когда
вы приедете. Но она недалеко, всего через несколько домов отсюда и, как тол
ько вы позовете, прибежит через пять минут.
Они прошли в крохотную прихожую с винтовой лестницей и туг же оказались
в большой гостиной, заставленной обитыми ситцем диванчиками и креслами
и мебелью темного вишневого дерева. А у камина на уютном кресле с подголо
вником изящно раскинулась кошка, только не пушистая и полосатая, а высок
омерная сиамская красавица. Завидев чужаков, посмевших забраться на ее т
ерриторию, кошка даже не зашипела, лишь следила за каждым их движением не
мигающими безразличными голубыми глазами.
Ц Конечно, это не то, к чему привыкла ты, Имоджен, Ц заметила Мона, гордо о
глядывая свои владения. Ц Но здесь уютно и зимой тепло. У меня есть садик,
где я люблю возиться летом, а у Касси Ц отдельная большая комната наверх
у и вторая кроватка, на случай, когда подружка остается ночевать. Школьны
й автобус каждый день забирает Касси прямо у калитки, а вечером привозит
домой. И я изо всех сил стараюсь воспитать ее так, как ты сама бы ее воспита
ла.
Охваченная любовью и благодарностью, Имоджен снова обняла старую няню.

Ц Я так счастлива, что именно ты растила и берегла ее для меня! А что касае
тся дома, Мона, то он просто прелесть. Замечательный дом для маленькой дев
очки.
Ц Пойдемте на кухню, Ц предложила Мона. Ц Я приготовлю чай.
Выкрашенная в солнечно-желтый цвет кухня тянулась во всю длину домика. О
кна с широкими низкими подоконниками выходили в сад. С раскидистых ветве
й старого кривого дуба свисали птичьи кормушки, а под ними стояла каменн
ая ванночка с водой.
Мона наполнила чайник, поставила его на плиту и сняла с полки лакированн
ую жестяную банку с чаем.
Ц В последнее время Касси начала задавать вопросы. Она умная девочка и в
идит, что ее жизнь отличается от жизни ее подружек.
Имоджен встревоженно посмотрела на Джо.
Ц И что ты ей говорила, Мона?
Ц Ну, она зовет меня нянюшкой и знает, что дама, которая навещает ее раз в м
есяц, ее бабушка, живущая в другом городе. Долгое время этого было достато
чно, только недавно Касси стала спрашивать, где ее мамочка и папочка. Я отв
ечала, что жизнь складывается по-разному, но если очень сильно надеяться
и молиться, то когда-нибудь все будет так, как ты хочешь.
Имоджен нервно вскочила и подошла к окну.
Ц И вот этот день настал, а мы понятия не имеем, как объяснить ей, почему та
к долго не появлялись.
Джо, наоборот, казался абсолютно невозмутимым.
Ц Успокойся, принцесса. Просто положись на интуицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я