https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/Roca/malibu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотел всего лишь пройтись, а это большая разница.
Ц Так я и поверила! Вот уже две недели, как ты стал другим человеком! Думае
шь, я не понимаю, в чем дело? Ты сыт по горло нашим браком, вот в чем! Ц Глаза
заволокло слезами Ц И у тебя не хватает смелости высказать мне это в лиц
о!
Ц Ничего подобного!
Ц Брак не для тебя, признай это! Будь это обычный, ни к чему не обязывающий
роман, ты бы стерпел, но печать все меняет! Когда роман надоест, можно расп
рощаться. Это тебе больше по душе. Признай это!
Ц Не буду я ничего признавать! Ц В два шага Итан оказался рядом и стисну
л скрещенные руки Зои повыше локтей. Ц Я вовсе не «сыт по горло»!
Ц Рассказывай!
Ц Это правда.
Ц Тогда почему ведешь себя так, словно не чаешь оказаться подальше от эт
ого дома?!
Ц А вот в этом ты отчасти права, Ц сказал Итан безжалостно. Ц Будет лучш
е, если на время я переберусь обратно в Найтвиндс.
Ц Я так и знала!
Ц Ничего ты не знала. Напридумывала себе разного, а речьсовсем не о нашем
браке.
Ц Неправда! Наш брак страдает! Допустим, я не знаю, что у тебя в голове, но н
а браке это сказывается, и еще как!
Ц Я только хотел избавить тебя от не слишком приятной компании.
Ц Вот как! Ц Теперь уже Зоя схватила Итана за руки Ц Мы не просто встреч
аемся, мы женаты! Брак Ц это не просто компания, приятная или нет, это общн
ость, это подлинная близость! Это когда хочется поделиться всем, хорошим
и плохим!
Ц Да уж, Ц сказал Итан с мрачной иронией. Ц Мой личный опыт, а он достато
чно богат, говорит совсем о другом.
Ц Мало ли что он говорит! Это извращенный опыт!
Ц Извращенный опыт, вот как? Слава Богу, теперь ясно. А то я все думал, что ж
е не так с моей жизнью.
Ц Ну… ты ведь готов разделить мои проблемы? Ведь готов? Ц Зоя попробова
ла встряхнуть Итана. Ц А я готова терпеть твою не самую приятную компани
ю. Это и есть брак, понимаешь?
Ц Но, Зоя…
Ц Я хочу знать, что с тобой происходит! Что-то по большому счету не так. По
говори со мной об этом!
Ц А не о чем говорить. Ц Он выпустил ее руки и отступил. Ц В это время год
а я хандрю.
Ц То есть дело в погоде? В том, что много дождей и мало солнца? Что холоднее
?
В применении к Аризоне это звучало нелепо. Здесь и в ноябре можно было заг
орать у бассейна, а последние две недели и вовсе выдались на редкость ясн
ые и теплые.
Ц Или, может, это долгота дня? Некоторые не могут смириться с тем, что ночи
такие долгие.
Ц Да нет же! Ни погода, ни долгота дня тут ни причем. Ц Итан посмотрел на З
ою сквозь разделявшую их полосу лунного света Ц Это случается нескольк
о последних лет, и всегда в ноябре Ц в том месяце, когда был похищен и убит
Дрю.
Ц Месяц гибели твоего брата!
Зоя вдруг все поняла. Облегчение в ней смешалось с состраданием. Она брос
илась к Итану и прижала его к груди.
Ц Как же я раньше не заподозрила. Просто стыд! В этом году в августе я внез
апно ни с того ни с сего впала в депрессию. Удивлялась, пока не поняла, что с
коро наступит годовщина смерти Престона.
В самом деле, август всегда приносил с собой тягостные воспоминания, не т
олько о Престоне, но и о последующей веренице событий, одно другого непри
ятнее, венцом которых явился Кендл-Лейк-Мэнор. Ничего странного, что и у И
тана есть свой черный месяц.
Ц Я не один такой, Ц сказал он, обнимая ее в ответ. Ц Бонни и мальчишки то
же хандрят в ноябре.
Припомнив вечера, проведенные с невесткой и ее детьми в последние две не
дели, Зоя по-новому прочувствовала царившую у них в доме атмосферу. Там то
же многое изменилось.
Ц Да, верно. Из Бонни слова не вытянешь, а Джефф и Тео только и делают, что г
рызутся по пустякам, Ц заметила Зоя задумчиво.
Ц Это ерунда по сравнению с тем, что было в прошлом году, Джеффа даже приш
лось водить на терапию. Ц Итан помассировал затылок. Ц Может, и мне не по
мешало бы.
Ц А когда этот период кончается?
Ц Вместе с ноябрем. Ц Немного поколебавшись, он добавил: Ц Чуть раньше.
Сразу после того, как Саймон Уэндовep утонул на своей яхте. Это случилось ч
ерез два года после гибели Дрю, почти в тот же день.
Ц Понимаю.
Имя не было новым для Зои Ц Саймон Уэндовер Ц один из тех, кто был в ответ
е за смерть Дрю. Итан выследил его, собрал доказательства вины, но, увы, пра
восудие не восторжествовало и преступник не был выведен из зала суда в н
аручниках. Ловкий адвокат добился оправдательного приговора. Однако в «
высшей инстанции» было решено иначе Уэндовер недолго наслаждался неза
служенной свободой. Не прошло и месяца, как он утонул.
Они стояли в тесном объятии до тех пор, пока Зоя не ощутила, как напряжение
оставляет Итана. Она взяла его за руку и потянула за собой из спальни.
Ц Идем! Выпьешь стакан теплого молока.
Ц Как ты после своих кошмаров.
Ц Отличное средство.
Ц Я бы предпочел что-нибудь покрепче.
Ц Как скажешь, Ц улыбнулась Зоя.
На кухне она усадила Итана за стол, достала с полки початую бутылку бренд
и и налила примерно полстакана. Пока Итан пил, царило молчание, но оно боль
ше не тяготило.
Когда стакан опустел, они вернулись в темную спальню, и, второй раз за эту
ночь, Итан начал раздеваться. Зевая во весь рот, Зоя первой забралась в раз
ворошенную постель.
Ц Если так и не уснешь, пойди в гостиную и возьми что-нибудь почитать. Тол
ько не убегай из дому потихоньку от меня.
Ц Ладно.
Итан устроился на своей стороне и привлек ее к себе. Не сразу, но его тело р
асслабилось.
Зоя ощутила момент, когда он уснул.
Зато теперь сон не желал приходить к ней. Долгое время она лежала, обдумыв
ая слова Итана. Они не были ни ложью, ни отговоркой Ц в этом Зоя была совер
шенно уверена. Лгать было не в характере Итана, да и вообще у нее был встро
енный радар на явную ложь, теперь, после целых курганов ее, которые пришло
сь возвести самой после бегства из Кендл-Лейк-Мэнор.
Нет, Итан не солгал. Но он и не сказал ей всю правду. Что-то осталось недогов
оренным, и Зоя лежала без сна, задаваясь вопросом, что он утаил и почему.

Глава 5

Шелли Рассел достала из конверта пачку фотографий и положила на стол.
Ц Пойдет?
Статный, высокий мужчина потянулся за фотографиями, которыми она так гор
дилась. Чтобы обзавестись ими, пришлось проторчать три дня в этом захуда
лом городишке, Уисперинг-Спрингз, но дело того стоило. Джон Бранч и его кл
иент, кто бы тот ни был, могли быть спокойны.
Пока Бранч разглядывал яркие блестящие фотографии, Шелли украдкой разг
лядывала его. Ему едва за тридцать, а ей восемьдесят два… хм… но это не зна
чит, что и фантазия у нее состарилась. Не так уж часто встретишь настоящег
о мужчину… разумеется, если по душе эдакий мачо с армейской выправкой, вы
бритый чуть не до зеркальной гладкости. Лично она всегда питала слабость
к военным. Да что там слабость Ц дважды выходила за военного. Одного похо
ронила, со вторым развелась, но какие остались воспоминания…
Вот и Бранч того же типа: квадратный подбородок, ледяной взгляд и каменны
е скулы, которые заставили бы и викинга пыжиться от гордости. Так и просит
ся на плакат для призывного пункта, что-нибудь вроде «Армия ждет тебя, пар
ень!». Очень может быть, что в свое время этот красавец натворил немало сла
вных дел в составе какого-нибудь специального подразделения…
Кроме всего прочего, Бранч знал толк в своем деле Ц иногда ограничивалс
я беглым взглядом, иногда так и впивался в фотографию, всегда в нужном мес
те. Это была вторая встреча, но одет он был в точности как в первый раз. Джин
сы так тесно облегали могучие бедра, что казалось, вот-воттреснут по швам
. Широченная грудь с рельефом мышц распирала серый пуловер.
Но даже будь Шелли на сорок Ц пятьдесят лет моложе, она не позволила бы се
бе с Бранчем ничего большего, чем фантазии. Чуть не всю жизнь, протолкавши
сь среди частных сыщиков, она научилась распознавать важные детали Ц вр
оде того, в каких отношениях они находятся с клиентом, насколько он для ни
х важен и переходит ли дело из простой рутины в личную услугу. Это был как
раз тот самый случай.
Вообще-то речь не о профессиональной этике. Ей уже приходилось нарушать
неписаные законы, и мир от этого не рухнул. Просто Джон Бранч не из тех, с ке
м флиртуют. Похоже, что-то у него не так с шариками и роликами в этой аккура
тно подстриженной голове. Одно дело Ц военная выправка, и совсем другое
Ц бездушная четкость андроида. От него мороз по коже…
Ц Фотографии превосходны, миссис Рассел, Ц наконец объявил Бранч. Кажд
ое слово у него звучало резко и четко, как команда.
Ц Рада слышать, что вы довольны, мистер Бранч. Ц Шелли позволила себе от
кинуться на спинку, от чего стул протяжно скрипнул. Опять забыла смазать,
чтоб он пропал, и это уже в течение двадцати лет! Ц Это именно та женщина, к
оторую вы разыскиваете?
Ц Объект, очевидно, изменил цвет волос и стиль одежды, но некоторые базис
ные черты узнаваемы. Во всяком случае, особа на фотографиях соответствуе
т полученному описанию.
Ц Несколько раз мне удавалось приблизиться к ней почти вплотную. Без со
мнения, тот самый рост, сложение, цвет и форма глаз. Вес как будто чуть мень
ше, но в остальном все сходится.
Ц Я передам фотографии боссу. Окончательное решение остается за ним. Ц
Бранч принялся раскладывать глянцевитые прямоугольники на столе, в стр
ой не менее четкий, чем в армии. Ц Можете идентифицировать лица, которые
окружают объект?
Ц Да, конечно. Ц Шелли протянула ему две странички распечатки со своего
лэптопа. Ц Для краткости можете взглянуть на групповую фотографию Ц о
ни все там. Снято, как видите, у пиццерии. Две женщины вправо Ц это Бонни Тр
уэкс и Зоя Труэкс, в недавнем прошлом Сара Клиленд. Жила под именем Зоя Лью
с примерно год, затем вышла за человека по имени Итан Труэкс…
Ц Почему жила под другим именем? Ц резко перебил Бранч.
Ц Полагаю, из желания скрыть тот факт, что провела некоторое время в псих
иатрической лечебнице.
Ц Хм. А это что за мальчишки?
Ц Дети Бонни Труэкс. Она вдова Ц муж убит три года назад в Лос-Анджелесе.

Ц Хорошо. Идем дальше Ц Он указал на мужчин. Ц Кто этот лысый? Выглядит к
ак член банды байкеров.
Ц Некий Синглтон Кобб, Ц ответила Шелли, изрядно позабавленная точнос
тью характеристики. Ц Внешность бывает обманчива, мистер Бранч. Это вла
делец местного антикварного магазина. Занимается редкими изданиями.
Бранч несколько раз повел головой Ц точь-в-точь андроид, который пытает
ся просуммировать несуммируемые величины.
Ц Ничего общего с антикваром, Ц наконец изрек он.
Ц Вы правы.
Ц Что-нибудь еще об этом Коббе?
Ц У меня было слишком мало времени для наведения справок, Ц напомнила Ш
елли. Ц Насколько я поняла, главное было Ц выследить указанную особу. Эт
им я и занималась.
Ц Как по-вашему, Кобб имеет к объекту персональное отношение? Ц осведо
мился Бранч, постукивая пальцем по фотографии.
Ц Только как друг, Ц ответила она с пожатием плеч Ц если хотите, могу ко
пнуть глубже.
Ц Пока указаний на этот счет не было. Если будут, я вас извещу. Ну, а это кто?

Ц Итан Труэкс, муж Зои. Занимается частными расследованиями. У него в Уис
перинг-Спрингз своя фирма.
Ц Сыщик? Ц Бранч напрягся, весь целиком и в мгновение ока, так что мышцы в
спучились буграми на руках, плечах и груди, и даже шея стала как будто в по
лтора раза толще. Ц Мой босс, конечно, захочет узнать, какое отношение об
ъект имеет к этому человеку.
Ц Осмелюсь заметить, небольшое. Они почти не пересекаются. Никаких проф
ессиональных связей, тем более интимных. Это вполне может быть просто зн
акомый, как и антиквар Кобб.
Ц Вот как? Ц Еще пару секунд Бранч буравил взглядом Итана Труэкса, пото
м перешел к следующей фотографии. Ц Магазинчик принадлежит объекту?
Ц Галерея «Эйфория»? Да. Находится в торговом центре Уисперинг-Спрингз,
в самом престижном пассаже. Подарки высшего класса, для знатоков: драгоц
енности ручной работы, керамика, предметы искусства и тому подобное.
Ц Значит, объект сменил и род занятий… Ц Он поразмыслил. Ц В прошлом он
а финансовый маклер.
Ц Прошу прощения, мистер Бранч, но вы совершенно уверены, что речь идет о
б одной и той же особе? В самом деле, описание сходится, но не странно ли, что
в остальном такая резкая разница? Я позволила себе покопаться в ее прошл
ом. Такое ощущение, что Аркадия Эймс Ц пустой номер.
Ц Сейчас любой может без труда купить себе как новое имя, так и новую био
графию.
Ц Да, конечно, Ц терпеливо согласилась Шелли. Ц Но если так, она хорошо
поработала. Я в нашем деле много лет, можно сказать, целую жизнь, но до сих п
ор не сталкивалась с такой скрупулезной сменой личности. Никаких промах
ов, ни единой оплошности Ц цельная, правдоподобная биография, включая к
олледж, вплоть до младших классов. Могу назвать даже дни, когда ее привива
ли в детском саду! Обычно люди не входят в столь мелкие детали.
Ц Она сколотила себе состояние, отмывая деньги террористов и наркодель
цов, Ц заметил Бранч негромко. Ц Может позволить себе все самое лучшее.

Ц Я только хотела убедиться, что мы на верном пути. Согласитесь, ситуация
щекотливая. Лучше обойтись без ошибок.
Ц Не беспокойтесь, миссис Рассел. Мой босс из тех, кто проверяет и перепр
оверяет, до полной уверенности.
Ц А дальше что?
Ц Я не уполномочен предоставлять подобную информацию.
Ц Но должны же вы понять мое любопытство! Не так уж часто ФБР требуется п
омощь частного лица вроде меня. Ц Шелли сделала точно рассчитанную пау
зу. Ц Не то чтобы я не ценила шанс к сотрудничеству с законом…
Густые светлые брови Бранча сошлись на переносице Ц он взвешивал, что с
тоит доводить до ее сведения, а о чем умолчать. Как всякий фэбээровец, он н
е выносил, когда гражданское лицо сует нос не в свое дело. Из него клещами
было не вытянуть лишнее слово.
Ц Уисперинг-Спрингз Ц городок сравнительно небольшой, профессионалу
там трудно затеряться в толпе, Ц наконец заговорил он.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я