https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но поскольку
ты готовишься стать отцом, ты должен понять, что нельзя целиком отдавать
жизнь своему народу. У тебя есть еще и семья, ты должен думать о ней.
Ситас улыбнулся:
Ц Жрицы Квенести Па не отходят от Герматии. Они утверждают, что это произ
ойдет со дня на день.
Ц Жрицы и ее сестры, Ц пробормотала Ниракина.
Ц Да, Ц согласился Ситас.
Сестры Герматии, Гелинна и Лиат, переехали во дворец, как только стало изв
естно о ее беременности. Они были вполне приятными женщинами, но Ситасу с
тало казаться, что его покои теперь ему не принадлежат. Это было неприятн
ое чувство, но он пытался подавить его ради Герматии.
Ц Она изменилась, матушка, сильно изменилась, ты должна была это заметит
ь. Герматия стала другой женщиной еще до того, как узнала, что ждет ребенка
. Она служит мне поддержкой и утешением, как когда-то.
Ц Это все война, Ц сказала Ниракина. Ц Я заметила перемену, о которой ты
говоришь, она пришла с войной. Она и ее клан Дубовых Листьев расцвели на п
очве всей этой суеты. Ц Женщина помолчала, затем продолжила: Ц Прежде че
м войти, я заметила, что уходит лорд Квимант. Ты часто беседуешь с ним. Он ок
азался полезен тебе?
Ц Да, очень. В этом причина твоей озабоченности?
Ниракина вздохнула и покачала головой:
Ц Я… Нет-нет, не в этом. Ты стараешься на благо Сильванести, и все, что служ
ит тебе на пользу, хорошо.
Ситас остановился у каменной скамьи. Мать села, а он принялся лениво расх
аживать под дрожащими ветвями серебристой осины, листья которой мерцал
и под легким ветерком.
Ц Ты не получал известий от Таманьера Амброделя?
Ситас заговорщически улыбнулся:
Ц Он благополучно прибыл в Торбардин и надеется связаться с кланом Хил
ар. Если ему повезет, он встретится с самим королем. Тогда мы выясним, добр
осовестно ли этот Тан-Кар выполняет свои обязанности посла.
Ц И ты никому не рассказал о миссии лорда Амброделя? Ц осторожно осведо
милась мать.
Ц Нет, Ц успокоил ее Ситас. Ц Мы с Квимантом и в самом деле обсуждали се
годня гномов, но я даже ему ничего не сказал о нашей тайной дипломатии. И в
се же я хотел бы узнать, почему нам необходимо соблюдать такую секретнос
ть.
Ц Не сейчас, прошу тебя, Ц отказалась Ниракина. Небо постепенно затянул
ось легкой дымкой, я в порыве ветра уже чувствовалось приближение зимы. С
итас заметил, что мать дрожит в своем легком шелковом платье.
Ц Пойдем, пора возвращаться, Ц сказал он, предлагая ей руку.
Ц А твой брат? Ц нерешительно начала Ниракина, когда они возвращались к
хрустальным дверям. Ц Не можешь ли ты послать к нему еще солдат?
Ц Пока не знаю, Ц с мукой в голосе ответил Ситас. Ц Могу ли я рискнуть вы
звать мятеж в городе?
Ц Возможно, тебе нужно получше разузнать обстановку.
Ц Кто может сообщить мне что-нибудь новое? Ц скептически спросил Ситас
.
Ц Сам Кит-Канан.
Двери распахнулись, и из башни повеяло теплом. Мать остановилась и повер
нулась к сыну лицом.
Ц Верни его домой, Ситас, Ц настойчиво попросила она, взяв его руки в сво
и ладони. Ц Верни его домой и поговори с ним!
Ситас был удивлен собственной реакцией. В предложении оказался неожида
нный здравый смысл. Оно сулило надежду, это возвращение, оно объединит ег
о народ, которому грозит раскол. Но каким образом мог он сейчас вызвать до
мой брата, окруженного гигантской вражеской армией?
На следующий день Квимант снова оказался первым и самым важным посетите
лем Ситаса.
Ц Мой господин, Ц начал советник, Ц пришел ли ты к решению относительн
о набора новых войск? Мне не хотелось бы напоминать тебе об этом, но время
уходит.
Ситас нахмурился. В мозгу его возникло непрошеное воспоминание о сцене н
а берегу, когда первый отряд отправлялся на войну. Теперь более половины
этих эльфов мертвы. Как отнесется город к отправлению на запад еще одног
о, большего отряда?
Ц Пока нет. Я хотел бы подождать, пока… Ц Он осекся. Ситас чуть не прогово
рился о миссии Амброделя. Ц Я еще не готов к этому, Ц заключил он.
Он был избавлен от необходимости дальнейшей дискуссии Ц в этот момент в
зал вошел Станкатан, его дворецкий. За величавым эльфом, облаченным в чер
ный шерстяной жилет, следовал посланец, забрызганный дорожной грязью, в
кожаной куртке разведчика Гончих. В руках посланца был свиток пергамент
а со знакомой печатью красного воска.
Ц Письмо от моего брата? Ц Ситас вскочил на ноги, узнав печать.
Ц Его привез курьер, который переправился через реку сегодня утром, Ц п
ояснил Станкатан. Ц Я немедленно проводил его в башню.
Ситаса охватил восторг, как и всегда, когда раз в две недели прибывал курь
ер с последними сообщениями от Кит-Канана. Но восторг этот охлаждали мра
чные новости о его брате и осажденном гарнизоне.
Он взглянул на курьера Ц эльф приблизился и низко поклонился. Ситас зам
етил, кроме дорожной грязи и пыли, перевязь, поддерживающую его правую ру
ку, и повязку с темными пятнами на левом колене.
Ц Благодарю тебя за старание, Ц произнес Ситас, оценивая кавалериста. Э
льф выпрямился после этих слов, словно похвала Пророка бальзамом пролил
ась на его раны. Ц Что помешало тебе в пути?
Ц Обычный сторожевой патруль, Высочайший, Ц ответил эльф. Ц Но у людей
нет волшебников, и они не могут скрывать тропы с помощью магии. В первый де
нь моего пути мне помогло волшебство Ц я стал невидим, и заклинания спас
ли меня и моего коня. Затем благодаря быстроте лошади я смог ускользнуть
и попал лишь в одну небольшую стычку.
Звездный Пророк взял свиток, сломал восковую печать и осторожно разверн
ул письмо, на время забыв о Квиманте. Лорд молча ждал; если он и был раздраж
ен, то ничем не выдал этого.
Ситас с серьезным видом читал письмо.
«Передо мною, брат мой, простирается безбрежное людское море. И, в самом де
ле, они окружают нас, подобно тому, как океан окружает остров, полностью от
резав нам путь наружу. Лишь с большим риском удается моим курьерам прони
кать через вражеские линии Ц и лишь заклинания моих магов дают им некот
орое время, чтобы пробраться незамеченными.
Какова будет теперь судьба нашего дела? Атакует ли нас армия Эргота и воз
ьмет приступом крепость?
Лошади их кружат под нашими стенами, но достать нас они не могут. Два други
х крыла присоединились к генералу Гиарне еще прежде, чем он достиг Ситэл
бека, и число вражеских солдат поистине поражает воображение.
Генерал Гиарна, как я узнал, Ц имя врага, с которым мы столкнулись этой ве
сной, того, кто оттеснил нас с равнин. Мы захватили нескольких пленных из е
го войск, и они говорят о нем с преданностью и уверены, что настанет день, к
огда он разгромит нас! Я наблюдал за ним несколько часов, когда находился
в плену. Этот человек наводит страх. В нем есть что-то мрачное и жестокое, ч
то отличает его от всех врагов, которых я встречал когда-либо.
Собираются ли гномы выступить из Торбардина и прорвать кольцо с юга? Это,
брат мой, был бы воистину подвиг дипломатии с твоей стороны. Если ты обесп
ечишь их поддержку, моя благодарность будет безгранична!
А может быть, эльфы Сильваноста вступят в бой, объединившись против угро
зы, нависшей над нацией? Это, боюсь, наименее вероятно Ц по крайней мере, с
удя по тому, что ты пишешь об апатии и беспечности нашего народа. Как проте
кает дипломатическая битва, брат?
Надеюсь, что тебя развлечет рассказ об одном событии, которое принесло н
ам немало беспокойства, даже нагнало на нас страха. Я уже писал тебе о лаво
вой пушке, которую выстроили карлики, Ц сооружении размером с гору, ее та
щит сотня быков; ее каменная глотка обращена к небу и изрыгает дым и огонь
. Вскоре после того, как я написал тебе последнее письмо, орудие установил
и в виду Ситэлбека. Оно стояло на расстоянии около трех миль от города, но
возвышалось так угрожающе и громыхало так яростно, что мы воистину обезу
мели от страха!
В течение трех дней карлики суетились вокруг чудовищного сооружения. Он
и взбирались по его стенкам, сыпали уголь в его чрево, загружали в жерло ог
ромное количество навоза, пыли и красного пороха. Все это время орудие ши
пело и пыхтело, и на третий день равнина скрылась под облаком.
Потом карлики вскарабкались по стенкам орудия и начали копошиться на ег
о верхушке, словно на вершине небольшой горы. Должен признаться, что мы с н
емалой тревогой наблюдали за тем, как одно из крошечных существ размешив
ало что-то в котле у самого края жерла. Наконец карлик вылил содержимое ко
тла в орудие. Все остальные разбежались, на расстояние в добрых полмили.

Целый день солдаты Эргота испуганно жались друг к другу, взирая на ужасн
ое орудие. Наконец мы поняли, что, по-видимому, оно отказалось стрелять, но
лишь на следующее утро карлики подползли к нему выяснить, в чем дело.
Внезапно пушка начала пыхтеть, хрипеть и дымить. Карлики стремглав кинул
ись в укрытие, и мы ждали и смотрели еще целый день. И лишь на третье утро мы
увидели орудие в действии.
Оно выстрелило с ужасающей силой на расстояние многих миль. К счастью, мы,
ее цель, оказались в безопасности. Основной, сокрушительный удар дождя п
ылающих камней приняла на себя людская армия, разбежавшаяся по равнине.

Мы увидели, как тысячи вражеских лошадей (к сожалению, лишь небольшая час
ть от общего числа), обезумев, понеслись через поля. Целые полки исчезали в
смертоносном шквале, прокатившемся по армии.
На мгновение я подумал было, что у нас появилась возможность произвести
неожиданную атаку и прорвать кольцо. Но когда я отдавал приказ, ряды арми
и генерала Гиарны уже сомкнулись, прикрывая брешь. Его всадники доказали
, что ловушка по-прежнему надежно заперта.
Тем не менее, происшествие нанесло армии Эргота ущерб. Мы возблагодарили
богов за то, что враги промахнулись; если бы удар пришелся по Ситэлбеку, т
о мое предыдущее письмо к тебе оказалось бы последним. Пушка превратилас
ь в груду камней, и мы каждый день молимся, чтобы враги не смогли восстанов
ить ее.
Передавай мои наилучшие пожелания моему будущему племяннику или племя
ннице. Кто это будет? Возможно, читая это письмо, ты уже знаешь ответ. Я могу
лишь надеяться, что когда-нибудь сам это узнаю. Надеюсь, Герматия чувству
ет себя хорошо.
Мне, как всегда, не хватает твоего совета и присутствия, брат. Я тешу себя м
ыслью, что если бы мы смогли объединить наши усилия, то нашли бы выход из э
того тупика. Но, увы, челюсти капкана крепко держат меня, и я понимаю, что та
м, в столице, ты в такой же ловушке, как и я.
Ну а пока молись за нас! Передавай привет матушке.
Кит».
Ситас остановился, осознав, что стражники и Квимант пристально наблюдаю
т за тем, как он читает. Он знал, что все чувства отражались на его лице, и от
этого внезапно почувствовал себя уязвимым.
Ц Оставьте меня, все! Ц рявкнул Ситас, возможно, более грубо, чем хотел. В
се же он был благодарен им за то, что они немедленно покинули зал.
Пророк принялся расхаживать взад-вперед перед изумрудным троном. Письм
о брата взволновало его больше обычного Ц теперь стало ясно, что необхо
димо что-то предпринять. Он дольше не мог отгонять от себя мысли о безвыхо
дном положении Ситэлбека. Мать и брат правы. Ему необходимо увидеть Кит-К
анана, поговорить с ним. Они смогут разработать план Ц план, который, возм
ожно, принесет им успех!
Вспомнив прогулку с Ниракиной, он повернулся к хрустальным королевским
дверям. За ними лежали сады Ц и конюшни.
Ситас решительно зашагал к дверям, и створки бесшумно распахнулись пере
д ним. Он покинул башню и оказался в саду, освещенном скудным солнечным св
етом, но окружающее не интересовало его. Ситас направился прямо к короле
вской конюшне.
Конюшня представляла собой скопление строение и загонов. Там были стойл
а для лошадей, домики конюхов и дрессировщиков, склады корма. За главным з
данием тянулось поле, заросшее невысокой травой, отгораживавшее Звездн
ую Башню от домов гильдий.
Здесь содержалось несколько дюжин лошадей, принадлежавших королевской
семье, а также повозки и кареты. Но не это интересовало сейчас Пророка.
Ситас прошел через главную конюшню, небрежно кивая конюхам, которые чист
или лоснящихся жеребцов. Он миновал дальнюю дверь и пересек небольшой за
гон, приблизившись к строению, стоявшему отдельно от других. Дверь его со
стояла из двух створок, верхней и нижней; верхняя была открыта.
Внутри что-то зашевелилось, затем в дверях показалась огромная голова. Б
лестящие золотые глаза рассматривали Ситаса недоверчиво и подозритель
но.
Голову украшал длинный, зловещего вида клюв, похожий на ястребиный. Сита
с увидел, что существо в тесной каморке задвигало широкими крыльями, и по
нял, что Аркубаллис хочет полетать.
Ц Ты должен отправиться к Кит-Канану, Ц велел Ситас могучему животному
. Ц Вытащи его из крепости и принеси обратно ко мне. Сделай это, Аркубалли
с, и я выпущу тебя на волю!
Огромные глаза грифона сверкнули; он изучающе разглядывал Звездного Пр
орока. Аркубаллис служил Кит-Канану всю его жизнь, пока обязанности кома
ндующего не заставили принца сменить его на обыкновенного коня. Ситас зн
ал, что грифон полетит и принесет его брата домой.
Ситас медленно приблизился и открыл нижнюю створку двери. Аркубаллис не
решительно выступил вперед, перешагнув через наполовину съеденную туш
у оленя, лежавшую в конюшне.
Раскрыв могучие крылья, Аркубаллис сделал сильный прыжок. Еще несколько
прыжков по загону, и он поднялся в воздух. Заработали гигантские крылья, и
животное начало набирать высоту, пролетело над крышей конюшни, затем пов
ернуло, минуя Звездную Башню.
Ц Лети! Ц крикнул Ситас. Ц Лети к Кит-Канану!
Словно услыхав эти слова, грифон развернулся и пронесся мимо. Постепенно
поднимаясь все выше, Аркубаллис, взмахивая мощными крыльями, направился
на запад.
Ситасу показалось, что с плеч его свалилось тяжкое бремя, словно грифон у
нес его с собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я