https://wodolei.ru/catalog/unitazy/bachki-dlya-unitazov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У меня нет ни малейшего желания пересекать дорогу
замешанным в это дело силам.
Каппен ощутил леденящее покалывание.
- Вам известно, кто это, и в чем дело?
Его голос дрожал.
Инас Йорл погрозил пальцем.
- Не так быстро, мальчик, не так быстро. Мои последние сведения
относятся к твоему безуспешному свиданию с гадалкой Иллирой. Я также
узнал, что ты остановился в этой ночлежке и дружен с хозяином. Очевидно,
ты замешан в этом деле. Я должен узнать - как, почему, насколько - все.
- И тогда вы поможете мне?..
Колдун покачал головой, и от этого движения у него затряслись щеки и
подбородок.
- Разумеется, никоим образом. Я же сказал, что не хочу участвовать в
этом. Но в обмен на те сведения, которыми ты обладаешь, я готов
истолковать все, что смогу, и дать совет. Предупреждаю: наверняка мой
совет будет таким - бросить это дело и, возможно, покинуть город.
"И вне всякого сомнения колдун будет прав", - подумал Каппен. Просто
случилось так, что влюбленный не может последовать этому совету... если
только - о милостивые боги Каронны, нет, нет! - если только Данлис не
мертва.
Весь рассказ выплеснулся из него, поторапливаемый и развиваемый
внимательными вопросами. Наконец поэт умолк, переводя дыхание, а Инас Йорл
закивал головой.
- Да, похоже это подтверждает мои подозрения, - очень тихо проговорил
маг. Он уставился взглядом мимо менестреля, в дрожащие колеблющиеся тени.
Шум голосов, звон посуды, редкий взрыв смеха казались более далекими, чем
луна.
- Что это было? - вырвалось у Каппена.
- С_и_к_к_и_н_т_а_й_р, Летающий Нож. Это мог быть только он.
- Что?
Инас перевел взгляд на своего собеседника.
- Чудовище, похищающее женщин, - объяснил он. - Сиккинтайры - символы
Ильса. Две статуи, изображающие их, находятся у главной лестницы, ведущей
в храм этого бога.
- Да, я видел их, но никогда не думал...
- Нет, ты не поклонник здешних богов. Я же, когда до меня дошел слух
о похищении, разослал на поиски верных людей и прочитал заклинания
вопросов. И получил указания... не могу объяснить их тебе, не имеющему
колдовских познаний. Я установил, что была нарушена сама канва
пространства. Вибрации до сих пор еще не замерли, и центром их является
храм Ильса. Можешь представить себе, если тебе нужна грубая аналогия,
поверхность воды и волны, затихающие до ряби и растворяющиеся совсем,
расходящиеся от того места, где нырнул пловец.
Инас Йорл отпил больше, чем хотел.
- В Илсиге уже много веков существовала цивилизация, когда Рэнке еще
была варварским поселением, - сказал он, словно говоря сам с собой, его
взгляд снова устремился в даль, во тьму. - Мифы Илсига повествуют, что
обитель богов находится за пределами мира - не над ним, не под ним, а за
его пределами. Философы позднейшей, более реалистической эпохи развили это
в теорию параллельных вселенных. Мои собственные исследования - ты
понимаешь, что мое личное состояние заставило меня особенно интересоваться
теорией измерении, нюансами геометрии - мои собственные исследования
продемонстрировали возможность этих параллельных пространств.
В качестве еще одной аналогии возьмем колоду карт. Одна населена
королем, другая валетом, еще одна двойкой и так далее. Обыкновенно ни одна
из этих карт не может покинуть лист картона, на котором существует.
Однако, если очень тонкий слой абсорбирующего материала пропитать особым
растворителем и поместить между двумя картами, краски, которыми они
нарисованы, пройдут сквозь листы: думаю, они сохранят свои очертания. На
самом деле, конечно же, это далеко не идеальное сравнение, ибо в нашем
случае перемещение осуществляется через особое искажение континуума...
Каппен больше не мог выносить пояснений. С грохотом стукнув кувшином
по столу, он крикнул:
- Во имя всех адов, всех культов, не могли бы вы перейти к делу?
Сидевшие за соседними столиками, взглянув на него, решили, что драки
не будет, и вернулись к своим занятиям, среди которых были и переговоры с
проститутками, которые с фонарями в руках вошли в трактир в поисках
клиентов.
Инас Йорл улыбнулся.
- Прощаю твою выходку - в данных обстоятельствах, - сказал он. - Я
тоже временами бываю молодым. - И продолжил: - Замечательно. Учитывая все
сведения, включая твои, внутренняя структура событий выглядит достаточно
очевидно. Тебе известен конфликт по поводу нового храма, который должен
будет превзойти храм Ильса и Шипри. Я не утверждаю, что бог сам приложил
руку к случившемуся. Я искренне надеюсь, он считает, что это было бы ниже
его достоинства; от богоборства нам не будет ничего хорошего, мягко
говоря. Но он мог вдохновить на действие нескольких своих самых фанатичных
жрецов. Возможно, он открыл им, посредством снов или видений, способ
проникнуть в соседний мир и заставить сиккинтайров выполнить это дело. Я
смею предположить, что госпожа Розанда и, естественно, ее помощница, ваша
возлюбленная - перенесены в тот мир. Храм слишком переполнен жрецами,
служками, их приспешниками и простым народом, чтобы там можно было
спрятать супругу влиятельного вельможи. Однако врата не должны быть
узнаваемы.
Каппену удалось сдержать внутреннюю дрожь и придать натренированному
голосу безучастный тон:
- На что они могут быть похожи, сударь?
- О, возможно, свиток, вынутый из шкатулки, где он лежал, позабытый
всеми, а теперь развернутый - да, полагаю, теперь он хранится в святилище,
чтобы отгонять злые чары от реликвий, и его могут лицезреть лишь
посвященные... - Инас Йорл вышел из оцепенения. - Осторожно! Я угадываю
твои мысли. Задуши их прежде, чем они погубят тебя.
Каппен провел шершавым языком по сухим губам.
- Чего... нам... ждать, сударь?
- Это интересный вопрос, - сказал Инас Йорл. - Я могу только строить
догадки. Но все же я хорошо знаком с иерархией храма и... я не думаю, что
Верховный Жрец посвящен в случившееся. Он слишком стар и слаб. С другой
стороны, это как раз в духе Хазроя, Старшего Жреца. Больше того, в
последнее время он взял управление храмом в свои руки, отстранив своего
начальника. Он храбр, безрассуден - ему следовало бы быть воином. Итак,
если бы я был на его месте, я бы некоторое время заставил Молина
помучиться, а затем начал бы переговоры - сначала намеками, и утверждая
все время, что такова была воля Ильса.
Никто кроме Императора не может отменить строительство храма. На то,
чтобы его убедить, потребуется много времени и сил. Молин - рэнканский
аристократ старой школы, он будет разрываться между своим долгом перед
богом и государством и супругой. Но, подозреваю, со временем он дойдет до
того, что согласится, что и правда плохо насаждать культ Саванкалы и
Сабеллии в городе, в котором они никогда не почитались. Он, в свою
очередь, сможет повлиять на решение Императора.
- Сколько времени, по-вашему, это займет? - прошептал Каппен. -
Освобождение женщин?
Инас Йорл пожал плечами.
- Возможно, годы. Возможно, Хазрой попробует ускорить процесс
демонстрацией того, какие муки ждут госпожу Розанду. Да, смею
предположить, остатки замученной до смерти фрейлины, принесенной к порогу
Молина, явятся весьма сильным аргументом.
Его взгляд сконцентрировался на бледном лице напротив.
- Знаю, - сказал колдун, - ты вынашиваешь бредовые мечты героического
спасения. Оно невозможно. Даже если предположить, что ты каким-то образом
обнаружишь врата и вернешь ее, врата останутся. Сомневаюсь, что Ильс
жаждет для себя отмщения, помимо мелочности, это может вызвать открытое
столкновение с Саванкалой и его свитой, а это тоже те еще личности. Но
Ильс не остановит руку жреца Хазроя, а он очень злопамятен. Если ты
избежишь его убийц, за тобой прилетит сиккинтайр, и не найдется места во
всем белом свете, где вы с девушкой сможете спрятаться. Твой талисман не
спасет тебя. Сиккинтайр - не сверхъестественное существо, если не называть
сверхъестественной силу, позволяющую летать такой огромной массе; она
исходит не от волшебника, а от бога. Так что ты забудь девушку. В городе
их полно.
Порывшись в кошельке, Инас Йорл высыпал на стол пригоршню монет.
- Сходи в бордель, насладись вовсю, и выпей стаканчик за Инаса Йорла.
Поднявшись, он медленно удалился. Каппен остался сидеть, уставившись
на монеты. Он смутно чувствовал, что это была солидная сумма, серебряные
л_у_н_а_р_ы_, штук тридцать.
Подошел Культяпка.
- Что он сказал?
- Я должен оставить надежду, - вымолвил Каппен. Его глаза горели,
перед ними все плыло. Поэт сердито потер их.
- Мне почему-то кажется, с моей стороны было бы неумно пытаться
услышать больше, - Культяпка положил искалеченную руку на плечо Каппену. -
Хочешь напиться? За счет заведения. Мне придется взять у тебя деньги, ибо
остальные также захотят бесплатной выпивки, но завтра я все верну.
- Нет, я... спасибо, но... но ты слишком занят, а мне нужно с
кем-нибудь поговорить. Если можешь, одолжи мне фонарь.
- Дружище, такой великолепный наряд, как у тебя, может привлечь
грабителя.
Каппен стиснул рукоять меча:
- Он будет желанным гостем... то недолгое время, пока проживет, -
ядовито заметил певец.
Он встал. Его пальцы не забыли собрать монеты.

Джеми впустил его к себе. Северянин поспешно накинул халат на свое
грузное тело. В руке он держал фонарь, отделанный камнем, служивший ему
ночником.
- Шш, - сказал он, - красотки спят.
Джеми кивнул в сторону закрытой двери в дальнем конце гостиной.
Подняв лампу повыше, он смог яснее разглядеть выражение лица Каппена. Оно
потрясло его.
- Эй, парень, что тебя гложет? Я видывал людей, разрубленных
бердышом, которые выглядели счастливее.
Перевалившись через порог. Каппен рухнул в кресло. Джеми запер на
засов входную дверь, ткнув трутом в светильник, зажег свечи и наполнил
бокалы. Пододвинув стул, он сел, положил покрытую рыжими волосами правую
лапищу на левое колено и мягко сказал:
- Расскажи мне все.
Когда вся история выплеснулась из Каппена, наступила долгая тишина.
На столе блестели доспехи Джеми, а между ними были развешены картинки,
выбранные его сожительницами. Наконец. Северянин тихо спросил:
- Ты сдался?
- Не знаю, я не знаю, - простонал Каппен.
- Думаю, ты можешь попробовать, независимо от того, обстоят ли дела
так, как сказал твой умник. Там, откуда я родом, считают, что от своей
судьбы не убежишь, так что уж лучше встретить предопределенное так, чтобы
память об этом сохранилась надолго. К тому же, возможно, наш смертный час
еще не настал, я сомневаюсь, что твоих драконов нельзя убить, так или
иначе, попробовать будет весело, и, главное, я очень привязался к твоей
девушке. Таких, как она, мало, друг мой. У меня на родине говорят: "Не
захочешь, не потеряешь."
Пораженный Каппен поднял свой бокал.
- Ты хочешь сказать, что я должен попытаться освободить ее? -
воскликнул он.
- Нет, я хочу сказать, мы должны, - хмыкнул Джеми. - Жизнь моя в
последнее время что-то стала скучноватой - если не считать Бабочку и
Жемчужный Свет, конечно. К тому же я найду хорошее применение своей доле
награды.
- Я... я хочу, - выдавил Каппен. - Как я хочу! Но все против нас...
- Это твоя девушка, и тебе принимать решение. Не буду винить тебя,
если ты отступишь. Значит, тогда в твоей стране не считают, что первейшей
обязанностью мужчины является забота о своей жене и детях. А она даже не
стала твоей законной супругом.
По телу менестреля пробежала дрожь. Он вскочил и заходил взад-вперед.
- Но что мы можем _с_д_е_л_а_т_ь_?
- Что ж, мы можем обшарить храм и разузнать, что есть что, -
предложил Джеми. - Я туда захаживал время от времени, так как считал, что
мне не повредит воздать почести этим богам. Возможно, мы поймем, что нам
там делать нечего. Или этого не произойдет и смело выполним задуманное.
- Данлис...
В душе Каппена Варры разгорелось пламя. Он молод. Выхватив меч, он
начал со свистом размахивать им над головой.
- Да! Выполним!
Не дремлющий в нем грамматик отметил некоторое несоответствие времен
и наклонений.

На Дороге Храмов все движение заключалось только в ночном ветре,
холодном и свистящем. Ледяные звезды бросали тусклый свет на просторную
пустынность дороги, на темные здания, на источенных ветрами и дождями
идолов и шелестящие сады. Тут и там блестели беспокойные огоньки, в
портиках, коньках и флигелях, в стеклянных светильниках, железных жаровнях
и каменных чашах с отверстиями. У подножья величественной лестницы,
ведущей к храму Ильса и Шипри, огонь обрисовал силуэты двух громадных
фигур в античных одеяниях, мужской и женской, стоящих по краям ступеней.
Сзади возвышалось само святилище: колоннада вдоль фасада, огромные
бронзовые двери, гранитные стены, вздымающиеся ввысь к золотому куполу, на
котором также мерцал свет - самой высокой точке Санктуария.
Каппен двинулся вперед.
- Стой, - сказал Джеми, схватив его за плащ. - Мы не сможем войти
просто так. Тебе же известно, у входа дежурит стража.
- Я хочу подойти поближе, взглянуть на этих сиккинтайров, - объяснил
бард.
- Хм, что ж, возможно, эта мысль неплоха, но давай поторопимся. Если
здесь появится ночной дозор, нам несдобровать.
Друзья не смогли бы настаивать на том, что просто пришли поклониться
богам, ибо простым горожанам в этом районе не позволяют носить иного
оружия, кроме ножа. У Каппена и Джеми было по ножу, зато отсутствовали
подобающие честным людям светильники. Вдобавок к этому Каппен имел при
себе рапиру, а Джеми короткий меч, остроконечный шлем с забралом и
кольчугу до колеи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я