https://wodolei.ru/catalog/unitazy/gustavsberg-basic-392-128193-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это — всего лишь одна из записей, доступных мне, — ответил Айвас.
— Движущиеся изображения были неотъемлемой частью информационных служб в культуре ваших предков.
— О! — проделки дельфинов очаровали Алеми. — Я видел, как они делали это! Это как раз то, что делают морские спутники, — сказал он, взволнованный сценой, в которой эти существа сопровождали судно, плывя далеко впереди по курсу.
— Эта запись была сделана более чем двадцать пять сотен ваших Оборотов назад, — сказал Айвас мягким, поучительным тоном.
— Но они не изменились.
— Эволюционные изменения требуют намного большего времени, чем двадцать пять сотен Оборотов, мастер Алеми, и зоологи предполагали, что этот вид претерпел несколько видоизменений на пути к теперешней форме.
— Включая умение говорить? — выпалил Алеми.
— Дельфинам, которые сопровождали колонистов на Перн, было проведено ментасинхное усиление, чтобы улучшить их мыслительные способности и помочь им в обучении человеческой речи. Мне сообщили, что ты слышал, как они говорили понятные слова?
— Мы с Райдисом вместе слышали, как они говорят, — усмехнулся Алеми. — Райдис был более доверчив, чем я, — с сожалением добавил он.
— Мальчик, как считается, слишком молодой, чтобы обратили внимание на его слова.
— Да, — вздохнув, согласился Алеми, — я сообщу ему то, что ты о нем спрашивал.
— Как пожелаешь, — после некоторой паузы продолжил Айвас. — Это подтверждает, что дельфины не забыли речь и свои обязанности.
— Обязанности?
— Одной из их главных обязанностей были морские спасательные операции.
— Да, они спасли не только меня и Райдиса. С тех пор у каждого члена моей команды в моем Холде есть история о спасениях делль-финами.
— Да, они спасли не только меня с Райдисом. У всех членов команды моего холда есть история о спасениях делль-финами.
— Разъясни, пожалуйста.
— Ты имеешь в виду объяснить?
— Да, если хочешь.
— Для машины, ты очень вежлив, — сказал Алеми, пробуя обуздать свой страх перед этим удивительным творением Древних.
— Любезность полезна во всех отношениях с людьми.
— Особенно между людьми, — пошутил Алеми. Ему нравились манеры Айваса.
— Будь так любезен, опиши детально свой собственный опыт общения с дельфинами.
— Конечно. Хотя тебе действительно надо послушать то, что рассказывал Райдис. Он у нас большой мастак на такие дела.
— Так говорил и лорд Джексом.
— У тебя есть чувство юмора?
— Не такое, каким вы его понимаете. Поделись своими знаниями.
— Я не обучен делу арфиста.
— Ты был там. Твои сведения их первых рук подходят лучше всего.
Хотя в тоне Айваса и не было намека на осуждение или нетерпение, Алеми повиновался. Чтобы развлечься, он повторил фразы, которые Райдис использовал в своем описании приключения. У мальчика определенно есть дар к рассказам. Нужно напомнить Джейду, что холду Райская река нужен арфист.
— Они называли себя животными, — добавил Алеми, изложив все события, — не рыбами.
— Они и есть животные. Млекопитающие, — выразительно сказал Айвас, подчеркнув правильное произношение.
— Тогда что такое мле... млекопитающие?
— Мле-ко-пи-та-ю-щие — форма жизни, которая рождается живой и вскармливается грудью.
— В море? — недоверчиво переспросил Алеми. Сцена на экране изменилась и теперь показывала бурлящую воду и мелькавшие хвосты. И Алеми внезапно понял, что наблюдал рождение морского спутника из тела его матери. Он затаил дыхание, когда появилось маленькое существо и, сопровождаемое двумя дельфинами всплыло на поверхность.
— Как видишь, кислород важен и необходим для дельфинов, как и для всех морских млекопитающих, — заметил Айвас.
Следующая сцена показала маленькое создание, сосущее сосок матери.
— На Земле, — продолжил Айвас, — было много млекопитающих жизненных форм, обитающих в море, но только дельфины, семейства Delphinidae, бутылконосая разновидность, tursiops tursio, были перевезены с Земли на Перн. К тому времени как это устройство было законсервировано, они приумножились и процветали в водах Перна. Объем морей, доступный на этой планете, был причиной включения дельфинов в список колонистов. Приятно знать, что они выжили и многочисленны. Оценки популяции не были закончены, так как они, кажется, развили мигрирующую культуру.
После этого небольшого резюме экран показал озадаченному моряку еще дельфинов с молодняком.
— Этого места нет на Перне, — Алеми указал на экран, внезапно осознав, что было неправильно в картинках, — по крайней мере, я этого нигде не видел.
— Точно подмечено, мастер Алеми, это снято на Земле в месте, называемом Флорида. Они — предки ваших дельфинов в их естественной среде обитания. Теперь я прокручу сцены, где дельфины работают со своими партнерами людьми, называвшимися дельфинерами.
— Дель-фи-не-ра-ми? — воскликнул Алеми, хлопнув себя по коленке, увидев мужчин и женщин, работающими со своими дельфинами под водой, — как драконы и их всадники?
— Не совсем так. Нет такой церемонии как Запечатление, которую проходят драконы и их всадники. Сотрудничество людей и дельфинов было взаимовыгодным и не пожизненным. Некоторые группы дельфинов, — на Земле было известно более двадцати разновидностей, — согласились на ментасинхное усиление, чтобы сделать сотрудничество с людьми более близким. Тех, что прилетели на космических кораблях вместе с колонистами, было двадцать четыре. Они хотели исследовать океаны и оказывать некоторую помощь людям. Вплоть до извержения в горах между людьми и дельфинами было очень тесное сотрудничество.
— Если они любят работать с людьми, я, как морской капитан, хотел бы работать с ними, если это возможно, — заявил Алеми. — Я обязан им своей жизнью, как и многие другие. Райдис очень удивился, что у д-дель-финов, — он сделал некоторое усилие, чтобы проговорить эти слоги как одно целое слово, — были такие хорошие манеры.
— Любезность во взаимоотношениях многих разновидностей может выражаться не только голосом. Другие абстрактные понятия, однако, требуют семантики, подходящей точки зрения и положений, предназначенных для передачи культурных различий.
— Чему я должен обучиться, чтобы общаться с дельфинами? — Алеми обрадовался, что у него получилось правильно произнести это слово.
— За столетия произошли некоторые лингвистические изменения, — начал Айвас, — но обе разновидности могут адаптироваться. Вот пример взаимодействия людей с дельфинами.
На экране развернулась новая сцена, в которой человек и дельфин проверяли ловушки для рыбы. Человек на спине нес какой-то вил аппарата и был одет в черный костюм с короткими рукавами и штанинами, по бокам раскрашенный желтыми полосками. Картинка была такой свежей, что Алеми показалось будто он смотрит через окно выходящее в лагуну. Он подался вперед, не желая пропустить ни одной мелкой детали.
Алеми, зачарованный, смотрел, бормоча себе под нос фразы, которыми обменивалась пара на экране. Дельфин буксировал человека, держащегося за его спинной плавник, мимо ловушек, чтобы можно было их проверить.
На короткий миг Алеми задумался над тем, что скажет его консервативный отец, услышав, что «морские спутники» могут говорить.
— Как заставить их говорить с тобой, Айвас?
— Это частый вопрос, задаваемый многими дельфинерами.
— В самом деле? — восхитился Алеми.
— Обычно у дельфинов есть некоторая склонность отложить «работу», чтобы «поиграть».
На экране появилась новая картинка, в которой Алеми узнал залив Монако, но такой, каким он его никогда не видел: заполненный множеством разнообразных кораблей всех типов и размеров, с устройствами, скользящими в небе, но не так грациозно, как драконы. Огромный причал возвышался в дальнем конце залива. Затем он увидел большой постамент с большим колоколом наверху.
— Я видел это, — воскликнул Алеми, указывая на колокол. — Это достали со дна моря.
— Да. В этот колокол звонили дельфины, когда хотели что-нибудь сообщить. Или звонили люди, когда нужно было позвать дельфинов.
— Дельфины, позванные людьми? — Алеми был восхищен этим. — Ты думаешь, что они ответят на звон?
— Желательно, чтобы ты использовал это средство, для вызова, — ответил Айвас. — Интересно посмотреть, признают ли дельфины старые обязательства. Распечатанные листы — это резюме файлов по дельфинам и дельфинерам. Они также содержат ручные сигналы, которые дельфинеры использовали для общения под водой. Они могут пригодиться. Также как и список слов в лексиконе дельфинов.
Внезапно тонкие листы из нового материала для письма, производимые мастером Бендареком, полезли из ниши под экраном.
— Инструкции о том, как вести себя при возобновлении контакта с дельфинами, мастер Алеми. Буду ждать твоего отчета о достигнутых успехах.
Алеми осторожно собрал листы, понимая ответственность, которую он так или иначе, собрался на себя возложить. Он всегда немного завидовал всадникам и их драконам, хотя, в отличие от многих своих друзей в детстве, не мечтал стать всадником: море уже было у него крови. По примеру своей сестры Менолли, он находил огненных ящериц полезными существами, но мысль, что он может общаться с другим разумным морским созданием, была непреодолимой: существа были столь хороши в воде, как драконы в воздухе.
Покинув здание Администрации и рассеяно ответив на прощание арфиста, он задумался, где можно достать колокол, чтобы позвать дельфинов.
Молодой Т'лион со своего места на холме позади Администрации заметил Алеми, так что он и Гадарет уже приземлялись.
Молодой Т'лион, наблюдавший со своего поста на холме позади Администрации заметил Алеми и они с Гадаретом уже приземлялись, так что Алеми даже не успел подать сигнал.
— Как вы узнали, что я уже здесь? — удивленный и довольный спросил Алеми.
Мальчик несколько смутился:
— Ну, господин, мы увидели, как ты покинул Администрацию. Твоя походка немного изменилась. Ты шел как-то вразвалку.
Алеми рассмеялся.
— Послушай, тебе нужно сейчас возвращаться в Вейр?
— Нет, господин, на сегодня я полностью в твоем распоряжении.
— Отлично. Мы можем спуститься к заливу? — Алеми указал в сторону невидимого с этого места залива Монако. Он хотел посмотреть, насколько велик был колокол дельфинов.
— Конечно, — и Т'лион подал Алеми руку, когда тот запрыгнул на подставленное колено Гадарета.
Алеми уселся между спинных гребней дракона и спросил:
— Нам обязательно лететь через Промежуток? Прямой полет займет слишком много времени?
— Нет, нисколько. — ответил Т'лион.
Гадарет, набрав достаточную высоту, заскользил в сторону моря, искрящегося на горизонте.
Алеми никогда не было возможности по-настоящему рассмотреть Посадочную площадку, где было так много чудесных вещей со времен первых поселенцев, которые были откопаны за последние два Оборота. Теперь у него сложилось общее представление о размещении откопанных зданий, старой «посадочной площадки» с раздавленной башней, даже луг, где откопали летающие корабли древних. Они пролетали над густым лесом, который никогда не будет уничтожен Нитями, поскольку он защищен личинками, которые распространены по всему южному континенту.
Т'лион иногда поворачивал голову, чтобы убедиться, что его пассажир все еще едет с ним и ему удобно, и Алеми показывал большим пальцем, что все в порядке и улыбался. Это был его самый долгий полет на драконе и он этим во всю наслаждался, испытывая легкое смущение по поводу того, что занимает всадника и его дракона для личных целей. Но у поездки есть определенная цель, напомнил себе Алеми, и пощупал пачку инструкций в кармане.
Вскоре стал виден почти идеальный полумесяц залива Монако и то, что осталось от пирса в восточной части залива. Пирс, должно быть, был построен из того практически неразрушимого материала, который использовали Древние. Мастер Идаролан говорил Алеми, что эта штука сейчас примерно в половину от своей первоначальной длины. Алеми вспомнил картинки, показанные Айвасом из своего архива, со строениями на берегу, множеством плавучих доков и всяких разнообразных машин, и вздохнул.
Тогда, с высоты, Алеми увидел на пляже длинную колонну, на которой должен был висеть колокол. Он тронул Т'лиона за плечо и указал вниз. Т'лион кивнул, понимая, что говорить на такой скорости просто не возможно. Мгновение спустя Гадарет заложил крутой вираж вниз и, немного качнувшись вправо, приземлился на расстоянии нескольких длин дракона от обломков.
Алеми крепко сжал шею дракона, надеясь, что она выдержит.
Толстый налет из ракушек, покрывавший длинный постамент, исказил его первоначальные очертания, решил Алеми, пройдясь вдоль него. Колокол, упиравшийся в постамент, был огромного размера — полных четыре охвата его руками. Большая часть украшений была отбита, но кто-то догадался отполировать металл. Язычок отсутствовал. Алеми постучал согнутым указательным и большим пальцем по колоколу и был приятно удивлен, услышав бархатистый, чуть искаженный, звон.
— Вот, попробуй это, — Т'лион предложил Алеми камень величиной с кулак.
У Алеми получился намного более глубокий и сочный звон, который прокатился над заливом.
— Отличный звук, — обрадовался Т'лион.
Так, подобрав более большой камень, он ударил колокол и получил еще более сильный звук. Кряхтя, Алеми склонился над колоколом и смотрел внутрь, пытаясь определить, насколько большой должен был быть язычок.
— Мой получился громче, — заявил Т'лион, предлагая свой камень Алеми.
Алеми взял оба камня, стукнул одним, затем другим по колоколу, и повертел головой, чтобы уловить эхо прекрасного звука. Вдруг Т'лион воскликнул, посмотрев на своего бронзового дракона, у которого от волнения вращались глаза. Т'лион двинулся к воде, но потом остановился и вытянулся, разглядывая залив.
— Скорлупа! Гадарет прав! Смотри! — крикнул он, быстро указав направление.
Алеми, спиной к воде, вывернул шею и, посмотрев, увидел шеренгу дельфинов, плывущих к берегу, выпрыгивая и кувыркаясь над водой по ходу. Вода позади них была полна спинных плавников и прыгающих дельфинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я