https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не может быть, – сказал Хэммонд. – Живой прокомпсогнатус? Просто поразительно.
–Да, – сказал Грант, – и у нас была такая же реакция. Так что, вы видите, сейчас не время уезжать…
– Вы сказали, в Центральной Америке?
– Да.
– А где именно в Центральной Америке, вам известно?
– На пляже под названием Кабо Бланко, точно не знаю, где это…
– Ясно, – Хэммонд прочистил горло. – И когда этот, как его, образец попал к вам в руки?
– Как раз сегодня.
– Понятно, сегодня. Да-да, сегодня. – Хэммонд снова прокашлялся.
Грант посмотрел на Элли и прошептал одними губами:
– Что все это значит?
– Похоже, расстроен, – тихо ответила Элли.
– Посмотри, здесь ли еще Моррис, – все так же еле слышно прошептал Грант.
Она подошла к окну и выглянула: машины Морриса не было. Элли обернулась к Гранту.
По громкоговорителю было слышно, как кашляет Хэммонд.
– Ах, доктор Грант. Вы уже кому-нибудь рассказали об этом?
– Нет.
– Хорошо. Это хорошо. Да. Ладно. Честно говоря, доктор Грант, есть небольшая проблема с этим островом. И вся эта заварушка АПООС абсолютно не ко времени.
– То есть? – спросил Грант.
– Ну, у нас были свои проблемы и кое-какие проволочки… Ну, скажем, на меня здесь оказывают некоторое давление, и мне бы хотелось, чтобы вы взглянули на остров, оказали мне любезность. И высказали мне ваше мнение. Я заплачу вам обычный гонорар консультанта, работающего в выходные, двадцать тысяч в день. За три дня вы получите шестьдесят тысяч. А если вы уговорите приехать доктора Сэттлер, то ее гонорар будет таким же. Элли посмотрела на Гранта. Он говорил:
– Да, мистер Хэммонд, это большие деньги, они полностью обеспечат наши экспедиции еще на два лета.
– Вот и хорошо, – мягко сказал Хэммонд. Его мысли, казалось, были уже где-то далеко. – Я хочу сделать это путешествие приятным для вас… Вот что, я посылаю за вами самолет нашей компании, он вас заберет на частном аэродроме к востоку от Шото. Вы ведь знаете, где это? Это всего в двух часах езды от вашего лагеря. Приезжайте туда завтра к пяти часам вечера, я буду ждать вас. Доставлю вас прямо на остров. Вы с доктором Сэттлер успеете к этому самолету?
– Думаю, что да.
– Прекрасно. Не берите много вещей. Паспорта вам не понадобятся.
С нетерпением жду нашей встречи. До завтра, – сказал Хэммонд и повесил трубку.

КОУЭН, СУЭЙН И РОСС

Полуденное солнце залило светом комнаты юридической конторы Коуэн, Суэйн и Росс, придавая помещению жизнерадостность, чего отнюдь не испытывал сам Дональд Дженнаро. Он говорил по телефону, глядя на своего шефа, Дэниэла Росса, который своим безучастным видом и темным костюмом в тонкую полоску напоминал ему владельца похоронного бюро.
– Понимаю, Джон, – говорил Дженнаро. – И Грант согласился приехать? Очень хорошо… да, я считаю, что это прекрасно. Поздравляю, Джон.
– Он повесил трубку и повернулся к Россу.
– Мы больше не можем доверять Хэммонду. На него оказывают слишком большое давление. Его деятельность расследует АПООС, кроме того, он отстает от графика со своим строительством в Коста-Рике, вкладчики начинают нервничать. О его проблемах ходит слишком много слухов. Слишком много рабочих гибнет у него на стройке. А теперь еще этот прокомпзит, или как его там, найденный на материке…
– А в чем там дело? – спросил Росс.
– Может быть, и ни в чем, – ответил Дженнаро. – Но Хамачи – один из главных наших вкладчиков. На прошлой неделе я получил отчет от его представителя в Сан-Хосе, столице Коста-Рики. В нем говорится, что на побережье появилась какая-то новая ящерица, которая кусает детей.
– Новая ящерица? – заморгал глазами Росс.
– Да, – ответил Дженнаро. – Мы не можем все так оставить. Мы должны срочно произвести осмотр этого острова. Я попросил Хэммонда организовать еженедельное инспектирование острова независимыми экспертами в течение трех ближайших недель.
– И что говорит Хэммонд?
– Он пытается убедить меня, что на острове все в порядке.
Утверждает, что принимает все положенные меры предосторожности.
– Но вы ему не верите, – сказал Росс.
– Нет, – подтвердил Дженнаро. – Не верю. До того как начать работать на Коуэна и Суэйна, Дональд Дженнаро занимался банковскими вкладами. Многие клиенты Коуэпа и Суэйна, занятые в высокой технологии, нуждались в инвестициях, и Дженнаро помогал им находить нужные суммы денег. Одним из первых его поручений, еще в 1982 году, было ведение дел Джона Хэммонда, которому тогда было под семьдесят, в целях объединения капиталов для того, чтобы основать компанию «Ин-Джин». Им тогда удалось набрать почти миллиард долларов, и Дженнаро вспоминал это как горячее время.
– Хэммонд, – мечтатель, – сказал он.
– Но потенциально опасный мечтатель, – добавил Росс. – Мы не должны быть замешаны во всем этом. Какова наша доля?
– Фирма работает из пяти процентов, – сказал Дженнаро.
– От всего дохода или с ограничениями?
– От всего.
Росс покачал головой:
– Нам не следовало этого делать.
– В то время это казалось выгодным, – сказал Дженнаро. – Ведь это было, черт возьми, восемь лет назад. Мы ведь брали эти деньги вместо какой-то части гонораров. И, если вы помните, план Хэммонда был в высшей степени рискованным. Хэммонд буквально пытался совершить невозможное. Никто всерьез не думал, что он добьется успеха.
– Но, судя по всему, он добился, – заключил Росс. – И тем не менее я согласен, проверка необходима. А что вы скажете об экспертах?
– Первыми будут эксперты, которых Хзммонд нанимал в качестве консультантов еще при зарождении проекта. – Дженнаро бросил на стол Росса список. – Сюда входят палеонтолог, палеоботаник и математик. Они едут туда на этот уик-энд. Я поеду с ними.
– А они скажут вам правду? – поинтересовался Росс.
– Думаю, да. Ни один из них не имеет своих интересов па острове, а Ян Малкольм, математик, с самого начала не скрывал своего отрицательного отношения к этой затее. Он был убежден, что проект неосуществим, его просто невозможно осуществить.
– А кто еще там будет?
– Некто из технического персонала: специалист по компьютерным системам. Он проверит наши компьютеры и устранит дефекты. Он должен быть там в пятницу утром.
– Прекрасно, – сказал Росс. – Вы как-нибудь готовитесь?
– Хэммонд захотел обзвонить всех сам. Думаю, что он хочет скрыть от них свои неприятности. Пытается обставить это как просто дружеское приглашение. Якобы для того, чтобы продемонстрировать свой остров.
– Хорошо, – сказал Росс. – Проследите, чтобы все это осуществилось. Держите все в своих руках. Эту ситуацию в Коста-Рике надо разрешить за неделю.
Росс встал и вышел из комнаты.
Взяв трубку радиотелефона, Дженнаро набрал номер; послышались завывающие гудки. Затем он услышал голос:
– Грант у телефона.
– Здравствуйте, доктор Грант, это Дональд Дженнаро, главный консультант «Ин-Джин». Мы разговаривали с вами несколько лет назад, не знаю, помните ли вы…
– Помню, – ответил Грант.
– Хорошо, – продолжал Дженнаро. – Я только что говорил по телефону с Джоном Хэммондом, и он сообщил мне приятную новость, что вы едете на наш остров в Коста-Рике…
– Да, – сказал Грант, – мы собираемся туда завтра.
– Я лишь хотел поблагодарить вас за то, что вы по первой просьбе пошли нам навстречу. Все в «Ин-Джин» вам благодарны. Мы пригласили Яна Малкольма, который, как и вы, был одним из первых наших консультантов. Он математик Техасского университета в Остине.
– Мне говорил об этом Джон Хэммонд, – сказал Грант.
– Ну что ж, прекрасно, – продолжал Дженнаро. – Между прочим, я тоже еду. Кстати, это животное, о котором вы говорили, про… проком… ну как его?..
– Прокомпсогнатус, – сказал Грант.
– Да. Оно находится у вас? Я имею ввиду само животное.
– Нет, – ответил Грант, – я видел только рентгеновский снимок. А сам экземпляр находится в Нью-Йорке. Мне звонила лаборантка из Колумбийского университета.
– А вы могли бы дать мне его подробное описание? – сказал Дженнаро. – Я бы постарался разыскать его для мистера Хэммонда, который очень им заинтересовался. Думаю, что вы и сами захотели бы взглянуть на это животное. Может быть, мне удастся доставить его на остров во время вашего пребывания там.
Грант сообщил Дженнаро всю известную ему информацию.
– Что ж, замечательно, доктор Грант, – произнес Дженнаро. – Наилучшие пожелания доктору Сэттлеру. С нетерпением жду нашей встречи. – И Дженнаро повесил трубку.

ПЛАНЫ

Утром следующего дня Элли подошла к «кабинету» Гранта в дальнем конце фургона с пухлым конвертом из плотной бумаги в руках.
– Только что получили, – сказала она, – Кто-то из ребят привез его из города. От Хэммонда.
Открыв конверт. Грант увидел бело-голубую эмблему «Ин-Джин». Внутри не было никакого сопроводительного письма, только скрепленная пачка бумаг. Вынимая ее из конверта, Грант увидел, что это какие-то чертежи. Они были даны в масштабе и все вместе образовывали довольно толстую книжку.
На титульном листе было написано: ISLA NUBLAR, КУРОРТНЫЕ СООРУЖЕНИЯ ДЛЯ ГОСТЕЙ (ПОЛНЫЙ КОМПЛЕКТ: ГОСТИНИЦА ПРИ «САФАРИ»).
– Что все это значит, черт возьми? – воскликнул Грант.
Едва он раскрыл книжку, как из нее выпал листок бумаги.

"Дорогие Алан и Элли.
Как видите, пока у нас готово лишь немного официальных вспомогательных материалов. Но они дадут вам представление о проекте Isla Nublar. По-моему, он очень увлекательный!
С нетерпением жду того момента, когда мы с вами сможем его обсудить. Надеюсь, вы сможете к нам присоединиться!
С наилучшими пожеланиями,
Джон."

– Ничего не понимаю, – сказал Грант. Он быстро пролистал книжку. – Это архитектурные планы. – Он посмотрел на первую страницу:

ЦЕНТР ДЛЯ ГОСТЕЙ / РАССЕЛЕНИЕ КУРОРТА
ISLA NUBLAR
КЛИЕНТ
«Ин-Джин», Пало Альто,
Калифорния
АРХИТЕКТОРЫ
Даннинг, Мэрфи & Ко., Нью-Йорк. Ричард Мэрфи, участник проекта; Теодор Чен, главный архитектор, Шелдон Джеймс, административная группа.
ИНЖЕНЕРЫ
Харлоу, Уитни & Филдз, Бостон строительные работы;
А. Т. Мисикава, Осака, механические работы.
БЛАГОУСТРОЙСТВО ТЕРРИТОРИИ
Шеппертон Роджерс, Лондон;
А. Ашикига, X. Йеяссу, Макасава.
ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
Н. В. Кобаяси, Токио. А. Р. Макасава, старший консультант.
КОМПЬЮТЕРНАЯ СЕТЬ
Интегрированные компьютерные системы, Кэмбридж.
Массачусетс. Деннис Недри, руководитель проекта.
Грант начал рассматривать чертежи. На них стояли штампы:
«ПРОМЫШЛЕННАЯ ТАЙНА, НЕ КОПИРОВАТЬ» и «СЕКРЕТНЫЕ РАБОТЫ – НЕ ПОДЛЕЖАТ РАСПРОСТРАНЕНИЮ».
Все страницы были пронумерованы, а наверху стояла надпись:
«Эти чертежи являются результатом секретной работы компании „Ин-Джин“. Вы должны подписать документ 112/4А, иначе возможно судебное преследование».

– Это все похоже на бред, – сказал Грант.
– А может, здесь есть какой-то смысл, – ответила Элли.
На следующей странице была топографическая карта. Нанесенный на нее Isla Nublar напоминал развернутую каплю, выпуклую на севере и конусообразно суженную к югу. Остров был длиной тринадцать километров и на карте был разделен на несколько секторов.
Северный сектор был помечен «Место для гостей» и состоял из нескольких частей, обозначенных «Прибытие гостей», «Центр для гостей», «Энергетическое питание (Опреснители) Обеспечение», «Резиденция Хэммонда» и «Гостиница Сафари». Грант увидел очертания бассейна, прямоугольники теннисных кортов и круглые закорючки, обозначающие зеленые насаждения.
– Курорт как курорт, – сказала Элли. На следующих страницах были подробные чертежи зоны расселения участников сафари. Сама гостиница на вертикальной проекции выглядела несколько театрально: длинное низкое здание с какими-то пирамидами на крыше. Другим зданиям этой зоны на чертежах было уделено мало внимания.
Остальная часть острова была еще более загадочна. Насколько понял Грант, в основном это была открытая местность. Сеть дорог, туннелей, отдельные здания и длинное, узкое, явно искусственное озеро с бетонными дамбами и шлюзами. Значительная часть острова была разделена на большие неровные участки, почти совсем не разработанные. Каждый участок был помечен шифром:

/Р/РRОС/V/2А, /D/ТRIС/L/5(4А 1), //VV/НАDR/Х/11 (6А 3 3DВ).

– А здесь где-нибудь дан ключ к шифру? – спросил Элли.
Грант быстро перелистал бумаги, но ничего не нашел.
– Я же говорю, бред какой-то, – повторил он. Он посмотрел на неровные участки, отделенные друг от друга сетью дорог. Таких участков было всего шесть, и между их границами и дорогами были проложены забетонированные рвы. С внешней части каждого рва была ограда. Все ограды были помечены значками с изображением маленькой молнии. Грант и Элли долго не могли понять, что это означает, пока наконец не догадались, что по оградам проходит электрический ток.
– Очень странно, – произнесла Элли. – Курорт, где по ограждениям пропущен ток?
– Километры таких ограждений, – добавил Грант. – И плюс к этому рвы. А дороги, как правило, проходят между ними.
– Прямо как в зоопарке, – заметила Элли. Они вернулись к карте и стали внимательно рассматривать контурные линии. Дороги были разбросаны по острову. Главная магистраль проходила с юга на север, пересекая горный массив, расположенный в центре острова, причем один ее отрезок, казалось, буквально прорезал скалу, нависавшую над рекой. Создавалось впечатление, что все эти огороженные пространства, ограниченные рвами и изгородями с током, были созданы намеренно. Причем дороги были приподняты над общим уровнем, что давало возможность видеть, что делается за оградой.
– Знаете, – сказала Элли, – некоторые размеры здесь совершенно неожиданные. Посмотрите. Ширина этого бетонного рва десять метров. Очень похоже на военные укрепления.
– И эти здания тоже, – произнес Грант. Он заметил, что на каждом секторе острова имеется несколько построек, расположенных, как правило, в отдаленных уголках. Все они были бетонными, с толстыми стенами. На проекции сбоку они были похожи на бункеры с маленькими окошками. Совсем как огневые сооружения нацистов в старых фильмах о войне.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я