https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Приговаривала Гильда и уже по-женски отвешивала одну за другой звонк
ие оплеухи.
Под словами «низкий», «подлый», «хамский» и пр. Гильда, воспитанная в сосл
овно-феодальном обществе, подразумевает не столько морально-этические
характеристики, сколько социальное положение. Так же это понимает и Роха
.

Такое обращение было Рохе доходчиво, узнала она за рваными отрепьями, за
патлами кудлатыми госпожу высокородную, от материнской утробы властну
ю. Заскулила жалобно:
Ч Да я то шо, по мне, хоть в лучшие покои господ высокородных провести. Так
мне хозяин сказали, с них и спрашивайте, а у меня и ключа даже нема.
Так путники и сделали. Спустились вниз к хозяину заведения.
Ч Не хочут господа спать у тех покоях, Ч залебезила, но опять, хозяйским
взглядом приободренная, не без наглости толстозадая Роха. Ч Говорят лю
дно там больно. Не привыкши они.
Ч Ну не првыкши, так могут и уматывать отсель. Ч Хозяин видимо был нраву
грубого, о клиентах и репутации своего отеля не беспокоился, таков видно
здешний менталитет. Ч Подумал Сигмонд и поделился своими мыслями с Гил
ьдой. Та поняла мало, хозяин еще меньше, хотя и уразумел, что не хвалят его и
не упрашивают, и от того озлился еще более.
Ч Давай, вали, неча тут оборванцам всяким шляться. Ночуйте где хотите, а у
меня вам делать нечего. Голь перекатная, а тоже нос задирает, плесень боло
тная.
Ч Они кровей благородных, к такому обращению не привыкшие, Ч Подъегори
вала, окончательно осмелевшая после коридорной взбучки, подлая Роха.
Народ, бывший в зале, ужинно-выпивающий, доволен был этой потехе, предвкуш
ая еще большую, когда под свист и улюлюканье погонят пинками под зад этог
о наглого наемника и его замухрыжистую девку. А может и шею намылят да бок
а намнут. Во потеха-то будет!
Особо ухмылялась компания местных завсегдатаев, доводилось им за счет з
аведения стакан вина дешевого пропускать иной раз. Одобрительно на хозя
ина поглядывали, нагло гоготали и плечами поводили, готовились потеху, в
семи ожидаемую, организовать.
Ч Тогда деньги возвращай, холопская твоя рожа! Ч Опять не удержалась Ги
льда.
Ч Чево, какие такие деньги, ты мне их давала, что-ли? Не было никаких денег.
Ч Совсем уже, чувствуя поддержку дружков, наглел хозяин.
Ч Чево там, да у них денег отродясь не бывало. Ч Вставляли из компании хо
зяйской и кулаки готовно сжимали.
Гильда, уже поостыв, отведя на холопке свою злость, испугалась. Понимала, ч
то не с отцовским кланом, а хоть и с могучим, но только одним витязем, с доро
ги уставшим, она в этом доме, и сила неправая на стороне хозяина. Надо же бы
ло с этим вором связываться. Действительно, можно было переспать и в тех п
окоях, места хватало, а то и ни денег, ни ночлега. А уходить надо и поскорее,
пока чего не вышло.
Но теперь уже, видела она, осерчал витязь Сигмонд. По обычаю своему не гово
рил ничего. Но лицо его приняло то пустое, мертвенное выражение, которое у
же дважды видела Гильда. И не сулило оно ничего хорошего. Но не стоило бы т
ут на рожон лезть, вот их сколько, здоровых быков.
Ч Давай, давай отселя! Ч Орал хозяин.
Ч Давай, давай! Ч Подхватывали дружки, вставая из-за стола, молчание Сиг
монда принимая за робость одинокого человека против грозной такой каба
цкой силы.
Ч Давай, давай! Ч Двое подходили вплотную и один протянув немытую лапу
схватил Сигмонда за ворот куртки, а второй попытался ухватить Гильду. Не
двигался витязь, только взглядом совсем поскучнел. Гильда же, взвизгнув,
укусила хамову руку и, совсем уже стервенея, зацарапала по морде ногтями.

Ч Ух, сука! Ч Отпрянул тот. Ч Ну ты у меня!
Потеха обещалась быть отменной. Да только в знакомый завсегдатаям сцена
рий Сигмонд ввел свои, радикальные коррективы.
Резко и без особых ухищрений, но со скоростью мастера, публике не постижи
мой, ударил соперника коленом в пах, а обеими раскрытыми ладонями по ушам.
Не успел тот, залившись кровью, свалиться на пол, как мелькнула в воздухе С
игмондова нога и захрустела раздробленная челюсть второго хозяйского
прихвостня. Потом ступил шаг, другой и взмыл в прыжке, словно белка-летяга
пронесся в воздухе и ногами пнул сразу двоих, отправил их через стол под с
тену на пол. Как приземлился, что за кувырок сотворил, никто не разобрал. А
только крутнувшись юлой, подсек ногу, кинувшегося было на него мужика и п
ока тот валился, стукнул по шее, подсобив падению, и тут же поджал под себя
ногу и, почти не оборачиваясь, залепил в живот еще одному типу. Согнулся то
т в трипогибели, упал на колени, сблевнул.
Всякий шум в зале прекратился, тишина нависла. Только стонал, тот первый, с
кровящими ушами, тяжело хрипел кто-то под стенкой, да тужился в рвотных к
орчах, который последним получил.
Обалдело озирал хозяин жестокое побоище. Которые дружки его целы остали
сь, притихли, так и хотели остаться целыми. Видели, что сотоварищи их не си
няками под глазом отделались. Похуже приключилось.
Медленно Сигмонд подходил к перепуганному хозяину, да вдруг предупрежд
ающе вскрикнула Гильда. Это один из честной компании, все-же не смог снест
и позора бесславного поражения и всердцах подло метнул в Сигмонда нож. Д
а только не лыком был шит витязь. И в своих краях случалось ему по питейным
заведениям драться, знал нрав подлый кабацкого люда. Потому готов был, ож
идал подвоха. В спину гад целился, да только медлителен и неуклюж оказалс
я против опытного бойца, мастерство свое филигранное отшлифовавшего мн
оголетними тренировками. Перехватил летящий нож, сверкнула сталь в иску
сных руках и прибил нож своему же хозяину кильт к краю дубового стола. С ду
рным видом стоял незадачливый метатель, лицом побелел Ч не мог он знать
того, что в последний миг раздумал Сигмонд смертоубийничать в незнакомы
х краях, потому и направил нож в стол пониже, мужскому естеству обидчика у
бытку не нанеся.
Ч Другой раз попаду чуть выше. Ч Сказал Сигмонд и пальцем погрозил. Заг
оготал зал таверны, но уже Сигмонду одобрительно, к компании хозяйской
Ч издевательски. Хоть так, да все едино потеха вышла наславу, даже лучше,
чем ожидалось.
Подошел Сигмонд к хозяину, медленно кулак вытянул к бледной физиономии т
ого, показывал.
Ч Видишь? Вот чтоб запомнил. Ч И внезапно не размахиваясь, а ведь у самой
то ряхи хозяйской кулак держал, дернул рукой, раздался звук крепкого уда
ра, лязгнули зубы и осел трактирщик кулем на пол, глаза вытаращенные осол
овели, рот разинулся, кровь из угла губ потекла.
Ч Ну, вставай, волчий потрох. Ч Легонько поддевая носком сапога болтающ
уюся хозяйскую голову, спокойно сказал Сигмонд. Ч Нам покои нужны, госпо
дские.
Ч И баню истопи. Ч Вставила Гильда, сама встав на колени, скоро подбирая
слова и образы запела Песнь стилем высоким, правильным.
Загремели громы грозно Молнии сверкали в тучах.
Затих зал, внимая Песни, и правда Ч девица то высокородная, даром, что в ни
щенском рубище.
Последнее предложение, насчет баньки Сигмонду понравилось, а еще больше
неожиданный факт наличия бань, паче на постоялом дворе. А вот слушать пес
нопения в его ближайшие планы не входило. Поэтому он легко подергал сказ
ительницу за патлы Ч пошли мол.
Та замолчала обиженно. Вроде старалась, и выходить хорошо стало Ч чем не
угодила, почему витязь недоволен? Непонятно было. Но ослушаться не посме
ла и прервала Песнь, к своему огорчению и огорчению благодарных, не чета в
итязю, слушателей.
Хозяин тем временем прочухался, на ноги поднялся.
Ч Сейчас, господа высокородные, Ч совсем иным, не прежним тоном, залебе
зил. Ч Сейчас-же покои лучшие, господские готовы будут. И банька обязате
льно, все как полагается, по высшему разряду-с. Вы уж не извольте беспокои
ться, сей момент-с. Эй, Роха, тащи белье чистое! Ч Начал распоряжаться. Ч Ш
ип, че стоишь колодой, зенки пялишь, не слыхал, что господа баньку изволят,
беги, протопи, а то, небось, простыла уже. Ч Сам, свечку взявши, повел страш
ного, до сих пор кровь во рту и голова гудит, постояльца наверх в чистые по
кои для высокородных господ. А Роха, утратив былую наглость, улыбалась за
искивающе, быстро постель стелила, зажигала свечи, камин растапливала.
Ч Что пожелать изволите? Ч Приседал хозяин. Ч Я тотчас распоряжусь, вы
уж не извольте сомневаться, я мигом.
Ч Желаем еще ужина, да отменного, без обману, холопское отродье. Ч Осваи
вал Сигмонд особенности местного обращения.
Ч Не извольте беспокоиться, всенепременно, наилучшим способом-с, колба
ски жаренные, пирог с…
Ч Много болтаешь, недосуг мне, главное Ч мечи блюда на стол, а там разбер
емся, если что, то рожей твоей хамской о табурет. Ч Сигмонд был скор в учеб
е. Ч Пшел вон!
Хозяин вон отправился резвой рысью, да на кухню, да повару указать, да личн
о проследить за вором. Понял, что крут витязь, не хотелось мордой-то табур
ет шершавый, занозистый шлифовать. Надо было стараться.
В скором времени и Шип приковылял.
Ч Извольте, господа высокородные, банька готова.
Видать и не простывала восе банька-то. Ч не мог ее, холодную Шип так быстр
о протопить, а говорил так хозяин, чтоб старание свое гостям показать.
Привел Шип господ к баньке, во дворе у малого озерца срубленной. Засомнев
ался Сигмонд, как ему быть с Гильдой, Да та, нимало не стесняясь начала ски
дывать с себя грязное тряпье. Ч Видать здесь обычаи такие, Ч подумал ви
тязь, вспоминая, что на Руси, где варяжьи вотчины были, донедавна в обществ
енных банях скопом парились, не взирая на пол и возраст.
Обжигающей благодатью встретила путников парная. Пахло душистой мятой
и вереском. Парились истово, квас на раскаленные камни плескали и млели о
т исходящего пара. Хлестали себя березовыми вениками, в том-же квасу вымо
ченных, до нестерпежу. Потом в озерце плескались, отдыхали, и снова парили
сь.
В предбаннике, среди банных снадобий, нашла Гильда верное средство, стар
ательно волосы вымыла.
По настоянию Гильды лег Сигмонд на лавку, а та, хоть и тонкими своими рукам
и, но неожиданно сильными и умелыми, стала массаж делать. Да так мастерски
, что Сигмонд только покряхтывал, чувствуя, как уходит из его тела дневная
усталость. Знал он толк в массаже, но так хорошо никакой дипломированный
специалист его не массажировал. Закончила Гильда, запыхалась. Довольный
Сигмонд поблагодарил, та зарделась от радости. Вот доказала она, что зря е
е витязь хотел прогнать, не будет она ему в тягость, не будет зря хлеб есть,
пригодится. Вот жаль только, не дает Песнь сложить, ну ничего, еще споется.

Благодарный Сигмонд в свою очередь, хоть и отнекивалась, стеснялась хозя
ина утрудить, и ей массаж сделал, как умел.
Вымывшись и переодевшись в чистое, Гильда выглядела совсем по-иному и, ве
рнувшись в харчевню, не вызывала более насмешливых кривляний публики.
Трапеза показалась ей, изголодавшейся многими днями подневольных скит
аний просто сказочной. Ее прежние хозяева сами не сытничали по худости з
апасов бесприбыльных походов, к разносолам не приученные, довольствова
лись пищей грубой, холопской, неумелыми кашеварами на бивуаках небрежно
приготовленной, о Гильдином пропитании не больно заботились, делились н
е охотно, скупо выделяя, чтоб только с голоду не околела, самое никудышнее
, никчемные объедки со своего скудного стола. Потому отвыкла она от весел
ых застолий родительского дома, отвыкла от явств праздничных, что можно
брать неспросясь, по желанию, что приглянулось больше, своей природе сор
азмерно. Оттого сначала не смела была, робко, просяще глядела на витязя и б
ыла благодарна ему, что он не только не препятствовал, но сам предлагал Ги
льде брать по-больше, чтоб насытилась в полную волю.
Ожидало их уже лучшее место в трактирной таверне у камелька. Лавки были ч
исто вымыты и насухо вытерты, а столешница, сверх того, еще Рохой поскобле
на и подсвечник с зажжеными свечами поставлен.
А ужин и впрямь был весьма не дурен. Подал хозяин, после крепкого Сигмундо
ва тумака, на цирлах перед витязем и его спутницей бегающий, на первое нав
аристую уху, какую только для знатных господ по редкому случаю готовили.
Пока парились путники в баньке, специально Рохой был зарезан петух, ощип
ан и выпотрошен и в медном котле сварен. После того, за ненадобностью, был
извлечен для кормления менее важных гостей, а на его место положена всяк
ая мелкая рыба, вкусу ухе придать, плотва там всякая, караси, остроперые ок
уни, в чешуе для особого навару. Разварилась рыбешка, и была собакам выбро
шена. И уже после того пришел черед крупным кускам сома, того, что с утра ры
баком принесенный, ожидал своего часу в чане с водой. Отварился сом, был вы
нут, положен на отдельное блюдо и гостям к ухе подан. А ушыный навар, для пр
озрачности был процежен через икру благородных рыб, избавлен от уже нену
жных кореньев, лука, малости зерен пшенных Ч положенных от рыбъей гореч
и. Было это золотистое кушанье чисто и прозрачно, украшали его парующую п
оверхность мелко резанные листья петрушки, только что на огороде срезан
ной, да розовели на дне кружочки морковки. Такой аромат исходил из горяче
й супницы, что когда нес ее хозяин через зал, все мимо кого он не проходил, о
борачивались носами, восхищенно принюхивались, завидовали Ч эх, хоть бы
ложечку этого варева испробовать. Да не про них оно изготовлено, для доро
гих гостей. В отдельных малых плошках, поданы были дорогие заморские пря
ности перечные, что бы каждый себе сам положил в миску согласно своим вку
сам и потребностям.
Оголодавшая Гильда накинулась было жадно на это сказочное явство, но гля
дя как неторопливо, с достоинством вкушает витязь, опомнилась, приосанил
ася и стала вести себя, как подобает дочери сенешаля. Дивилась она аккура
тности и благородным манерам Сигмонда Ч не так харчаться простые ратни
ки, да и многим высокородным лордам до него далеко было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я