https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/blanco-metra-45-s-37184-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто ему не ответил.
Темнота. Проклятая темнота. Они все похоронены в ней заживо. До
рассвета целая вечность, и многие из них его не увидят. Может быть, все.
Все они задохнутся здесь, под шестью футами темноты, крича и царапая
сломанными ногтями крышки своих гробов. Священник наверху будет монотонно
бубнить молитвы, а скорбящие родственники - шаркать ногами, торопясь на
свежий майский воздух. И скоро они услышат шелест мириадов червей и жуков,
спешащих к ним...
"Я схожу с ума", - подумал Гэррети.
Ветерок прошелестел по ветвям сосен.
Гэррети повернулся задом и помочился. Гаркнесс сопел на ходу: похоже,
уснул. Гэррети вдруг стал слышать все, самые тихие звуки окружающей его
жизни. Кто-то жевал; кто-то сморкался; кто-то тихо кого-то о чем-то
спрашивал. Янник еле слышно напевал.
- Зачем я ввязался в это? - безнадежно спросил Олсон, вторя недавним
мыслям Гэррети. - Зачем я согласился?
Никто не ответил. Как будто Олсон уже был мертв. Еще одно пятно света.
Они прошли кладбище, темную церковь и ступили на улицу еще одного городка.
В деловой части собрались посмотреть на них человек десять. Они
приветствовали проходящих, но непривычно тихо, словно боясь разбудить
соседей. Самым молодым среди них был мужчина лет сорока в очках без оправы.
Гэррети развеселило, что ширинка у мужчины была почему-то расстегнута.
- Давай-давай! Молодцы! - тихо выпевал он, маша им пухлой белой
ладонью.
Они прошли мимо перекрестка, где сонный полицейский удерживал
громадный грязный трейлер, и городок кончился - как прочитанный рассказ
Ширли Джексон.
- Посмотри на этого типа, - тронул его за плечо Макфрис.
"Тип" оказался высоким парнем в зеленом плаще. Он шел, все время
раскачиваясь и держась руками за голову. Раньше они почему-то его не
видели... или это темнота так изменила лица.
Парень запутался в собственных ногах и едва не упал. Гэррети и Макфрис
зачарованно следили за ним минут десять, забыв про собственную усталость. В
конце концов он упал и получил предупреждение. Гэррети не думал, что парень
сможет встать, но он встал и пошел. На плаще у него был номер 45.
- Что с тобой? - прошептал Олсон, но парень, казалось, не слышал.
Гэррети уже заметил, что многие из них ничего не видят и не слышат. Ничего,
кроме дороги. Как будто идут по канату над черной бескрайней бездной.
- Как тебя зовут? - спросил он, но парень опять не ответил. Внезапно
Гэррети начал спрашивать его снова и снова, повторяя одно и то же, лишь бы
не оставаться наедине с этой молчащей пустотой. - Как тебя зовут? Как тебя
зовут? Кактебязовуткакте...
- Рэй, - Макфрис потянул его за рукав.
- Он не отвечает. Пит, я хочу знать его имя - пусть скажет...
- Не трогай его, - тихо сказал Макфрис. - Он умирает.
Парень под номером 45 упал снова, на этот раз лицом вниз. Когда он
поднялся, лицо его было в крови. Все услышали, как ему объявили последнее
предупреждение.
Они прошли через проем еще большей темноты - железнодорожный переезд.
Когда они вышли, Гэррети с радостью увидел впереди длинный, пологий спуск.
45-й упал в последний раз. Прогрохотали выстрелы. Гэррети решил, что
его имя уже не имеет никакого значения.

ГЛАВА 6
"Теперь соревнующиеся находятся в
изолированных кабинах".
(Джек Берри)
Полчетвертого утра.
Рэю Гэррети это время показалось самой длинной минутой самой длинной в
его жизни ночи. Это была мертвая точка, пик отлива, когда море отступает,
оставляя на песке разбитые бутылки, ржавые жестянки из-под пива,
использованные презервативы и поросшие зеленым мхом скелеты в клочьях
одежды.
После парня в зеленом плаще выписали пропуск еще семерым. Около двух
часов трое выбыли почти одновременно - как сухие листья, сдутые осенним
ветром. Они прошли 75 миль и лишились двадцати четырех участников.
Но это было неважно. Важным была мертвая тишина. Снова прогремели
выстрелы, и кто-то упал. На этот раз лицо было знакомым - Дэвидсон, номер
8, тот самый, что когда-то на пикнике "подержался" за толстую тетку.
Гэррети только миг смотрел на бледное, залитое кровью лицо Дэвидсона и
быстро отвел глаза. Теперь он почти все время смотрел на дорогу. Иногда
белая полоса была четкой, иногда казалась разорванной, а иногда двоилась,
как лыжный след. Он удивлялся, как люди могут весь год ездить по этой
дороге и не видеть этих выписанных белым иероглифов жизни и смерти. Или они
видят?
Асфальт зачаровывал его. Как, должно быть приятно сесть на него.
Сначала присесть, слыша хруст в коленях. Потом протянуть вперед руки и
коснуться прохладной шершавой поверхности. Потом сесть на задницу,
чувствуя, как ноги освобождаются от тяжести твоих ста шестидесяти фунтов...
а потом лечь, глядя на колышущиеся вокруг деревья и на волшебные огоньки
звезд... лежать, не обращая внимания на предупреждения, и ждать... ждать...
Да.
Слышать, как участники проходят мимо, расступаясь в священном ужасе.
Слышать их шепот: "Это Гэррети, смотрите, сейчас ему выпишут пропуск!"
Может быть, смех Барковича. Потом лязгнут затворы карабинов...
Он заставил себя оторвать взгляд от дороги и посмотрел на горизонт,
выискивая там лучи рассвета. Конечно же, там было темно.
Они миновали еще два или три городка, пустых и темных. С полуночи им
встретилось не больше трех десятков людей, того типа, что каждый Новый год
мрачно ждут, когда стрелка часов достигнет двенадцати. Остальные три часа
были сплошным полусном-полубдением, полным кошмаров.
Гэррети вгляделся в лица окружающих, не узнавая их. Его охватила
иррациональная паника.
- Пит, это ты? - он коснулся плеча идущего рядом. Тот недовольно
сбросил его руку, не оглядываясь. Обычно слева от него шел Олсон, а справа
Арт Бейкер, но теперь слева не было вообще никого, а парень справа выглядел
гораздо круглее Бейкера.
Он сошел с дороги, и его окружили какие-то подростки-хулиганы. Они
охотились за ним специально, вместе с солдатами, собаками и Эскадроном...
Облегчение волной накатило на него. Это Абрахам там, впереди. Конечно,
это он. Как его можно с кем-то спутать?
- Абрахам! - прошептал он. - Ты что, спишь?
Абрахам что-то прошептал.
- Я спрашиваю, ты спишь?
- Да, чертов Гэррети, отстань...
Все-таки он здесь, с ними. Чувство потери ориентации исчезло.
Кто-то впереди получил третье предупреждение, и Гэррети подумал: "У
меня ведь их нет! Я могу посидеть полминуты! Или даже минуту! Я могу..."
Да. Ты можешь умереть.
Он вспомнил, что обещал матери, что они с Джен увидят его во Фрипорте.
Тогда он дал это обещание легко, почти машинально. В девять часов
вчерашнего дня Фрипорт казался чем-то далеким, из другого мира. Но теперь
это была уже не игра, и ужасающе реальной выглядела перспектива отправиться
во Фрипорт на паре кровоточащих обрубков, вместо ног.
Застрелили еще кого-то... На этот раз впереди. Плохо целились, и
несчастный какое-то время хрипло кричал, пока следующая пуля не заткнула
ему рот. Без всякой причины Гэррети подумал о ветчине и едва не захлебнулся
от тяжелой, вязкой слюны. Он думал - много это или мало, двадцать шесть
выбывших на семьдесят пятой миле Длинного пути.
Голова его медленно склонилась на грудь, и ноги понесли его вперед
сами по себе. Он думал о похоронах, на которых побывал в детстве. Хоронили
Урода д'Алессио. Конечно, его звали вовсе не Урод, а Джордж, но так его
называли все мальчишки за то, что у него были выпученные, как у рыбы,
глаза...
Он помнил, как Урод топтался возле бейсбольной площадки - вечный
запасной, - пытаясь попасть в команду. Его выпученные глаза безнадежно
метались от одного капитана к другому, как у зрителей на теннисном матче.
Когда его все же брали, его ставили туда, где он не мог особенно помешать:
один глаз у него почти не видел. Однажды он не смог даже поймать мяч,
который врезался ему точно в лоб с хрустким звуком дыни, разрезаемой ножом.
След от мяча потом неделю не сходил с его лба.
Урод погиб на шоссе N1 недалеко от Фрипорта. Один из приятелей
Гэррети, Эдди Клипстейн, видел, как это случилось: автомобиль сбил его
велосипед, и ноги Урода еще какое-то время крутили педали "швинна" в то
время, как его тело совершило недолгий полет до каменного бордюра, о
который и разбилась его бедная пучеглазая голова.
Он ходил на похороны Урода и по пути туда чуть не вытошнил ланч,
представляя разбитую голову в гробу, но все было чинно-благородно - Урод
лежал в костюме и в галстуке, и глаза его наконец были закрыты. Похоже
было, что он готов выскочить из гроба, как только его позовут играть в
бейсбол.
Это был единственный мертвец, которого Гэррети видел до вчерашнего
дня, и он был таким чистым и аккуратным, совсем не похожим на Эвинга, или
на парня в зеленом плаще, или на Дэвидсона с бледным, залитым кровью лицом.
Без четверти четыре он получил первое предупреждение, и ему пришлось
дважды с силой хлопнуть себя по лицу, чтобы проснуться. После этого ему
стало холодно. Может быть, это ему мерещилось, но звезды на востоке стали
чуть бледнее. С удивлением он подумал, что вчера в это же время спал в
машине, пока они с матерью ехали к границе. Он ясно вспомнил, как лежал
там, вытянувшись, _не_ _двигаясь_. Как он хотел сейчас вернуться туда, на
сутки назад!
Без десяти четыре.
Он оглянулся, испытывая странное удовлетворение от того, что многие
выглядели гораздо хуже, чем он, - более усталыми, более сонными. Стало
светлее, и можно было разглядеть лица идущих. Бейкер шел впереди - его он
узнал по рубашке в красную полоску. Слева шел Олсон, и Гэррети удивился. Он
был уверен, что Олсона застрелили ночью. Но он шел, хоть медленно, и голова
его болталась в такт ходьбе, как голова тряпичной куклы.
Перси, которого так хотела увидеть мать, шел теперь позади Стеббинса,
качающейся походкой бывалого моряка. Он разглядел еще Гриббла, Гаркнесса,
Уаймэна и Колли Паркера. Большинство знакомых еще шли.
К четырем на горизонте появилась светлая полоса, и Гэррети
почувствовал радость. Он оглянулся назад, в бесконечный туннель ночи - как
он только смог его пройти?
Он немного ускорил шаг и подошел к Макфрису, который шагал, опустив
подбородок на грудь. Изо рта у него стекала тонкая струйка слюны,
высвеченная рассветом с неправдоподобной четкостью. Гэррети долго
зачарованно смотрел на этот феномен. Он не хотел будить Макфриса.
Они миновали каменистый луг, где пять коров задумчиво жевали, провожая
их печальным взглядом. Собачонка фермера кинулась на дорогу с сердитым
тявканьем, и солдаты на вездеходе подняли ружья, готовые пристрелить ее. Но
собака благоразумно не выбегала на асфальт, выражая служебное рвение с
безопасного расстояния. Кто-то завопил на нее, требуя заткнуться.
Гэррети, не отрываясь, смотрел на светлеющее небо - сперва оно
окрасилось нежно-розовым, потом красным, потом золотым. Кого-то опять
застрелили, но он не заметил. Над горизонтом поднялся ослепительно красный
бок солнца, и Гэррети полубессознательно подумал: "Слава Богу, я могу
умереть при свете".
Сонно пропела птица. Они прошли еще одну ферму, где им долго махал
бородатый мужчина.
В лесу зловеще каркнула ворона. Первые теплые лучи коснулись лица
Гэррети, и он благодарно потянулся к ним, улыбаясь.
Макфрис по-собачьи тряхнул головой и осмотрелся вокруг:
- Господи, свет! Свет, Гэррети! Который час?
Гэррети посмотрел на часы и удивился. Было уже без четверти пять.
- Сколько миль, как ты думаешь?
- Около восьмидесяти. И двадцать семь выбыло. Мы прошли четверть пути,
Пит.
- Да, - Макфрис улыбнулся.
- Тебе получше?
- В тыщу раз.
- Мне тоже. Думаю, это из-за солнца.
- Скоро мы увидим людей. Ты читал статью в "Обозрении"?
- Конечно. В основном, искал там свое имя.
- Там писали, что каждый год на Длинный путь делаются ставки на два
миллиарда долларов. Представляешь?
В разговор вмешался Бейкер:
- Мы в школе тоже сбрасывались по четвертаку, и тот, кто называл число
ближе всего к последней миле пути, получал все деньги.
- Олсон! - весело крикнул Макфрис. - Только подумай о таких деньгах!
Подумай, сколько народу ставит на твою тощую задницу!
Олсон устало сказал, что все, поставившие на его тощую задницу, могут
проделать сами с собой два противоестественных акта, из которых второй
является прямым продолжение первого. Все рассмеялись.
- Сегодня увидим красивых девчонок, - сказал Бейкер.
- Черт с ними, - сказал Гэррети. - Моя девчонка ждет меня. Буду теперь
хорошим мальчиком.
- Без греха делом, словом и помышлением, - добавил Макфрис.
- Именно так.
- Сто к одному, что ты успеешь в лучшем случае помахать ей, - сказал
Макфрис.
- Уже семьдесят три к одному.
- Все равно много.
Но хорошее настроение Гэррети было непоколебимо.
- Я чувствую себя так, будто готов идти вечно, - заявил он.
Кое-кто из услышавших его скривился.
Они прошли бензоколонку, и владелец долго махал им, в особенности
приветствуя Уэйна, номер 94.
- Гэррети, - тихо позвал Макфрис.
- Что?
- Я не помню всех, кому выписали пропуск.
- Я тоже.
- Баркович здесь?
- Здесь. Вон, впереди Скрамма. Видишь?
- Вижу.
- Стеббинс тоже здесь.
- Неудивительно. Странный он парень, правда?
- Правда.
Макфрис замолчал, порылся в рюкзаке и достал миндальное печенье. Они с
Гэррети взяли по штуке.
- Хочу, чтобы это поскорее кончилось, - сказал Макфрис. - Хоть как-
нибудь. Они молча съели печенье.
- Мы на полпути до Олдтауна? - спросил Макфрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я