https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он весело помахал группе девушек, орущих и прыгающих так, что юбки
поднимались над их круглыми коленками.
- Правда, я не копал никаких канав. Я устроился на фабрику постельного
белья в Фениксе за три доллара в час. Мы с Кэти были счастливы. Иногда мы
смотрели ящик, и она вот так обнимала меня и говорила: "Какие мы
счастливые, дорогой".
- А дети у тебя есть? - Гэррети все сильнее ощущал нелепость этого
разговора.
- Кэти беременна прямо сейчас. Она хотела накопить достаточно денег,
долларов семьсот, но мы не успели, - он серьезно посмотрел на Гэррети. -
Мой сын пойдет в колледж. Говорят, у таких тупиц, как я, не бывает умных
детей, но у Кэти хватит ума на двоих. Она закончила школу. Мой парень будет
учиться столько, сколько захочет.
Гэррети промолчал. Он не знал, что тут можно сказать. Макфрис рядом
говорил о чем-то с Олсоном, Бейкер и Абрахам играли в слова. Он подумал -
куда делся Гаркнесс? Его не было видно. Рядом был Скрамм. Эх, Скрамм, ты
здорово влип. Твоя жена беременна, но здесь это не дает тебе никаких особых
прав. Семьсот долларов? Никакая страховая компания не выплатит их твоей
жене... твоей _вдове_.
- Скрамм, а что ты будешь делать, если выиграешь? - спросил он.
Скрамм слегка улыбнулся:
- Выиграю. Я всегда хотел участвовать в этом, с самого детства. Я
всего две недели назад прошел восемьдесят миль, и ничего.
- Но вдруг...
Скрамм только хмыкнул.
- А сколько лет Кэти?
- Она на год старше меня. Восемнадцать. Она сейчас с родителями в
Фениксе.
Для Гэррети это прозвучало так, будто родители Кэти знали что-то
такое, чего не знал сам Скрамм.
- Ты, должно быть, ее любишь.
Скрамм улыбнулся, обнажая гнилые зубы:
- С тех пор, как я на ней женился, я ни на кого больше не глядел. Она
прелесть.
- И ты в это ввязался.
- Смешно, правда? - ухмыльнулся Скрамм.
- Не для Гаркнесса. Иди спроси, смешно ли ему сейчас.
- Ты просто не хочешь подумать, - вмешался подошедший Пирсон. - Ты
ведь _можешь_ проиграть.
- Это игра, парни. А я люблю играть.
- Ага, конечно, - мрачно согласился Пирсон. - И ты в хорошей форме, -
сам он выглядел бледным и осунувшимся, отсутствующим взглядом окидывая
толпу, собравшуюся у супермаркета. - Все, кто не в форме, уже мертвы. Но
осталось еще семьдесят два.
- Да, но... - непривычная морщина умственного напряжения прорезала лоб
Скрамма. Гэррети показалось, что он видит, как медленно ворочаются его
мысли.
- Я не хочу вас обижать, - сказал наконец Скрамм. - Вы хорошие парни.
Но большинство здесь не знает, зачем они во всем этом участвуют. Вот этот
Баркович. Он не хочет выиграть, он хочет только смотреть, как другие
умирают. Когда кто-нибудь получает пропуск, он будто становится сильнее. Но
этого мало.
- А я? - спросил Гэррети.
- Ты... ну, ты, похоже, вообще не знаешь, зачем идешь. То же самое -
сейчас ты идешь потому, что боишься, но этого тоже мало. Это проходит, -
Скрамм опустил глаза и смотрел на дорогу. - И когда это пройдет, ты
получишь пропуск, как и другие.
Гэррети вспомнил, как Макфрис говорил: "Когда я устану... я просто
сяду и останусь сидеть".
- А с тобой, конечно, такого не случится? - съязвил Гэррети, но
простые слова Скрамма напугали его.
- Нет, - так же просто сказал Скрамм. - Не случится.
Их ноги поднимались и опускались, неся их вперед, за поворот, мимо
запертого на ржавый засов сарая.
- Я, похоже, понял, что такое умирание, - тихо сказал Пирсон. - Не
сама смерть, а умирание. Если я перестану идти, я умру, - он сглотнул, и в
горле у него булькнуло. - Может, это и есть то, о чем ты говоришь, Скрамм.
А может, нет. Но я не хочу умирать.
Скрамм печально посмотрел на него.
- Ты думаешь, знание защитит тебя от смерти?
Пирсон вымученно улыбнулся, как бизнесмен на лайнере во время качки,
пытающийся не выблевать свой завтрак:
- Сейчас это единственное, что меня защищает.
Гэррети ощутил безумное чувство благодарности. Его средства защиты еще
не были сведены к этому.
Впереди, словно для иллюстрации того, о чем они только что говорили,
парень в черном свитере вдруг упал на дорогу и начал кататься в
конвульсиях. Он издавал странные горловые звуки - ааа-ааа-ааа, - как
обезумевшая от страха овца. Когда Гэррети проходил мимо, одна из бьющихся
рук парня задела его туфель, и он в ужасе отскочил. Глаза парня закатились,
но подбородок стекала струйка слюны. Ему вынесли два предупреждения, но он
ничего не слышал, и через две минуты его пристрелили, как собаку.
После этого они перевалили низкий холм и начала спускаться в зеленую
долину. Прохладный ветерок приятно овевал разгоряченное лицо Гэррети.
- Здорово, - сказал Скрамм.
С высоты они видели дорогу миль на двадцать вперед. Она вилась среди
лесов, как черно-серая карандашная черта, проведенная по измятой зеленой
бумаге. Далеко впереди дорога снова шла на подъем и терялась в розовой
утренней дымке.
- Должно быть, это то, что называют Хэйнсвиллским лесом, - сказал
Гэррети без особой уверенности. - Зимой тут кошмар. Кладбище грузовиков.
- Я такого никогда не видел, - с почтением сказал Скрамм. - Во всей
Аризоне нет столько зелени.
- Радуйся, если можешь, - буркнул Бейкер, присоединяясь к группе. -
Скоро будет не до того. Уже жарко, а ведь еще только полседьмого.
- Хотел бы я построить здесь дом, - сказал Скрамм, фыркая, как бык в
жару. - Построить самому, вот этими руками, и глядеть на это каждое утро.
Вместе с Кэти. Может, так и будет, когда все это кончится.
Никто ничего не сказал.
К 6.45 ветерок прекратился, и стало припекать уже по-настоящему.
Гэррети снял куртку и стянул ее узлом на талии. Дорога больше не была
пустынной - там и тут стояли машины, пассажиры которых стояли рядом, при
ветствуя участников Длинного пути.
У одной из машин Гэррети увидел двух девушек-ровесниц в летних шортах
и легких блузах. Их лица горели волнением - древним, греховным и чуть не до
безумия эротическим. Гэррети почувствовал, как животная похоть волной
поднимается в нем, заставляя все его тело дрожать в лихорадке.
Вдруг Гриббл, уже проявивший себя радикалом, свернул с дороги и
рванулся к девушкам. Одна из них, та, что была ближе, повернулась к нему и
обняла руками за шею. Гриббл - растерянная, перепуганная фигура в
пропотевшей белой рубашке, - прижал ее к себе; его руки блуждали по ее
груди, животу, бедрам, не встречали никакого протеста с ее стороны.
Он получил второе предупреждение, потом третье. Когда прошло
пятнадцать секунд ожидания, он оторвался от девушки, пустился бежать, упал
и, кое-как поднявшись, полувышел-полувыскочил на дорогу.
- Не смог, - по лицу его катились слезы. - Видели, она хотела меня, а
я не смог... я... - его слова потонули в нечленораздельных всхлипываниях.
Он шел, держась обеими руками за живот.
- Ну, им-то хватило, - зло, как всегда, вставил Баркович. - Будет, о
чем поговорить завтра.
- _Заткнись_! - крикнул Гриббл. - Как больно, черт! Это судорога.
- Стоячка, а не судорога, - заметил Пирсон. Гриббл молча посмотрел на
него из-под упавших на лоб растрепанных черных волос.
- Больно, - снова прошептал он и медленно опустился на колени, так же
прижимая руки к животу. Гэррети мог разглядеть крупные капли пота,
стекающие по его шее.
Мгновение спустя он был мертв.
Гэррети обернулся в сторону девушек, но они уже спрятались в своей
машине. Он пытался изгнать их из своей памяти, но не мог. Каково это -
прижимать к себе их мягкую, податливую плоть? Ее бедра извивались, когда
Гриббл целовал ее... о Боже, _они_ _извивались_... это был спазм, оргазм,
что угодно... о Господи, только бы сжать ее вот так и чувствовать это
тепло...
Он вдруг кончил. Теплая жидкость потекла по его промежности. Черт,
сейчас появится пятно на штанах, и кто-нибудь обязательно заметит. Заметит
и скажет, что выгонит его на улицу голым и заставит так ходить... ходить...
ходить...
"О Джен, я люблю тебя, правда, люблю, но это что-то не то, что-то
совсем другое..."
Он распустил куртку вокруг талии и продолжал идти так же, как и
раньше, и воспоминание тускнело, как фотография, оставленная на солнце.
Теперь они шли под уклон, и шаг поневоле ускорился. Пот тек ручьями.
Гэррети - он сам себе не поверил, - вдруг захотелось, чтобы опять наступила
ночь. Он оглянулся на Олсона.
Олсон опять глядел на свои ноги. На его шее явно выступили жилы, губы
скривились в застывшей усмешке.
- Он уже почти готов, - сказал рядом Макфрис. - Когда человек начинает
надеяться, что его застрелят и тогда он сможет отдохнуть, он далеко не
уйдет.
С этими словами он ускорил шаг и оставил Гэррети позади.
Стеббинс. Он давно не видел Стеббинса. Гэррети обернулся - Стеббинс
сильно отстал, но его можно было безошибочно узнать по красным штанам. Он
все еще шел в хвосте, как тощий гриф, выжидающий, когда кто-нибудь
упадет...
Гэррети почувствовал прилив гнева. Ему вдруг захотелось вернуться и
схватить Стеббинса за горло - без всякой причины, просто выместить
накопившееся раздражение.
Когда они достигли подножия холма, ноги Гэррети онемели. Это
сопровождалось пробегающими по ним время от времени вспышками боли и
грозило судорогой. А почему бы и нет? Они ведь идут уже двадцать два часа.
Двадцать два часа беспрерывной ходьбы - мыслимо ли это?
- Как ты? - спросил он Скрамма, будто не видел его уже очень давно.
- Отлично, - Скрамм шумно высморкался и вытер руку о штаны. - Просто
отлично.
- Похоже, у тебя насморк.
- Это у меня каждую весну. Сенная лихорадка. Ничего страшного.
Гэррети открыл рот, чтобы возразить, когда воздух наполнил знакомый
звук "пах-пах!" Впереди кого-то застрелили, и это оказался Гаркнесс.
Гэррети испытал странное возбуждение. Магический круг опять
разорвался. Гаркнесс никогда не напишет книгу о Длинном пути. Его отволокут
с дороги в сторону, как мешок с мукой, или запихнут в грузовик в
брезентовом мешке. Для него Длинный путь закончился.
- Гаркнесс, - сказал Макфрис. - Старина Гаркнесс получил пропуск.
- Прочти эпитафию в стихах, - предложил Баркович.
- А ты заткнись, убийца, - бросил Макфрис, не глядя на него. - Старина
Гаркнесс. Черт возьми!
- Я не убийца! - завизжал Баркович. - Я еще спляшу на твоей могиле!
Я...
Хор ругательств заставил его замолчать, и он, втянув голову в плечи,
отошел.
- Знаете, кем работал мой дядя? - спросил Бейкер, когда они проходили
сквозь тенистый туннель развесистых деревьев, и Гэррети, глядя на них,
пытался не думать о Гаркнессе и Гриббле.
- Кем? - спросил Абрахам.
- Могильщиком.
- Здорово, - без интереса отозвался Абрахам.
- Когда я был маленьким, я всегда удивлялся - кто его похоронит, когда
он умрет? - Бейкер глядел на Гэррети, отсутствующе улыбаясь. - Как эта
загадка, помните? Кто стрижет городского парикмахера?
- Ну и кто его похоронил? - спросил Макфрис. - Если, конечно, он умер.
- Умер, - сказал Бейкер. - Шесть лет назад, от рака легких.
- Он что, курил? - спросил Абрахам и помахал семье из четырех человек
и персидского кота. Кот был на поводке, и все происходящее явно не вызывало
у него энтузиазма.
- Нет, - сказал Бейкер. - Всю жизнь страшно боялся рака.
- Так _кто_ его похоронил? Скажи, чтобы мы могли перейти к чему-нибудь
более интересному, скажем, к контролю над рождаемостью.
- А что, это интересно, - начал Гэррети. - У меня подружка католичка
и...
- Так _кто_ похоронил твоего деда, Бейкер?
- Не деда, а дядю. Дед у меня был адвокатом в Шревпорте. Он...
- Хрен с ним, с дедом, - перебил Макфрис. - Даже три хрена. Кто
похоронил твоего дядю? Скажи, и покончим с этим.
- Никто. Его кремировали.
- Во те раз! - воскликнул Абрахам и засмеялся.
- Тетя собрала его пепел в вазу и держала у себя дома, в Батон-Руж.
Она пыталась продолжить его бизнес, но у нее ничего не вышло.
- Это твой дядя поднасрал, - заметил Макфрис.
- Почему это?
- Плохая реклама для такого бизнеса.
- Что, смерть?
- Да нет, кремация.
Скрамм опять шумно высморкался и сказал:
- Ничего, он тебя там встретит.
- Надеюсь, - сказал Бейкер, не обидевшись.
- Твой дядя... - начал Абрахам, но тут Олсон начал умолять солдат,
чтобы ему дали отдохнуть.
Он не останавливался и не замедлял шаг, но продолжал свои мольбы
тягучим, полностью безжизненным голосом, вызывающим у Гэррети раздражение.
Разговор смолк. Все уставились на Олсона. Гэррети изо всех сил желал, чтобы
его поскорее пристрелили. Чтобы он больше не мучился и не унижался. Солдаты
смотрели на Олсона с теми же каменными, абсолютно безучастными лицами.
Впрочем, ему вынесли еще одно предупреждение.
Было без четверти восемь, и прошел слух, что им осталось пройти только
шесть миль до ста. Гэррети помнил, что до ста миль доходили, самое большое,
шестьдесят три участника. Они могли побить рекорд - их все еще оставалось
шестьдесят девять.
Слева от Гэррети продолжали раздаваться мольбы Олсона. Некоторые
кричали ему, чтобы он заткнулся, но без всякого результата.
Они перешли деревянный мост, вокруг которого с щебетанием проносились
ласточки, свившие гнезда под опорами. От речки пахнуло прохладой, и жара на
другом берегу показалась еще более невыносимой. "Подожди, - сказал Гэррети
себе. - Если ты думаешь, что сейчас жарко, подожди до полудня. Тогда сам
увидишь".
Он крикнул, чтобы ему дали фляжку. Солдат молча принес ее и потрусил
назад к вездеходу. Ему уже хотелось и есть, но с этим придется ждать до
девяти.
Бейкер внезапно круто свернул к обочине, осмотрелся в поисках зрителей
и, не найдя никого, быстро спустил штаны. Гэррети прошел мимо и услышал
сзади, как Бейкеру выносится предупреждение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я