Качество удивило, цена того стоит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но так ни разу и не воспользовался.Говард Филлипс стоял рядом с блокнотом и авторучкой наизготовку.– Проверь батарейки в диктофоне, – сказал Рассолу Роберт. – У меня в сумке есть новые, если нужно.Джан Ген Джан вытягивал шею, стараясь разглядеть сквозь подлесок поляну, на которой стоял Трэвис.– Что происходит? Я не вижу, что там творится.– Пока ничего, – ответил Рассол. – Ты готов, Роберт?– Готов. – Роберт не отрывался от камеры. – У меня в кадре – все лицо Рэчел. Морщинки видно. Поэтому пергамент тоже легко прочтется. Ты готов, Говард?– Если не считать маловероятной возможности того, что меня в самый ответственный момент поразит писательский спазм, я ко всему подготовлен.Рассол воткнул четыре тонкие батарейки в диктофон и проверил его.– Теперь все зависит от Трэвиса, – сказал он. * * * Трэвис поднялся до середины склона.– Ладно, вот он я. Теперь отпустите их, и я переведу вам заклинание.– Не торопитесь, – ответила Рэчел. – Как только мы свершим ритуал – а мы его свершим, – вы все будете свободны.– Вы не соображаете, о чем говорите. Цап прикончит всех нас.– Я вам не верю. Дух Земли окажется в моей власти, и я не позволю этому произойти.Трэвис саркастически расхохотался.– Вы ведь его еще не видели, правда? Вы что – думаете он похож на пасхального кролика? Он убивает людей. Именно поэтому он здесь.– Я вам все равно не верю. – Но решимости у Рэчел заметно поубавилось.Трэвис смотрел, как Цап приближается к заложникам.– Ладно, Трэвис, начинай, а не то старухе конец. – И демон занес над головой Аманды когтистую лапу.Трэвис взбежал по склону, остановился перед Рэчел и тихо проговорил:– Знаете, вы заслуживаете того, что получите. Я никогда не думал, что мне захочется натравить Цапа на кого-нибудь. Но вы это заслужили.Он посмотрел на Дженни – глаза ее умоляли объяснить хоть что-нибудь. Трэвис отвернулся.– Давайте заклинания, – сказал он Рэчел. – Надеюсь, бумагу и карандаш вы захватили? Я не могу по памяти.Рэчел залезла в сумку какой-то авиакомпании и вытащила подсвечники. Один за другим она развинтила их, извлекла свитки, а детали подсвечников бросила обратно в сумку. Пергаменты она протянула Трэвису.– Положите подсвечники поближе к Дженни, – сказал он.– Это еще зачем?– Потому что ритуал не получится, если они останутся слишком близко к свиткам. На самом деле, лучше будет, если вы вообще развяжете людей и отпустите – вместе с подсвечниками. Чтобы их здесь вообще не было. – Ложь казалась настолько очевидной, что Трэвис испугался – не испортил ли он все, столь явно подчеркивая значение подсвечников.Рэчел уставилась на него, пытаясь сообразить, что к чему.– Я не понимаю...– Я тоже, – перебил ее Трэвис. – Но вся это – сплошная мистика. Не вам мне рассказывать, что демоны не особо подчиняются логике, – а тем паче если для того, чтобы их вызвать, брать заложников.– Это Дух Земли! Он не демон. И я буду использовать его силу во благо.Трэвис хотел было разубедить ее, но передумал. Жизнь Дженни и Эллиотов зависит от того, что Цап разыгрывает из себя доброго Духа Земли. Пока не окажется слишком поздно, то есть. Он свирепо взглянул на демона, и тот радостно осклабился в ответ.– Ну? – повторил Трэвис.Рэчел взяла сумку, отнесла ее вниз по склону и положила в нескольких футах от заложников.– Нет. Еще дальше.Она закинула сумку на плечо и прошла еще ярдов двадцать, затем обернулась к Трэвису:– Сюда?– В чем дело? – спросил Цап.Трэвис, боясь спугнуть удачу, кивнул, и Рэчел поставила сумку на землю. Теперь подсвечники оказались на двадцать ярдов ближе к дороге, огибавшей холм, – к той дороге, по которой поедет Август Рассол, когда тут фонтаном забьет дерьмо.Рэчел поднялась по склону.– Теперь мне нужны бумага и карандаш, – сказал Трэвис.– Они остались в сумке. – Рэчел снова спустилась к сумке.Пока она ходила, Трэвис один за другим поднял пергаменты на вытянутых руках, считая до шести прежде, чем опускать их на землю. Он надеялся, что камера Роберта стоит под нужным углом, и заклинания видно хорошо.– Вот. – Рэчел протянула ему карандаш и блокнот для стенографии.Трэвис уселся по-турецки на траву и разложил перед собой пергаменты.– Теперь сядьте и расслабьтесь, это займет некоторое время.Он начал с пергамента из второго подсвечника, надеясь выиграть чуть больше времени. Греческие слова он переводил по одной букве – сначала рылся в памяти, вспоминая, как они читаются, затем – что значат слова. Закончив первую строку, он вошел в ритм и постарался притормозить.– Прочти, что он написал, – потребовал Цап.– Но здесь же только одна строчка, – возразила Рэчел.– Читай.Рэчел взяла у Трэвиса блокнот и прочла:– Обладая Властью Соломона, я взываю к расе древних, что ходила по земле до человека... – Она остановилась. – Пока все.– Это не тот пергамент, – сказал Цап. – Трэвис, переводи другой. Если и на этот раз окажется не тот, девчонка умрет.– Это последний раз, когда я покупал тебе комиксы про Монстра-Печенюшку, чешуйчатый урод.Трэвис неохотно пошелестел пергаментами и принялся переводить то заклинание, что семьдесят лет назад произнес в часовне Святого Антония. * * * Перед Говардом Филлипсом на земле лежали два моментальных снимка пергамента. В блокноте он записывал перевод, а Август Рассол и Джан Ген Джан заглядывали ему через плечо. Роберт не отрывался от объектива.– Его заставили поменять пергаменты. Видимо, он начал переводить не тот.– Говард, а ты какой переводишь? – спросил Рассол.– Пока не знаю. У меня готово только несколько строчек. Этот кусок на латыни сверху, должно быть, просто обращение к читателю, а не само заклинание.– Ты не можешь просто пробежать по нему глазами? У нас нет времени делать ошибки.Говард прочел написанное.– Нет, это не то. – Он вырвал листок из блокнота и начал заново, глядя на второй снимок. – На этом, кажется, – два заклинания покороче. Первое – то, что дает силу джинну. Здесь говорится о расе древних. Которая ходила по земле еще до человека.– Это оно, – сказал джинн. – Переводи тот, на котором два заклинания.– Давайте быстрее, – шепнул Роберт. – У Трэвиса готово уже полстраницы. Гас, я поеду в кузове, потом соскочу и заберу сумку с подсвечниками. Они ярдах в тридцати от дороги, а я двигаюсь быстрее тебя.– Я закончил. – Говард отдал блокнот Рассолу.– Записывай на обычной скорости, – сказал Роберт. – А воспроизведем на ускоренной.Рассол поднес к лицу диктофон, держа палец на кнопке “запись”.– Джан Ген Джан, а так получится? То есть, записанный голос подействует так же, как живой, или нет?– Лучше всего допустить, что да.– Так ты не знаешь?– Ну откуда мне знать?– Роскошно, – вздохнул Рассол. Потом нажал кнопку и прочел в микрофон перевод Говарда. Закончив, перемотал кассету. – Ладно. Поехали.– Полиция! Никому не двигаться!Все повернулись на голос. На дороге у них за спинами стоял Ривера с 38-м калибром в руках. Стволом он водил по всей группе.– Всем на землю, лицом вниз!Все замерли на месте.– На землю, живо! – Ривера взвел курок.– Офицер, должно быть, это какая-то ошибка, – произнес Рассол, чувствуя, насколько глупо это звучит.– Лечь!Рассол, Роберт и Говард медленно и неохотно улеглись на траву. Джан Ген Джан остался стоять, матерясь по-арабски. Глаза Риверы расширились – над головой джинна замелькали голубые всполохи.– Прекрати, – велел Ривера.Джинн не обратил на него внимания и продолжал ругаться.– Брюхом вниз, ебучка!Роберт приподнялся на руках и огляделся.– В чем дело, сержант? Мы просто решили пофотографировать на пленэре.– Ага – именно поэтому у вас в машине лежит крупнокалиберная винтовка.– Так это же ерунда, – ответил Роберт.– А по-моему, это явно больше, чем просто ерунда. И никто из вас не двинется с места, пока я не получу ответа.– Вы делаете ошибку, офицер, – сказал Рассол. – Если мы не закончим то, что начали, погибнут люди.– Во-первых, не офицер, а сержант. Во-вторых, я большой мастер делать ошибки, и одной больше, одной меньше – роли не играет. А в-третьих, погибнет здесь только один человек – вот этот маленький араб. Если сейчас же не шмякнется жопой о землю. * * * Ну почему же они так долго? Трэвис затягивал перевод как только мог, то и дело спотыкаясь о слова, но было ясно – Цап теряет терпение. Если тянуть дольше, Дженни может пострадать.Он вырвал два листка из блокнота и протянул Рэчел.– Это все. Теперь можете их развязать. – Он показал рукой на Дженни и Эллиотов.– Нетушки, – протянул Цап. – Сначала поглядим, что получилось.– Прошу вас, Рэчел, – я выполнил все, чего вы хотели. Незачем держать здесь этих людей.Рэчел взяла у него листки.– Я воздам им за все, как только ко мне придет сила. Ничего страшного, если они задержатся здесь еще на несколько минут.Трэвис подавил желание обернуться к роще. Он только схватился руками за голову и глубоко вздохнул. Рэчел начала громко читать заклинание. * * * Августу Рассолу наконец удалось убедить джинна лечь на землю. Было ясно – Ривера не станет ничего слушать, пока Джан Ген Джан не уступит.– Так, Мастерсон. Где ты взял этот металлический чемоданчик?– Я же вам говорил. Я его украл из “шевроле”.– Кто хозяин этого “шевроле”?– Этого я вам сказать не могу.– Можешь. Иначе загремишь по статье за преднамеренное убийство.– За убийство? Кого убили?– Похоже, около тысячи человек. Где хозяин чемодана? Один из вот этих парней?– Сержант, я расскажу вам все, что знаю, через пятнадцать минут. Но теперь вы должны дать нам закончить то, что мы начали.– И что же вы здесь начали?– Сержант, меня зовут Август Рассол, – заговорил хозяин магазина. – Я бизнесмен из этого городка. Я ничего плохого никогда не делал, поэтому мне нет причины вас обманывать.– И что с того?– То, что вы правы. Убийца есть. И мы здесь для того, чтобы его остановить. Если мы не сделаем кое-чего именно сейчас, он ускользнет, поэтому прошу вас – пожалуйста, отпустите нас.– Вы мне мозги не парьте, мистер Рассол. Где этот убийца, и почему вы не вызвали полицию? Излагайте медленно и доходчиво – и ничего не скрывайте.– У нас нет времени, – упорствовал Рассол.И тут все услышали тупой удар, а за ним – звук падающего тела. Рассол обернулся. Над рухнувшим детективом стояла Мэвис Сэнд с бейсбольной битой в руках.– Привет, красавчик, – подмигнула она Рассолу.Все вскочили на ноги.– Мэвис? Ты что тут делаешь?– Он грозился закрыть мое заведение, если я не скажу ему, куда вы упылили. А когда он отчалил, мне стало так паршиво оттого, что я проболталась, – и вот я здесь.– Спасибо, Мэвис, – с чувством сказал Рассол. – Поехали. Говард, ты остаешься здесь. Роберт – в кузов. Вы готовы, Повелитель? – обратился он к джинну.Рассол прыгнул в кабину и врубил привод на все четыре колеса. * * * Рэчел прочла последнюю строку заклинания, величественно взмахнув рукой:– Во имя Царя Соломона приказываю тебе – явись!.. Ничего нет, – растерянно добавила она.– Ничего нет, Трэвис, – эхом отозвался Цап.– Подождите минутку – сработает. – Трэвис почти отчаялся. Что-то кошмарно не так. Теперь он вынужден либо сказать им о подсвечниках, либо остаться привязанным к демону. Заложники обречены в любом случае.– Прекрасно, Трэвис, – проскрежетал Цап. – Старик пойдет первым.Цап обвил лапой шею Эффрома. На глазах у Рэчел и Трэвиса он принял свой истинный облик и оторвал жертву от земли.– О Господи! – взвыла Рэчел, сунув в рот кулак чуть ли не целиком. – Нет! Нет!Трэвис попытался сконцентрировать волю.– Поставь его на место, Цап, – скомандовал он.Откуда-то снизу, из-за холма донесся звук двигателя.Из рощи выступил Джан Ген Джан.– Цап! – заорал он. – Ты что, еще не наигрался? – И джинн зашагал вверх по склону.Цап отшвырнул Эффрома в сторону, и тот приземлился, как тряпичная кукла, ярдах в десяти от демона. Рэчел неистово трясла головой, точно пыталась избавиться от наваждения. По ее щекам струились слезы.– Так, значит, кто-то выпустил эту старую вонючку из горшка, – проревел Цап и двинулся вниз по склону навстречу джинну.Мотор грузовика взревел, пикап Августа Рассола вылетел из-за деревьев и запрыгал по грунтовке, оставляя за собой шлейф густой пыли. В кузове, держась за стальную раму, стоял Роберт.Трэвис кинулся мимо Цапа к Аманде и Дженни.– До сих пор трусишь, Повелитель Джиннов? – Цап лишь на миг скользнул взглядом по грузовику.– Я все еще старше тебя по званию, – ответил джинн.– Именно поэтому ты без боя сдал свое войско в преисподнюю?– На этот раз ты проиграешь, Цап.Цап развернулся к грузовику – тот миновал последний поворот дороги, съехал с нее и теперь прыгал по траве к сумке с подсвечниками.– После поговорим, джинн. – И Цап рванулся к грузовику огромными прыжками. Он обогнул холм и миновал Трэвиса и женщину за считанные секунды.Август Рассол увидел, как на них надвигается демон.– Держись, Роберт! – успел крикнуть он, выкручивая руль в сторону, чтобы избежать лобового столкновения. Грузовик занесло.Цап пригнулся и плечом ударил в правый угол бампера. Роберт заметил движение, но не успел сообразить, держаться ему крепче или прыгать. В следующую секунду решение приняли за него – бампер смяло ударом, грузовик встал на два колеса, а потом перевернулся вверх тормашками.Роберт оказался на земле – дух из него вышибло основательно. Он пошевелился, и руку опалило болью. Сломана. В воздухе висела туча пыли – ничего не разглядеть. Где-то за спиной ревел демон и со скрежетом рвал металл.Пыль оседала, и Роберт смог различить силуэт перевернутого грузовика. Демона прижало к земле радиатором, и он рвал металл когтями, пытаясь освободиться. В кабине на ремнях безопасности висел Август Рассол. Роберт заметил, что он шевелится.Он с трудом встал на ноги, оттолкнувшись от земли здоровой рукой.– Гас!– Подсвечники! – донеслось в ответ.Роберт пошарил взглядом по земле. Сумка – вот она, в двух шагах. Роберт потянулся к ней обеими руками и чуть не грохнулся в обморок от боли в сломанной руке. Упав на колени, он подхватил тяжелую сумку здоровой рукой.– Быстрее! – орал Рассол.Цап перестал грызть железо. Взревев, он приподнял грузовик и стряхнул его с себя. Встав во весь рост, он закинул голову и испустил такой рык, что Роберт чуть не выронил подсвечники.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я