Обращался в магазин
Гедеона в комнате не оказалось.
У Джесси от ужаса перехватило дыхание. С помощью свечи она зажгла масляную лампу на ночном столике и опустилась на колени рядом с Кэмом.
— С ним все будет нормально? — спросила она у Ноя, тоже склонившегося над ним.
Кэм тихо застонал, когда Ной осторожно дотронулся до его плеча и открыл глаза. Но его взгляд, перемещающийся с Джесси на Ноя, был туманным.
— Опусти лампу пониже, — попросил Ной, — и держи перед его глазами.
Джесси сделала все, что гросил Ной. Зрачки Кэма сузились.
— Что это значит? — продолжала тревожиться она.
— Это значит, что его голова не повреждена, — ответил Ной. — Отлично. Поставь лампу на место. Кэм! Что здесь случилось? Где Гедеон?
Кэм свернулся клубком и обхватил руками голову. Его нижняя губа чуть подрагивала, когда он судорожно вдыхал воздух.
— Услышав крик Салли, я спрятал Гедеона в гардеробе. — Кэм попытался подняться, но Ной не дал ему это сделать, положив руку на плечо. — Я хочу посмотреть, — сказал Кэм.
Но Джесси опередила его. Не отрываясь, он наблюдал за тем, как она открыла дверцы гардероба, обыскала его и, безвольно опустив руки, отступила назад.
— О Боже, — простонал Кэм, заметив, как побелело ее лицо. — Я д-думал, там он будет в безопасности. Я н-не знал, что еще д-делать. — Он замолчал, услышав тяжелые шаги Генри. — Как Салли? — поинтересовался Кэм, когда тот вошел в детскую.
— Она очнулась, но все еще ошалевшая. Что с мальчиком?
— С Кэмом все хорошо.
— А Гедеон?
— Нам неизвестно, где он. — Ной переключил свое внимание на Кэма, хотя отлично осознавал, что Джесси находилась в полуобморочном состоянии. Она с трудом держалась на ногах, прислонившись к закрытой дверце гардероба. — Кэм, расскажи о случившемся! — Ной сжал его плечо, в то время как парень собирался с силами и припоминал все детали трагедии.
— Я укладывал Гедеона спать, когда услышал за дверью чьи-то шаги, но не придал этому никакого значения, пока Салли пронзительно не закричала. — Кэм с извиняющимся видом посмотрел на Джесси. — Все произошло так быстро, мэм, шум, крики, а потом сразу воцарилась тишина. Я не знал, что делать. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, я тут же спрятал Гедеона в шкаф. Сам же залез под кровать. Но только Букер заметил меня, вытащил оттуда и…
— Букер? — ужаснулся Ной. — Росс Букер?
Кэм кивнул:
— Он самый. Мы оба были удивлены встрече друг с другом. Я ударил его ногой… стараясь вырваться… но он сильно стукнул меня кулаком, а затем сунул мою голову в таз с водой, чтобы я захлебнулся. Я понял, мне с ним не справиться и притворился, будто умер, стараясь не дышать, а потом и правда потерял сознание. Росс наверняка подумал, что убил меня. Только тогда он скрылся. Больше я ничего не помню. Все так запутано.
Шатаясь, Джесси с трудом сделала два шага. Ее губы побелели, а в глазах отражались боль и страдание.
— Извините, — сказала она упавшим голосом… и потеряла сознание.
Когда Джесси пришла в себя, Генри сидел в кресле-качалке возле ее кровати. Окна были зашторены, и от пламени свечей на камине его лысина казалась оранжево-желтой.
— Генри! — позвала она.
— Он наклонился вперед.
— Да, мэм.
— Где Ной?
— Он ушел, мисс Джесси, обратно к Портерам. Ему вдруг захотелось поговорить с мисс Боуэн.
Джесси села на кровати, отказавшись от стакана воды, предложенного Генри.
— Когда он ушел?
— Недавно. Он уложил вас в постель и ушел. Направился в конюшню за Генералом.
— Значит, я недолго была в обмороке?
— Недолго, мэм. Однако мистер Ной сказал, что вы должны лежать в постели, — добавил Генри, заметив попытку Джесси встать.
— А где Кэм?
— Он помогает Салли добраться до ее комнаты.
— Значит, Ной ушел один?
Генри кивнул. Прикусив губу, он скрыл от Джесси то, что Ной прихватил с собой пистолет, которым не пользовался со времен войны.
— Мэм, вам нельзя волноваться, поскольку вы находитесь в интересном положении. Только не сейчас, — с раздражением произнесла она и соскочила с кровати. — Генри, я хочу чтобы ты приготовил для меня Ивушку. — Джесси посмотрела на свои ноги. Она стояла в одном носке. — Это пустяки. Однако я вижу, ты не собираешься делать то, о чем тебя попросили. — Прежде чем Генри смог что-то сказать в свое оправдание, она выскочила из комнаты. В коридоре Джесси увидела Кэма, спускавшегося по лестнице с третьего этажа. Он уже успел поменять рубашку, но волосы еще не высохли.
— Джесси остановила его:
— Кэм, ты можешь помочь мне? Я должна догнать Ноя, он не мог уйти далеко. Сходи, пожалуйста, в конюшню и приведи Ивушку.
— Я не могу это сделать, — честно ответил Кэм. — Мистер Ной будет сердиться.
— А если ты не выполнишь мою просьбу, то рассержусь я. — Джесси решительно взглянула в глаза парня. Даже выпрямившись во весь рост, она оставалась ниже его
— на полдюйма.
— Не просите меня об этом, — простонал Кэм при виде неумолимого выражения лица Джесси. — Мистеру Ною не понравилось бы, если бы вы отправились за ним.
— Может быть, и так, но сейчас мне наплевать, Кэм. Если ты не приведешь мне Ивушку, я пойду сама.
— Но вы даже не знаете, куда ушел мистер Ной, — все-таки пытался остановить ее Кэм, следуя за Джесси, которая, развернувшись, направилась по коридору к другой лестнице.
— Ты ошибаешься. Генри сказал мне. — Джесси остановилась. — У меня нет времени для разговоров. Ты поможешь или нет?
Кэм колебался долю секунды, но этого было достаточно, чтобы Джесси снова шагнула к лестнице. Ему пришлось схватить ее за рукав.
— Я не стану седлать Ивушку, но мы можем поехать в экипаже. Я сам буду управлять им.
— Твой правый глаз почти ничего не видит, — сказала она, посмотрев на его опухшее веко.
Но Кэм решительно был настроен ехать вместе с ней.
— Моя вина в том, что Гедеон пропал.
Джесси одобрила его решительность.
— Хорошо, — согласилась она, — но поведу экипаж я.
Несколько драгоценных минут было потрачено на отклонение протестов Генри, когда она сообщила ему о намерении отправиться с Кэмом за Ноем. Старик тоже хотел присоединиться к ним, но Джесси видела, в каком жутком состоянии он находился. Подложив ему под ноги несколько подушечек, она попросила Генри дождаться возвращения миссис Гарпер и помочь Салли в случае необходимости.
Когда Джесси вышла на улицу, Кэм уже ждал в экипаже. Без всяких возражений он передал ей вожжи. Проехав несколько миль, он постепенно успокоился, поскольку стало ясно, что Джесси хорошо управляла лошадьми. Поплевав на указательный палец, Кэм вытер остатки запекшейся крови возле рта.
— А почему мы все-таки едем за мистером Ноем? — робко поинтересовался он.
— Потому что я опасаюсь, как бы он не сделал чего плохого с Хилари, когда найдет ее.
— Генри не должен был говорить вам о пистолете, — невнятно пробубнил Кэм.
Джесси от изумления чуть не выпустила из рук вожжи.
— Пистолет? О чем ты говоришь? — встревожилась еще больше она.
Кэм понял, что все равно проболтался, и рассказал об оружии.
— Мне только не совсем понятно, почему мистер Ной так одержим, простите, мэм, настроен опять встретиться с мисс Боуэн. Я же сказал, что Гедеон у Росса Букера.
— Да, но Ной не знает местонахождения Букера, а вот где Хилари, ему известно. Кэм, она многое может прояснить. Я не могу тебе все рассказать сейчас и вряд ли когда-нибудь смогу. Но ты должен мне доверять. Хилари и Росс Букер в сговоре. Скорее всего это так.
— Да, похоже, — грустно подтвердил Кэм. — А что вообще Букер здесь делает? Его же отправили обратно в Англию.
«Лучше бы этого не было», — подумала Джесси. Она вспомнила, какое облегчение ей принесло сообщение о том, что Букера пересадили на другой корабль. Теперь она понимала: возвращение его в Англию сыграло главную роль в похищении Гедеона. Каким-то образом ему стало известно о вознаграждении, объявленном Эдвардом и Барбарой Панберти, и он решил его заполучить. Вероятно, вначале Букер не был абсолютно уверен в том, что миссис Маклеллан была той самой Джессикой Винтер, которую разыскивали Панберти, но сразу же направился к ним. Вскоре выяснилось, что Букер располагал достоверной информацией. И вот он здесь. Он ранил Салли, которая не могла опознать его, но пытался убить Кэма, который смог бы это сделать. — Кэм, он приехал сюда, чтобы отобрать у меня Гедеона. Возможно, даже… — Она не могла говорить. Не должна была… По тому, как Кэм задрожал, она догадалась, что он все понял. Джесси успокаивала себя. В ней еще теплилась надежда. Гедеона пока похитили, но не убили. Если бы Росс Букер хотел, он давно бы уже это сделал. Но слава Богу, этого не случилось. Наверное, была причина. — Он что-нибудь тебе сказал? Ты говоришь, он был удивлен встрече с тобой. Почему ты так думаешь?
— Во-первых, по тому, как он взглянул на меня, вытащив из-под кровати. Во-вторых, он что-то бубнил по поводу того, что упустил меня из вида в течение последних недель. Я подумал, что он, вероятно, следил за домом.
Похоже, ты прав. — Это означало, что у Букера было предостаточно времени завязать знакомство с Хилари, вот только каким образом это произошло, Джесси не могла понять. Как это мисс Боуэн соизволила вести беседу с Россом Букером? Однако они все же встретились. Иначе ей просто не было бы известно настоящее имя Гедеона. — Ты рассказал об этом мистеру Маклеллану? Кэм сокрушенно покачал головой:
— Сначала вы упали в обморок, а затем мистер Ной куда-то исчез. Он лишь прокричал нам с Генри свои распоряжения. Я вспомнил и пытался было рассказать мистеру Ною кое-что еще из того, что говорил мне Росс Букер, но меня никто уже не слушал.
— А что еще ты вспомнил?
— Букер постоянно спрашивал меня, где ребенок. Сначала я не понял, зачем ему это было нужно, так как думал, что он залез в наш дом с целью грабежа. Но я все равно не сообщил ему, где малыш, даже когда он опустил мою голову в таз с водой. К сожалению, Росс Буккер бубнил себе что-то под нос, да к тому же мне мешала вода, поэтому я не уверен, что правильно расслышал, но кажется он спешил добраться до Германии…
— До Германии? Такого не может быть, — насторожилась Джесси.
— Знаю. — Кэм вздохнул. — Я же сказал, что было плохо слышно. Но вдруг Букер попытается сегодня вечером сесть на корабль и уплыть? Мы не туда едем, миссис Маклеллан. Нам надо спешить к пристани.
Джесси крепче ухватила вожжи и повернулась к Кэму. Ее глаза казались серебряными, как висевшая в небе луна.
— Послушай, Кэм, а может быть, он произнес слово «Германтаун»?
— Возможно, и такое, — ответил Кэм, пожимая плечами. — Скорее всего вы правы. Как это я сразу не догадался, хотя вообще-то был в таком состоянии…
— Я точно права, Кэм! — Джесси крепко обняла его и поцеловала в лоб, а затем стегнула для скорости лошадей.
Кэму хотелось о многом расспросить ее, но он молчал и, только когда она повернула лошадей в другую сторону, не выдержал и спросил:
— Куда мы едем? К Портерам ехать совсем по другой дороге.
— Знаю. Мы едем в Германтаун.
— Но…
— Положись на меня, Кэм. Я знаю, куда Росс Букер увез Гедеона.
С того момента, как Ной и Джесси покинули званый вечер Портеров, наплыв гостей поубавился лишь незначительно. Стоя в углу зала для танцев, Ной глазами искал Хилари. Вместо нее он заметил Чарльза Боуэна.
— Простите, — сказал Ной, подходя к группе мужчин, среди которых был отец Хилари. — Мне нужно поговорить с вами, Чарльз.
— Что? — Он удивленно огляделся но сторонам. — Ной! Я думал, ты ушел.
— Мне необходимо поговорить с вами, Чарльз, — повторил Ной, ощущая за поясом тяжесть пистолета. — Дело безотлагательное.
Принеся извинения, Чарльз покинул приятелей и последовал за Ноем, направлявшимся к выходу.
— В чем дело? — спросил он, когда Ной привел его в библиотеку Харрисона Портера. — У тебя не очень-то хороший вид. Пожалуй, совсем нехороший.
— Где Хилари? — напрямик поинтересовался Ной, спрятав руки в карманах пиджака, чтобы Чарльз не видел, как они тряслись. — Я не нашел ее в танцевальном зале.
— Она уехала домой, — ответил тот, удивляясь резкому тону Ноя, — кажется, почти следом за тобой. А зачем она тебе понадобилась? Я считал, между вами все кончено. Знаешь, мне совсем не понравилось то, что рассказала Хилари. Ты действительно хочешь, чтобы она стала твоей любовницей? Надеюсь, ты не за этим
— возвратился. Твоя жена такая…
— Помолчите, Чарльз, — грубо перебил его Ной. — У меня совсем нет времени выслушивать вашу глупую болтовню. Я требую, чтобы теперь вы выслушали меня, и очень
— внимательно. Хилари ввязалась в одно дело, за которое придется дорого расплачиваться. Сегодня, когда мы с женой были здесь, моего сына похитили из его комнаты. Ваша дочь
— причастиа к похищению, и я заставлю ее признаться в этом и вернуть Гедеона прежде, чем настанет завтрашний день. Если вас хоть как-то волнует благополучие Хилари, вы
— поедете со мной к ней, в противном случае я не ручаюсь за ее безопасность.
Чарльз как рыба без воды молча открывал и закрывал рот. Его поразил обвинительный тон Ноя.
— Послушай, — наконец вымолвил он, — ты совсем забыл, Хилари была здесь весь вечер. Ты сам с ней разговаривал. Как же она могла…
— Я не говорил, что именно она похитила моего сына, лишь утверждал: она имеет к этому непосредственное отношение. По-моему, она даже не скрывала, что знает, как зовут моего ребенка. — Ной заметил выражение замешательства на лице Чарльза. — Ведь так?
— Да, но… — Чарльз не смог договорить под пристальным взглядом Ноя. — Я не понимаю, зачем ей это нужно. — В его голосе звучала явная тревога. — Она
— почти и не говорила о малыше.
— А я отлично знаю, почему она так поступила, — разозлился Ной. — Это в ее натуре. Она очень мстительна и хотела доказать свое превосходство. Ее участие в этом грязном деле совершенно очевидно.
— Но почему ты так уверен, что Хилари замешана в этом деле?
— Сейчас пет времени объяснять, я расскажу все по дороге.
Не дав Чарльзу возможности все обдумать, Ной зашагал к двери библиотеки.
На своих коротеньких толстеньких ножках Чарльз еле поспевал за широким, размашистым шагом Маклеллаиа. Выйдя на крыльцо, он признался, что ему не на чем ехать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
У Джесси от ужаса перехватило дыхание. С помощью свечи она зажгла масляную лампу на ночном столике и опустилась на колени рядом с Кэмом.
— С ним все будет нормально? — спросила она у Ноя, тоже склонившегося над ним.
Кэм тихо застонал, когда Ной осторожно дотронулся до его плеча и открыл глаза. Но его взгляд, перемещающийся с Джесси на Ноя, был туманным.
— Опусти лампу пониже, — попросил Ной, — и держи перед его глазами.
Джесси сделала все, что гросил Ной. Зрачки Кэма сузились.
— Что это значит? — продолжала тревожиться она.
— Это значит, что его голова не повреждена, — ответил Ной. — Отлично. Поставь лампу на место. Кэм! Что здесь случилось? Где Гедеон?
Кэм свернулся клубком и обхватил руками голову. Его нижняя губа чуть подрагивала, когда он судорожно вдыхал воздух.
— Услышав крик Салли, я спрятал Гедеона в гардеробе. — Кэм попытался подняться, но Ной не дал ему это сделать, положив руку на плечо. — Я хочу посмотреть, — сказал Кэм.
Но Джесси опередила его. Не отрываясь, он наблюдал за тем, как она открыла дверцы гардероба, обыскала его и, безвольно опустив руки, отступила назад.
— О Боже, — простонал Кэм, заметив, как побелело ее лицо. — Я д-думал, там он будет в безопасности. Я н-не знал, что еще д-делать. — Он замолчал, услышав тяжелые шаги Генри. — Как Салли? — поинтересовался Кэм, когда тот вошел в детскую.
— Она очнулась, но все еще ошалевшая. Что с мальчиком?
— С Кэмом все хорошо.
— А Гедеон?
— Нам неизвестно, где он. — Ной переключил свое внимание на Кэма, хотя отлично осознавал, что Джесси находилась в полуобморочном состоянии. Она с трудом держалась на ногах, прислонившись к закрытой дверце гардероба. — Кэм, расскажи о случившемся! — Ной сжал его плечо, в то время как парень собирался с силами и припоминал все детали трагедии.
— Я укладывал Гедеона спать, когда услышал за дверью чьи-то шаги, но не придал этому никакого значения, пока Салли пронзительно не закричала. — Кэм с извиняющимся видом посмотрел на Джесси. — Все произошло так быстро, мэм, шум, крики, а потом сразу воцарилась тишина. Я не знал, что делать. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, я тут же спрятал Гедеона в шкаф. Сам же залез под кровать. Но только Букер заметил меня, вытащил оттуда и…
— Букер? — ужаснулся Ной. — Росс Букер?
Кэм кивнул:
— Он самый. Мы оба были удивлены встрече друг с другом. Я ударил его ногой… стараясь вырваться… но он сильно стукнул меня кулаком, а затем сунул мою голову в таз с водой, чтобы я захлебнулся. Я понял, мне с ним не справиться и притворился, будто умер, стараясь не дышать, а потом и правда потерял сознание. Росс наверняка подумал, что убил меня. Только тогда он скрылся. Больше я ничего не помню. Все так запутано.
Шатаясь, Джесси с трудом сделала два шага. Ее губы побелели, а в глазах отражались боль и страдание.
— Извините, — сказала она упавшим голосом… и потеряла сознание.
Когда Джесси пришла в себя, Генри сидел в кресле-качалке возле ее кровати. Окна были зашторены, и от пламени свечей на камине его лысина казалась оранжево-желтой.
— Генри! — позвала она.
— Он наклонился вперед.
— Да, мэм.
— Где Ной?
— Он ушел, мисс Джесси, обратно к Портерам. Ему вдруг захотелось поговорить с мисс Боуэн.
Джесси села на кровати, отказавшись от стакана воды, предложенного Генри.
— Когда он ушел?
— Недавно. Он уложил вас в постель и ушел. Направился в конюшню за Генералом.
— Значит, я недолго была в обмороке?
— Недолго, мэм. Однако мистер Ной сказал, что вы должны лежать в постели, — добавил Генри, заметив попытку Джесси встать.
— А где Кэм?
— Он помогает Салли добраться до ее комнаты.
— Значит, Ной ушел один?
Генри кивнул. Прикусив губу, он скрыл от Джесси то, что Ной прихватил с собой пистолет, которым не пользовался со времен войны.
— Мэм, вам нельзя волноваться, поскольку вы находитесь в интересном положении. Только не сейчас, — с раздражением произнесла она и соскочила с кровати. — Генри, я хочу чтобы ты приготовил для меня Ивушку. — Джесси посмотрела на свои ноги. Она стояла в одном носке. — Это пустяки. Однако я вижу, ты не собираешься делать то, о чем тебя попросили. — Прежде чем Генри смог что-то сказать в свое оправдание, она выскочила из комнаты. В коридоре Джесси увидела Кэма, спускавшегося по лестнице с третьего этажа. Он уже успел поменять рубашку, но волосы еще не высохли.
— Джесси остановила его:
— Кэм, ты можешь помочь мне? Я должна догнать Ноя, он не мог уйти далеко. Сходи, пожалуйста, в конюшню и приведи Ивушку.
— Я не могу это сделать, — честно ответил Кэм. — Мистер Ной будет сердиться.
— А если ты не выполнишь мою просьбу, то рассержусь я. — Джесси решительно взглянула в глаза парня. Даже выпрямившись во весь рост, она оставалась ниже его
— на полдюйма.
— Не просите меня об этом, — простонал Кэм при виде неумолимого выражения лица Джесси. — Мистеру Ною не понравилось бы, если бы вы отправились за ним.
— Может быть, и так, но сейчас мне наплевать, Кэм. Если ты не приведешь мне Ивушку, я пойду сама.
— Но вы даже не знаете, куда ушел мистер Ной, — все-таки пытался остановить ее Кэм, следуя за Джесси, которая, развернувшись, направилась по коридору к другой лестнице.
— Ты ошибаешься. Генри сказал мне. — Джесси остановилась. — У меня нет времени для разговоров. Ты поможешь или нет?
Кэм колебался долю секунды, но этого было достаточно, чтобы Джесси снова шагнула к лестнице. Ему пришлось схватить ее за рукав.
— Я не стану седлать Ивушку, но мы можем поехать в экипаже. Я сам буду управлять им.
— Твой правый глаз почти ничего не видит, — сказала она, посмотрев на его опухшее веко.
Но Кэм решительно был настроен ехать вместе с ней.
— Моя вина в том, что Гедеон пропал.
Джесси одобрила его решительность.
— Хорошо, — согласилась она, — но поведу экипаж я.
Несколько драгоценных минут было потрачено на отклонение протестов Генри, когда она сообщила ему о намерении отправиться с Кэмом за Ноем. Старик тоже хотел присоединиться к ним, но Джесси видела, в каком жутком состоянии он находился. Подложив ему под ноги несколько подушечек, она попросила Генри дождаться возвращения миссис Гарпер и помочь Салли в случае необходимости.
Когда Джесси вышла на улицу, Кэм уже ждал в экипаже. Без всяких возражений он передал ей вожжи. Проехав несколько миль, он постепенно успокоился, поскольку стало ясно, что Джесси хорошо управляла лошадьми. Поплевав на указательный палец, Кэм вытер остатки запекшейся крови возле рта.
— А почему мы все-таки едем за мистером Ноем? — робко поинтересовался он.
— Потому что я опасаюсь, как бы он не сделал чего плохого с Хилари, когда найдет ее.
— Генри не должен был говорить вам о пистолете, — невнятно пробубнил Кэм.
Джесси от изумления чуть не выпустила из рук вожжи.
— Пистолет? О чем ты говоришь? — встревожилась еще больше она.
Кэм понял, что все равно проболтался, и рассказал об оружии.
— Мне только не совсем понятно, почему мистер Ной так одержим, простите, мэм, настроен опять встретиться с мисс Боуэн. Я же сказал, что Гедеон у Росса Букера.
— Да, но Ной не знает местонахождения Букера, а вот где Хилари, ему известно. Кэм, она многое может прояснить. Я не могу тебе все рассказать сейчас и вряд ли когда-нибудь смогу. Но ты должен мне доверять. Хилари и Росс Букер в сговоре. Скорее всего это так.
— Да, похоже, — грустно подтвердил Кэм. — А что вообще Букер здесь делает? Его же отправили обратно в Англию.
«Лучше бы этого не было», — подумала Джесси. Она вспомнила, какое облегчение ей принесло сообщение о том, что Букера пересадили на другой корабль. Теперь она понимала: возвращение его в Англию сыграло главную роль в похищении Гедеона. Каким-то образом ему стало известно о вознаграждении, объявленном Эдвардом и Барбарой Панберти, и он решил его заполучить. Вероятно, вначале Букер не был абсолютно уверен в том, что миссис Маклеллан была той самой Джессикой Винтер, которую разыскивали Панберти, но сразу же направился к ним. Вскоре выяснилось, что Букер располагал достоверной информацией. И вот он здесь. Он ранил Салли, которая не могла опознать его, но пытался убить Кэма, который смог бы это сделать. — Кэм, он приехал сюда, чтобы отобрать у меня Гедеона. Возможно, даже… — Она не могла говорить. Не должна была… По тому, как Кэм задрожал, она догадалась, что он все понял. Джесси успокаивала себя. В ней еще теплилась надежда. Гедеона пока похитили, но не убили. Если бы Росс Букер хотел, он давно бы уже это сделал. Но слава Богу, этого не случилось. Наверное, была причина. — Он что-нибудь тебе сказал? Ты говоришь, он был удивлен встрече с тобой. Почему ты так думаешь?
— Во-первых, по тому, как он взглянул на меня, вытащив из-под кровати. Во-вторых, он что-то бубнил по поводу того, что упустил меня из вида в течение последних недель. Я подумал, что он, вероятно, следил за домом.
Похоже, ты прав. — Это означало, что у Букера было предостаточно времени завязать знакомство с Хилари, вот только каким образом это произошло, Джесси не могла понять. Как это мисс Боуэн соизволила вести беседу с Россом Букером? Однако они все же встретились. Иначе ей просто не было бы известно настоящее имя Гедеона. — Ты рассказал об этом мистеру Маклеллану? Кэм сокрушенно покачал головой:
— Сначала вы упали в обморок, а затем мистер Ной куда-то исчез. Он лишь прокричал нам с Генри свои распоряжения. Я вспомнил и пытался было рассказать мистеру Ною кое-что еще из того, что говорил мне Росс Букер, но меня никто уже не слушал.
— А что еще ты вспомнил?
— Букер постоянно спрашивал меня, где ребенок. Сначала я не понял, зачем ему это было нужно, так как думал, что он залез в наш дом с целью грабежа. Но я все равно не сообщил ему, где малыш, даже когда он опустил мою голову в таз с водой. К сожалению, Росс Буккер бубнил себе что-то под нос, да к тому же мне мешала вода, поэтому я не уверен, что правильно расслышал, но кажется он спешил добраться до Германии…
— До Германии? Такого не может быть, — насторожилась Джесси.
— Знаю. — Кэм вздохнул. — Я же сказал, что было плохо слышно. Но вдруг Букер попытается сегодня вечером сесть на корабль и уплыть? Мы не туда едем, миссис Маклеллан. Нам надо спешить к пристани.
Джесси крепче ухватила вожжи и повернулась к Кэму. Ее глаза казались серебряными, как висевшая в небе луна.
— Послушай, Кэм, а может быть, он произнес слово «Германтаун»?
— Возможно, и такое, — ответил Кэм, пожимая плечами. — Скорее всего вы правы. Как это я сразу не догадался, хотя вообще-то был в таком состоянии…
— Я точно права, Кэм! — Джесси крепко обняла его и поцеловала в лоб, а затем стегнула для скорости лошадей.
Кэму хотелось о многом расспросить ее, но он молчал и, только когда она повернула лошадей в другую сторону, не выдержал и спросил:
— Куда мы едем? К Портерам ехать совсем по другой дороге.
— Знаю. Мы едем в Германтаун.
— Но…
— Положись на меня, Кэм. Я знаю, куда Росс Букер увез Гедеона.
С того момента, как Ной и Джесси покинули званый вечер Портеров, наплыв гостей поубавился лишь незначительно. Стоя в углу зала для танцев, Ной глазами искал Хилари. Вместо нее он заметил Чарльза Боуэна.
— Простите, — сказал Ной, подходя к группе мужчин, среди которых был отец Хилари. — Мне нужно поговорить с вами, Чарльз.
— Что? — Он удивленно огляделся но сторонам. — Ной! Я думал, ты ушел.
— Мне необходимо поговорить с вами, Чарльз, — повторил Ной, ощущая за поясом тяжесть пистолета. — Дело безотлагательное.
Принеся извинения, Чарльз покинул приятелей и последовал за Ноем, направлявшимся к выходу.
— В чем дело? — спросил он, когда Ной привел его в библиотеку Харрисона Портера. — У тебя не очень-то хороший вид. Пожалуй, совсем нехороший.
— Где Хилари? — напрямик поинтересовался Ной, спрятав руки в карманах пиджака, чтобы Чарльз не видел, как они тряслись. — Я не нашел ее в танцевальном зале.
— Она уехала домой, — ответил тот, удивляясь резкому тону Ноя, — кажется, почти следом за тобой. А зачем она тебе понадобилась? Я считал, между вами все кончено. Знаешь, мне совсем не понравилось то, что рассказала Хилари. Ты действительно хочешь, чтобы она стала твоей любовницей? Надеюсь, ты не за этим
— возвратился. Твоя жена такая…
— Помолчите, Чарльз, — грубо перебил его Ной. — У меня совсем нет времени выслушивать вашу глупую болтовню. Я требую, чтобы теперь вы выслушали меня, и очень
— внимательно. Хилари ввязалась в одно дело, за которое придется дорого расплачиваться. Сегодня, когда мы с женой были здесь, моего сына похитили из его комнаты. Ваша дочь
— причастиа к похищению, и я заставлю ее признаться в этом и вернуть Гедеона прежде, чем настанет завтрашний день. Если вас хоть как-то волнует благополучие Хилари, вы
— поедете со мной к ней, в противном случае я не ручаюсь за ее безопасность.
Чарльз как рыба без воды молча открывал и закрывал рот. Его поразил обвинительный тон Ноя.
— Послушай, — наконец вымолвил он, — ты совсем забыл, Хилари была здесь весь вечер. Ты сам с ней разговаривал. Как же она могла…
— Я не говорил, что именно она похитила моего сына, лишь утверждал: она имеет к этому непосредственное отношение. По-моему, она даже не скрывала, что знает, как зовут моего ребенка. — Ной заметил выражение замешательства на лице Чарльза. — Ведь так?
— Да, но… — Чарльз не смог договорить под пристальным взглядом Ноя. — Я не понимаю, зачем ей это нужно. — В его голосе звучала явная тревога. — Она
— почти и не говорила о малыше.
— А я отлично знаю, почему она так поступила, — разозлился Ной. — Это в ее натуре. Она очень мстительна и хотела доказать свое превосходство. Ее участие в этом грязном деле совершенно очевидно.
— Но почему ты так уверен, что Хилари замешана в этом деле?
— Сейчас пет времени объяснять, я расскажу все по дороге.
Не дав Чарльзу возможности все обдумать, Ной зашагал к двери библиотеки.
На своих коротеньких толстеньких ножках Чарльз еле поспевал за широким, размашистым шагом Маклеллаиа. Выйдя на крыльцо, он признался, что ему не на чем ехать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54