Обращался в магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все обрадовались наступившей паузе.
Том с жадностью выпил кофе и почувствовал себя чуть лучше. Кэл
выглядел все таким же уставшим и взбешенным.
- Вызвать охрану прямо сейчас? - спросил Кэлвина Стейн.
- Сначала послушаем его объяснения. Если они у него есть! Ты не
ожидал, что тебя занесет в Помпею, не так ли, Куп?
Дональд изобразил на лице раскаяние.
- Я признаюсь, что пытался вывести из строя приборы,
обеспечивающие...
- Тем самым подвергая опасности жизнь Гордона!
Дональд замолчал. Том много бы отдал, чтобы прочитать мысли своего
друга. У него было предчувствие, что Дональд надел на себя маску и
выжидает.
Помолчав, Куп продолжал:
- Я думал, что смогу перенастроить аппаратуру, никому не повредив. Я
изучил кое-какие электронные схемы самостоятельно...
- Ты не только думаешь, что можешь играть со сложнейшими приборами,
как с игрушкой, - взорвался снова Кэл, - ты еще, очевидно, уверен в том,
что компетентен изменять историю. Каждый, кто так считает, безнадежно
болен.
Дональд пропустил эти слова мимо ушей и сказал:
- Признаюсь, что я сильно испугался на том склоне холма, когда понял,
куда попал.
- Почему ты отправился в Помпею? - спросил Уайт.
- Я надеялся встретить вас. Был страшно перепуган. Ничего не
соображал...
- Ты хочешь доказать, что все произошло случайно! И выставить себя
невинным! А на самом деле ты пытался вмешаться в сам ход исторических
событий! Рискуя... - Кэл зло отчеканивал каждое слово, а под конец с
возмущением добавил:
- И вообще я сильно сомневаюсь, в своем ли ты уме и стоит ли
продолжать разговаривать с тобой.
- Так вот, когда стражники схватили меня, я начал размахивать перед
ними пистолетом, - невозмутимо рассказывал дальше Дональд. - Думал, что
они перепугаются...
Все молчали. Дональд разочарованно закончил:
- Но это не подействовало.
- Неужели ты всерьез рассчитывал, что римские воины знакомы с таким
видом оружия? - спросил Уайт. - Сам факт, что они не забрали его у тебя,
должен был убедить тебя...
- Знаю, знаю. Это дошло до меня довольно скоро. Как только я попал в
тюрьму, решил с помощью пистолета выбить запоры на двери. Поздно ночью,
когда все вокруг успокоятся.
Опять наступила полная тишина. И снова Дональд сделал слабую попытку
оправдаться:
- Я не мог думать ни о чем другом.
- У нас имеется распечатка, где ясно и четко обозначен отрезок
времени в прошлом, куда ты намеревался попасть, думая, что перенастроил
Врата времени, - сказал Кэл.
Это сообщение, наконец, произвело впечатление на невозмутимого до сих
пор Дональда - на его лице появился явный испуг. Но быстро оправившись, он
как можно спокойнее спросил:
- Да?
- Мы знаем, что ты держал курс на двенадцатое марта этого года. Том
рассказал нам о газете с пометкой.
Дональд глянул на Тома, и Том увидел в его взгляде что-то совсем
новое, ужасающее.
Ненависть.
Кэл безжалостно продолжал:
- Ты хотел вернуться в двенадцатое марта. В те дни, когда Арчибальд
был на отдыхе в Адирондаках. Чтобы убить его? Чтобы уничтожить не только
президента, но и его предложения по разоружению?
- Где ваши доказательства? - огрызнулся Дональд.
- Ты все отрицаешь? - закричал Уайт.
Щурясь, Дональд немного съежился. Но потом вдруг встал и чуть ли не с
гордостью сказал:
- Ладно. Я ничего не отрицаю. Арчи заслуживает смерти. Он со своими
жалкими идеалами расшатывает нашу страну.
- Тебе, действительно, необходим врач, - заметил Валкер. - И чем
скорее, тем лучше.
- Пойдемте в мой кабинет, - сказал Кэл. - Я буду звонить Слоуту.
Валкер и Стейн, напомнив, что надо отключить всю систему, остались на
несколько минут. Кэл жестом руки, в которой держал пистолет, показал
Дональду, чтобы тот шел вперед. За Кэлом пошли Том и Гордон Уайт.
Только они миновали красную дверь, как услышали страшный грохот из
кладовой с костюмами. Уайт подбежал к двери, распахнул ее настежь и замер
на месте. А Том подумал, что сошел с ума под влиянием ночных приключений.
Один из ящиков с костюмами был разбит на кусочки, а все его
содержимое разбросано. Футах в трех над этим беспорядком, ничем не
поддерживаемое, в воздухе висело ужасное привидение.
Оно представляло собой металлический куб серебристого цвета площадью
в один-полтора фута. Поперек его лица расположились маленькие диски с
дрожащими стрелками и два ряда мигающих огней. Из боков плавающей коробки
торчали, слегка покачиваясь, две металлические руки. На конце каждой из
них светилась верхняя часть бледно-зеленого стеклянного шарика,
помещенного в металлическую чашечку.
Воспользовавшись тем, что Кэл, Том и Уайт, как зачарованные,
повернули головы и уставились на невероятное зрелище, Дональд Куп ударил
Кэла кулаком по голове и отбросил его в сторону. Пальцы Дональда мертвой
хваткой вцепились в запястье Кэла. Вскрикнув от боли, Кэл рухнул на
колени.
Дональд вырвал оружие из руки Кэла и оттолкнул его. Кэл сильно
ударился о стену. Металлическое чудище взволнованно закачало своими
руками. В зеленых стеклянных полушариях ритмично пульсировал свет.
Гордон Уайт кинулся вперед. Дональд своим страшным рыком заставил его
отпрянуть.
Куп прислонился спиной к дальней стене, держа на мушке пистолета всех
троих. Очки, похожие на голубые зеркала, были снова у него на носу.
Чувствовалось, что он готов на все.
- Стойте тихо, - приказал Дональд. - Иначе я вынужден буду всех вас
убить.

7. О ЧЕМ ПОВЕДАЛ ПЛАВАЮЩИЙ ЯЩИК
Несмотря на предупреждение Дональда, Том решил все же отрезвить его:
- Дональд, если ты думаешь...
- Думаю, Томас? - Дональд странно улыбнулся. - Я думаю, что из всех
вас тяжелее всего мне будет убить тебя. Но я могу это сделать. Тем более,
что ты симпатизируешь Арчи. Так что не вынуждай меня.
Уайт не мог оторвать глаз от плавающего ящика.
- Что это может быть?
Дональд пожал плечами:
- Не знаю. Но это, несомненно, металл. А металл горит, - Куп с
пренебрежением подбросил в руке пистолет и добавил: - Так же, как и вы
все.
Как бы услышав слова Дональда, стрелки на дисках металлического
привидения яростно запрыгали, а руки заходили взад и вперед.
У Тома было такое ощущение, что они все вместе сошли с ума.
- А теперь слушайте внимательно, - скомандовал Дональд. - Я хочу,
чтобы вы подвигались. Но очень медленно. Вы первый, Уайт.
- Куда?
- Вот туда.
Все посмотрели на массивную дверь. Кэл с изумлением выдохнул:
- В хранилище?
- Не волнуйтесь, - сказал ему Дональд. - Я включу там кондиционер.
Надо, чтобы вы мне не мешали.
- Куп, если ты снова попытаешься использовать Врата времени...
- Доктор Линструм, ваши теории о так называемых последствиях не
интересуют меня.
- Непоправимый вред всему ходу истории - это не теория! Это весьма
реальная возможность.
- Откуда вы знаете? Кто пользовался Вратами времени для чего-то
другого, кроме ваших глупых исследований? Никто!
- Ты не можешь всерьез думать о попытке убить Арчибальда! -
воскликнул Уайт.
Перейдя почему-то почти на шепот, Дональд ответил:
- Я человек дела, а не просиживающий стулья философ. И никогда не был
так серьезен. Так, доктор Уайт - открывайте хранилище.
Гордон поежился и пошел к массивной двери. Он нажал кнопку на панели
управления рядом с дверью, и, когда она открылась, зашел внутрь.
Пересекая вестибюль большими шагами, Дональд не отрывал спины от
блочной стенки и остановился рядом с красной дверью.
- Теперь вы, доктор Линструм. Откройте эту дверь. Позовите Валкера и
Стейна, потом сразу отходите назад. Если я увижу что-то подозрительное на
вашем лице, я убью вас первым.
Превозмогая страх, Том окликнул брата по имени. Едва заметным
движением век Кэл дал понять, что слышит Тома. Том сказал:
- Он не сможет уложить всех нас, если мы нападем на него.
Дональд улыбнулся.
- Я все ждал, когда к кому-нибудь из вас придет эта мысль.
Несомненно, ты прав. Но с другой стороны, Томас, один или двое из вас
точно будут убиты. Ты хочешь подписать смертный приговор своему брату?
С упавшим сердцем Том вынужден был признать, что с Дональдом нелегко
справиться. Лазерный пистолет способен смертельно ранить человека в долю
секунды. Риск был слишком велик.
- Вызывайте их! - скомандовал Дональд.
Слегка дрожащей рукой Кэл тронул соответствующую кнопку, подождал,
пока красное полотно двери скрылось внутри стены, и крикнул:
- Стейн? Валкер? Можете срочно прийти сюда?
Дональд угрожающе замахал:
- Назад!
Кэл повиновался. В туннеле послышались шаги. Дональд насторожился.
Шаги приближались. В проеме двери появился доктор Стейн. Он сразу
увидел плавающий металлический ящик и уже хотел свернуть к нему...
Потом вышел доктор Валкер. Дональд пнул его в поясницу.
Валкер свалился на Стейна, который упал на колени. Пока Стейн и
Валкер поднимались, Дональд занял удобную позицию в дальнем углу
вестибюля.
- Ничего не предпринимайте, - предупредил Кэл Стейна и Валкера, когда
они еще барахтались на полу. - Он убьет нас, если вы сделаете попытку...
- Но... - Валкер показал на висевший в воздухе ящик. - _Ч_т_о _т_а_м
т_а_к_о_е_?
Дональд вдруг зло сощурил глаза.
- Ничего общего с вашими защитными приборчиками, не так ли?
Кэл молча покачал головой. Том был совсем обескуражен.
Показавшуюся вначале такой заманчивой мысль Кэл отбросил в ту же
секунду, как она пришла ему в голову. Если бы им удалось убедить Дональда,
что ящик, чем бы он ни был на самом деле, фиксирует все это дикое
представление...
Но Кэл не привык прибегать к обману, к тому же, как и все остальные,
никогда не сталкивался с подобной ситуацией.
Дональд сказал Стейну:
- Присоединяйтесь к доктору Уайту в сейфе. А вы следуйте за Стейном,
Валкер.
Нехотя, но Стейн выполнил приказ. За ним удалился и Валкер.
- Теперь вы, доктор Линструм. Прежде чем вы войдете туда, включите
систему подачи воздуха.
Рука Кэла быстро прошлась по распределительной панели. Внутри
помещения заработали вентиляторы. Кэл тяжелой походкой вошел в дверь.
Дональд снова взмахнул пистолетом.
- Твоя очередь, Томас.
- Дональд, послушай. Если ты опять воспользуешься Вратами времени, ты
еще больше влипнешь в неприятности. Остановись на этом! Я уверен, что
смогу уговорить Кэла дать тебе возможность...
Том мог бы этого и не говорить, потому что и он сам, и Дональд
понимали, что такие обещания - явный обман.
- Не отнимай у меня время, Томас. Входи!
- Никакая цель не стоит того...
- Чтобы убивать, - добавил Дональд. Глаза его сверкали. - С этого
момента мы прекращаем знакомство. Иногда я удивляюсь, что мы так долго
были в дружеских отношениях. По многим признакам ты еще совсем ребенок.
Окончательно упав духом, Том направился к хранилищу.
- Одну минуточку! А что вы собираетесь делать со мной?
Как будто пораженный громом, Том остановился и повернулся на
металлический голос. Даже Дональд выглядел ошеломленным.
Ящик-привидение выплыл из кладовой в вестибюль, покачивая руками и
подмигивая зелеными стеклянными полушариями. Он говорил через маленькую
решетку на своем освещенном лице:
- Не надо большого ума, чтобы сделать вывод, что происходящее здесь
противозаконно. Я должен предупредить вас, молодой человек, - будьте
готовы к самому серьезному наказанию. Вы находитесь под наблюдением
представителя прессы.
- Представителя... - хотел что-то уточнить изумленный Том.
- Я, - объявил ящик, - Сидней Сикс.
- Репортер?
- Так точно.
Дональд подскочил к ящику, схватил его за одну металлическую руку и
начал тащить.
- В таком случае вы отправитесь в сейф вместе со всеми остальными!
Плавающий робот не мог оказать физического сопротивления. Но он
сдвинул стрелки на всех своих приборах в предельное положение, еще быстрее
замигал лампочками и выразил решительный протест:
- Не думайте, что если я механический автомат, то не имею гражданских
прав. Было юридически признано в суде, когда слушалось дело, возбужденное
Мак-Элфрешом против Сикса, что искусственный интеллект, добывающий
новости, приравнивается к... _о_й_!
Отброшенный рукой Дональда, ящик проплыл через дверь хранилища и
ударился о стену. Он висел теперь в неустойчивом положении, то подскакивая
вверх, то опускаясь вниз. При этом все его лампочки сильно мигали. Кэл и
остальные пленники не могли сдержать громких восклицаний.
- Давай! - крикнул Дональд, грубо толкнув Тома.
Пока Том пытался удержаться на ногах и восстановить равновесие,
массивная дверь начала закрываться. Уайт ожесточенно бросился на стальную
дверь. Но Дональд задействовал автоматический закрывающий механизм,
помешать которому было невозможно. Где-то в глубине уже щелкнули реле.
- По заданной мной программе дверь откроется через пять часов, -
сообщил Дональд. - На рассвете. К этому времени я проверну все свои дела.
Дверь захлопнулась.
Уайт прильнул к ней, закрыв глаза. Его поза лучше слов говорила об их
поражении.
- Пять часов! - воскликнул Валкер. - За это время он может вывести из
строя...
Уайт выпрямился и сказал:
- Возможно, если бы мы подняли шум...
- Бесполезно, - ответил Кэл. - Постовой всего лишь в трех футах от
нас. Но бункер спроектирован и построен так, что часовой ничего не может
услышать через эти стены.
- Думаю, что получил повреждение.
Все повернулись к говорящему ящику.
Металлический Сидней вернул себе устойчивость и висел теперь перед
полками, забитыми документами и фильмами отдела 239-Т.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я