https://wodolei.ru/catalog/mebel/Opadiris/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы можете даже поговорить с ним или другими участниками, а можете игнорировать их, не обращать на них никакого внимания. Все очень просто.
Селексин взмахнул рукой, а потом добавил:
— Но, если вы столкнетесь с кем-то, то он может начать следить за вами, выжидая, пока седьмой участник Состязания не появится в лабиринте. После этого начнется сражение, и вы даже опомниться не успеете, как находящийся в двух шагах от вас соперник уничтожит вас. Это же простая тактика, она часто используется в Состязании.
— Любой участник, — продолжал Селексин, — может стоять рядом с вами и ждать, пока на дисплее его браслета не загорится цифра "7". Ни он, ни вы не можете ничего друг другу сделать. И как только закончится телепортация последнего участника... Одним словом, — пожал плечами карлик, — вы должны быть готовы к битве.
— Да-а, замечательно, — сказал Свейн и посмотрел на свой браслет. На нем все еще горела цифра "3". Потом дисплей начал мерцать и Свейн спросил, что это было, но Селексин не успел ему ответить: маленький зеленый дисплей вновь загорелся, но надпись была уже другая:
Действие не завершено — 4.
— Что это означает? — спросил Свейн.
— Это означает, — ответил человечек, — что очередной участник Состязания прибыл в лабиринт.
* * *
В атриуме библиотеки, рядом со справочным столиком стояла офицер полиции Кристин Паркер. Глаза и рот ее были широко раскрыты. Она уставилась на неповоротливую фигуру ростом чуть повыше двух метров, которая стояла рядом с массивными стеклянными дверями библиотеки. Паркер вспомнила о том, как Хокинс минут двадцать назад говорил ей о необычном ярком свете, который он видел, когда стоял у лестницы. Тогда она долго смеялась над ним, но теперь ей было не до смеха.
Несколько секунд назад похожий пучок яркого света, о котором говорил ей напарник, появился перед ней. Он напоминал свет прожектора, только ширина была больше, около трех метров. Было настолько светло, что казалось, в атриуме библиотеки разом зажглись тысячи лампочек. Но затем свет исчез так же внезапно, как и появился. Его не было. На месте этого пучка света стояло огромное существо: его фигура напоминала мужчину. Оно было около двух метров в высоту, с широкими плечами и большими мускулистыми руками. Существо, напоминавшее большого мужчину, было одето во все черное.
Паркер в ужасе уставилась на него.
Потоки мягкого синего света, который просачивался через большие стеклянные двери библиотеки, окружали высокую черную фигуру, стоявшую перед ней. На фоне этих лучей был четко виден его силуэт. Это был действительно огромный «мужчина», но самое удивительное — на голове у него были рога. Пара длинных красивых рогов возвышалась на полметра над головой так, что кончики почти касались друг друга. От этого существо казалось еще выше и массивнее. Оно почти не двигалось и сохраняло спокойствие.
Паркер подумала, что это может быть статуя, но, увидев, как мерно вздымается грудь у существа, стоящего перед ней, поняла, что ошибается. Она пыталась разглядеть лицо стоящего перед ней «мужчины», но было темно, и ничего кроме его рогов она не видела.
С его фигурой явно что-то было не так. На плече у него возвышалась какая-то «шишка», нарушавшая симметрию. Тело существа казалось совершенным, и лишь что-то инородное и не черного цвета находилось на уровне его левого плеча. Паркер прищурила глаза и попыталась понять, что это за маленькая белая «шишка», сидящая на плече у великана. Она подалась вперед и застыла на месте от удивления. Эта «шишка» напоминала маленького человечка, одетого во все белое.
Вдруг из ниоткуда вновь возник яркий свет. Он бил в глаза, заполняя собой атриум нью-йоркской библиотеки. Свет ослеплял: он был сильнее, чем в предыдущий раз, толщина пучка была больше. Паркер увидела две маленькие сферы, наполненные светом, потом три, четыре. Откуда ни возьмись, возник вихрь, он поднял листы бумаги со столов, и они стали кружиться вокруг пучка света. Все в точности повторилось: несколько минут назад она наблюдала нечто похожее, и после того как исчез свет, появилось это существо с рогами.
Паркер смотрела на кружащиеся листы бумаги и краем глаза заметила, что высокий «мужчина» в черном оставался неподвижен. Вокруг царил хаос, но казалось, что происходящее его совершенно не волнует. Свет ослаб, и Паркер увидела лицо «мужчины», который уставился прямо на нее. Он смотрел ей в глаза и не отводил взгляда.
Это было жуткое зрелище. Офицер полиции Кристин Паркер не на шутку испугалась. Она почувствовала, как начинает дрожать от страха. Все, что она видела — только пара синих глаз. В этих глазах не было ничего, пустота. Они просто смотрели на нее, прямо на нее.
Листы бумаги продолжали вихрем кружиться вокруг этого существа, которое все так же неподвижно стояло, а затем... Затем снова наступила темнота. Свет исчез, ветра не было, и было лишь слышно, как листы бумаги с мягким шелестом опустились на пол. Паркер подалась вперед, но увидела лишь, как что-то маленькое с длинным черным хвостом скрылось за ближайшим книжным шкафом. Она успела рассмотреть только хвост, который на мгновенье был виден, но и он быстро исчез за стеллажами.
Жуткая тишина заполнила атриум. Огромное помещение снова заполнилось холодным синим светом, который проникал в атриум снаружи. Паркер оглянулась и обратила внимание на бумагу, которая лежала на полу прямо перед ней. Стояла такая тишина, что она слышала собственное дыхание.
— Salve, moriturum es! — раздался низкий голос. По атриуму прокатилось гулкое эхо.
Паркер подняла голову. Кажется, звук шел оттуда, где стояло огромное существо.
— Salve, moriturum es! — повторил он.
Было темно, и Паркер не могла разглядеть его лица. Она даже не видела, как шевелились его губы. «Мужчина» был в черном, вокруг темнота, так что увидеть его было достаточно сложно. Паркер все никак не могла вспомнить, где она слышала эти слова. ЕЙ казалось, что в школе она могла несколько раз слышать нечто подобное, но сейчас она ничего не помнила...
Громила сделал шаг в ее направлении. На его груди сверкнул большой золотой медальон, а может, это были доспехи — Паркер не могла понять. Теперь она отчетливо видела маленького человечка, который сидел на плече у существа с рогами. Он был похож на карлика. Вместе с «мужчиной» они были похожи на пожарного и младенца, которого тот только что вытащил из огня. Они подошли к справочному столику, где стояла Паркер. Она медленно наклонилась и попыталась нащупать свой полуавтоматический пистолет «Glock 20», который был в кобуре и лежал в ящике стола.
Существо с рогами заговорило:
— Приветствую тебя, участник Состязания. Перед тобой стоит Беллос, старший внук Трома, победителя пятого Состязания. Подобно моему предку и двум малонианцам, одержавшим победу, я собираюсь победить и вернуться домой со славой. И никто — даже непобедимый Каранадон — не сможет мне помешать осуществить задуманное. Кто ты, о мой достойный противник, обреченный на гибель?
Громила ждал ответа, но его не последовало. В атриуме библиотеки стояла абсолютная тишина.
Паркер услышала, как кто-то царапал своими когтями деревянные книжные полки. Чьи-то длинные когти скребли деревянную поверхность и издавали не очень приятный звук. Она повернулась к существу с рогами. Беллос смотрел сверху вниз — ей показалось, что он изучает ее.
У Паркер в горле застрял комок:
— Я не... — промямлила она.
— Где ваш помощник? — прозвучал низкий голос Беллоса — так, словно это был не вопрос, а требование.
— Мой помощник? — недоуменно переспросила Паркер.
— Да, помощник, — сказал громила. — С вами должен быть помощник. Как вы собираетесь состязаться без него?
Рука Паркер наконец-то нащупала оружие.
— У меня нет никакого помощника, — сказала она спокойно.
Беллос наклонился к Паркер и стал рассматривать ее, пытаясь понять кто она и что здесь делает. Он посмотрел на ее руку, а потом на свою, на которой был большой браслет с зеленым дисплеем.
Кто-то, находящийся за книжными полками, стал сильнее царапать их. Чувствовалось, что ему невтерпеж. Беллос искал браслет на руке у офицера полиции Кристин Паркер, но, не найдя его, произнес:
— Вы — не участник Состязания, не так ли?
Он обвел взглядом помещение атриума, посмотрел налево, направо, а потом угрожающе взглянул на Паркер.
— Прекрасно, — сказал он. — Катая!
Кто-то выскочил из-за стеллажей и стал стремительно приближаться к Паркер.
Через мгновение это существо, напоминающее собаку и издающее звуки рептилии, добралось до информационного стола, за которым находилась Паркер, и вскочило на него. Взгляд у зверя был дикий, он оскалился и обнажил свои острые, как бритва, зубы. Паркер в ужасе отступила от стола, не отрывая взгляда от зверя. Он был довольно большой, высотой чуть больше метра, тело его было покрыто жесткой чешуей бронзового цвета. У зверя были четыре мускулистые лапы и черный хвост.
Ошеломленная Паркер уставилась на существо, которое стояло на столе в нескольких метрах от нее. Шея у него была очень тонкая, а голова — причудливой круглой формы. Казалось, такой череп был необходим ему только для того, чтобы к нему можно было прикрепить огромные челюсти. Зверь набросился на Паркер и попытался схватить ее зубами. Кристин отскочила в сторону, подняла оружие, которое все это время держала в руке, и навела его на него. Существо снова набросилось на нее, но Паркер вновь умудрилась в последний момент отскочить в сторону. Даже сейчас она не верила в то, что происходит. Зверь, казалось, и не пытается схватить ее, а просто играет с ней.
Вдруг кто-то набросился на нее слева. Она лишь краем глаза заметила, что это был другой зверь, но как две капли воды похожий на первого. У нее задрожали руки, и пистолет выпал. Потом Паркер почувствовала сильный толчок сзади и, не устояв на ногах, упала на пол. Но она едва успела повернуться на спину, как зверь уже стоял на ней. Она услышала жуткий крик существа и увидела прямо перед собой его морду. Все три зверя набросились на нее. Один из них лапой вспорол Паркер живот, а другой вцепился в руку. Она начала кричать, но очень скоро перестала: третье существо вцепилось ей в горло.
В этот момент офицер полиции Нью-Йорка Кристин Паркер вспомнила, что означали слова «Salve moriturum es». Что-то похожее произносили римские гладиаторы, когда они выходили на бой, чтобы позабавить жителей вечного города. «Идущие на смерть приветствуют тебя» — так говорили гладиаторы.
Паркер поняла, что хотел сказать Беллос, когда произносил эти слова. Он несколько изменил их: «Приветствую тебя, тебе предназначено умереть». Это было последнее, о чем она успела подумать перед смертью.
* * *
— Я не думаю, что это хорошая идея, — сказал Селексин, увидев, как Свейн вместе с Холли хочет выбраться на лестничную клетку.
Свейн смотрел вниз и не обращал на карлика никакого внимания. Но Холли повернулась к нему и спросила:
— Если вы с другой планеты, — сказала она, — то каким образом вы научились так хорошо говорить по-английски?
— Мой родной язык имеет на алфавит, который состоит из семисот шестидесяти двух символов. В вашем языке лишь двадцать шесть символов, так что научиться ему несложно. Даже очень просто — правда, с этими ужасными идиомами справиться труднее.
— О, понятно, — сказала девочка.
Свейн продолжал смотреть вниз, но не мог ничего разглядеть.
— Я повторяю, — продолжил Селексин, — не думаю, что идея — спуститься вниз хорошая. Вероятность встречи с участниками Состязания с каждой минутой увеличивается. Все соревнующиеся рано или поздно окажутся в лабиринте, и тогда...
Свейн долгое время ничего не отвечал.
— Наверное, вы правы, — сказал он наконец, вглядываясь туда, куда вела лестница. Свейн повернулся лицом к Селексину. — Но я не собираюсь всю жизнь стоять здесь и ждать, пока меня прикончат. Я не хочу ходить по коридорам и комнатам, в которых никогда прежде не был. Нам необходимо осмотреться, по крайней мере, мы будем знать куда бежать, если нас будут преследовать. Я точно знаю, что если за мной будет гнаться какой-нибудь ненормальный, жаждущий убить меня, то самое последнее, чего бы я желал, это оказаться в тупике вашего лабиринта. Кроме того, — он пожал плечами, — мы могли бы найти какое-нибудь место, чтобы спрятаться, если возникнет такая необходимость.
— Спрятаться?!
— Да, черт возьми, спрятаться, скрыться, — прокричал Свейн. — Сбежать, понимаете? Я имею в виду, найти укромное место и ждать, пока все участники не уничтожат друг друга.
— Это невозможно, — сказал Селексин.
— Почему невозможно? По-моему, это лучший способ пережить этот кошмар. Мы все спрячемся где-нибудь и позволим остальным сражаться друг с другом, и может быть они...
Селексин уже не слушал его. Он стоял, уставившись на Свейна, и лишь ждал, пока тот закончит.
— Что, в чем дело? Я что-то не так сказал? — спросил Свейн.
— Неужели вы не поняли ничего из того, что я вам говорил раньше? Вы слушали меня?! — спросил карлик.
— А что вы мне говорили раньше? — удивленно, спросил Свейн, словно не понимая, о чем идет речь.
— Я же несколько раз сказал вам, что лабиринт может покинуть только один из участников. Или один из вас, или никто.
— Я все помню, — закивал головой Свейн. — Но может случиться и так, что в лабиринте останется один участник, и он станет спокойно искать выход, поскольку ему уже ничего не будет угрожать...
Селексин не отвечал.
— Или здесь есть еще что-то, о чем я не знаю? — спросил Свейн.
— Да, правильно, — закивал карлик. — Третий элемент Состязания.
— Третий элемент?!
Селексин шагнул к ближайшему столу и сел за него. Свейн и Холли последовали его примеру.
— Да, здесь есть некто, с кем бы никто из участников не хотел встретиться. Его не интересуют правила, по которым проводится Состязание, он способен изменить их сам, победу воина превратить в поражение, жизнь — в смерть. Этот третий элемент Состязания — непобедимый зверь, известный во Вселенной под именем Каранадон.
Свейн молчал.
— Это самое сильное животное, никто не может сравниться с ним, — продолжал Селексин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я