https://wodolei.ru/catalog/vanni/universal-nostalzhi-150-101323-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ты, приятель, совсем не выглядишь таким уж страшным.
— Я — всего лишь смиренное существо перед лицом вашего славного Дома, о прекрасная повелительница машин, — сказал Чиун и шепнул Римо:
— У нее, скорее всего, нет золота. Бумажные деньги не бери.
— Я все слышала. Проходите. Похоже, с вами все нормально.
Справа от них, в монолитной на вид стене, плавно отошла в сторону раздвижная дверь. За столиком для коктейлей, спиной к полкам, заставленным всевозможными спиртными напитками, сидела блондинка с такой фигурой, ради которой любой священник в момент отречется от веры и сана. Мощные груди выдавались впереди, громогласно заявляя о молочном потенциале, до предела растягивая белый халат. Тончайшая талия. Пышные бедра. Короткая голубая юбка едва прикрывала их белизну.
Наконец, Римо взглянул ей в глаза и отметил, что они тоже голубые. И покрасневшие.
— Что будете пить? — спросила она. — Садитесь!
— О, хрупкий душистый цветок, — приветствовал ее Чиун, — встреча с которым вызывает возвышенные чувства в наших скромных сердцах!
— Рад познакомиться, — сказал Римо.
— Не ври! — ткнула она бокалом с мартини в сторону Римо. — Тебе нужна или моя грудь, или мои мозги. — И, обращаясь к Чиуну, добавила: — А вот ты не такой. Ты — настоящий. Скажи своему дружку-трепачу, чтобы он не пытался вешать мне лапшу на уши.
— Этому несчастному не доступно подлинное чувство прекрасного. Он не может оценить грациозность, воплощением которой вы являетесь, о прекрасная леди!
— Ладно. Пусть только не распускает руки. Что будете пить? Эй, мистер Сигрэмс, поспешите с выпивкой!
Из-за бара к ним выкатилась тележка с напитками и тонко позванивающими бокалами.
— Спасибо, — сказал Чиун. — Мне простой воды.
— И мне, — сказал Римо.
— Где вы откопали эту мокрую курицу? — обратилась она к Чиуну.
— Как вы правильно заметили, мне не легко с ним приходится, есть определенные трудности.
— Трудности! Уж я-то знаю, что это такое.
Среди бутылок и бокалов на тележке задвигались, засуетились металлические руки. Чтобы получить воду, они принялись растапливать кубики льда.
— Эти машины доведут меня до сумасшествия, — сказала она. Программируешь их, перепрограммируешь снова и снова, стараешься, стараешься, а они вытворяют черт знает что. Что мне нужно от мистера Сигрэмса? Чтобы он предлагал визитерам чего-нибудь выпить. Ну, я его так и запрограммировала. И что же? Приходится постоянно изменять программу. Или ты предлагаешь гостю выпить, или нет. Вот и все! Так нет же, все время возникают какие-то дурацкие проблемы.
— Как я вас понимаю! — Чиун кивком указал на Римо. — Но я считал, что машины никогда ничего не забывают.
— Собственно говоря, дело не в самих машинах. Требуется весьма гибкое, многовариантное программирование. Я — доктор Ванесса Карлтон. Возможно, вы обо мне слышали.
— Ах, так вы и есть знаменитая доктор Карлтон! — восхитился Чиун.
Римо посмотрел в потолок и зевнул. Чиун не только ничего не слышал о докторе Карлтон, но и не подозревал о существовании таких имен, как Ньютон, Эдисон или Эйнштейн.
— Мы связаны с программой беспилотных космических полетов, создаем компьютерные компоненты, которые играют в полете роль мозга. Долейте-ка еще мартини, мистер Сигрэмс, — приказала она, и с тележки протянулась сверкающая никелем металлическая рука, взяла бутылку, поднесла ее к бокалу, плеснула две порции джина и тонкой струйкой добавила вермута.
— Не хотите ли перекусить?
— Неплохо бы немного коричневого риса, — откликнулся Чиун.
— Эй, Джони Уолкер! Отварите немного коричневого риса. Сто граммов. И чтобы на этот раз не слипся! Так на чем мы остановились?
— О том, что вы — мозг программы беспилотных космических полетов, напомнил Римо.
— Любая программа беспилотных космических полетов — ничто без компоста, — добавил Чиун.
— Вы хотите сказать без компьютерных компонентов? Да, это так. Если бы НАСА поручили готовить экспедицию Колумба, то они ради экономии вполне могли выпустить в море корабли без рулей. Это точно. А мартини хорош! Ты даже вроде как стал посимпатичнее. Как тебя зовут?
— Римо. Я и трезвым нравлюсь.
— Я вовсе не пьяная, ты, придурок, — сказала доктор Карлтон и сделала еще один добрый глоток мартини. — Так на чем мы остановились?
— На том, что Колумб отправился открывать Америку без руля, — подсказал Римо.
На противоположной стороне комнаты открылась дверь, и к их столику подкатился небольшой поднос на колесах. От двух стоявших на подносе тарелок шел пар. Металлическая рука переставила их на столик.
— Черт побери! — вскричала доктор Карлтон. — Теперь рис подгорел! От удара ее ноги тележка с подносом отлетела в угол. — Проклятье! Теперь вы понимаете, почему я пью. Чертовы машины!
— Вы говорили о рулях, — напомнил Римо.
— Ах, да! Ну, с этим так или иначе все обошлось, — сказала доктор Карлтон, расстегивая верхнюю пуговицу на блузке и выставляя на всеобщее обозрение великолепную ложбинку меж грудей. — Вы знаете, что они отчудили? Сначала дали мне тонну денег, чтобы я сделала это, купила то и испробовала третье. Представляете, у меня здесь даже имеется готовая к запуску ракета. Прямо на территории. Моя собственная ракета. Прямо здесь. Они на этом настояли. Да. Так вот они дают все эти деньги, ты набираешь персонал, закупаешь материалы и приступаешь к делу. И тут они говорят, что денег больше нет, и тебе приходится рассчитать весь персонал, а материалы, которые ты успела закупить, остаются тихо пылиться на полках. И так каждый раз. Чтоб им провалиться!
— Конечно-конечно, — поддакнул Чиун.
Римо знал, что он притворяется, так как Мастер Синанджу ненавидел западную псевдонауку и знания, особенно исходящие от женщин.
— Мы здесь по поводу творческих способностей машинного интеллекта, — сказал Чиун. — Как можно научить машину мыслить творчески?
— Ага, — сказала доктор Карлтон. — Пойдемте. Вы хотите узнать, что такое искусственный творческий разум? Я вам покажу. Это связано с выживанием. — Вставая с кресла, она ухватилась за руку Римо и не отпускала ее, пока они не оказались в зале размером с хороший стадион. До самого потолка высились приборные панели всевозможных приборов, причем многие циферблаты и шкалы располагались так высоко, что Римо огляделся по сторонам в поисках подъемных устройств, без которых невозможно было бы считывать показания. Высота куполообразного зала равнялась трехэтажному дому, и Римо понял, что здесь расположены лишь приборы управления.
— Это друзья мои, мистер Даниэльс. Так я окрестила его: Джек Даниэльс. Такого в космос не запустишь, а?
Они вошли в зал. Слева, спиной к ним, лицом к приборам, стоял человек.
Доктор Карлтон подкралась к нему сзади и носком правой ноги изо всех сил ударила его пониже спины. Удар послал его к противоположной стене, где он, ударившись лицом, грохнулся на пол.
— Не стойте на дороге, мистер Смирнофф! — крикнула ему доктор Карлтон. Человек в неловкой позе остался неподвижно лежать на полу. — Ха-ха-ха!
Смех доктора Карлтон эхом разнесся по залу, как крик хищной птицы.
Обернувшись, она встретила удивленные взгляды Римо и Чиуна.
— Эй, — поспешно сказала она, — не принимайте это близко к сердцу. — Это не человек, это — кукла по имени мистер Смирнофф. Мы используем его для контроля за показаниями приборов. Кто-то оставил его здесь, посреди зала. Так о чем мы говорили? Ах, да — о творческом интеллекте.
Доктор Карлтон подошла к пульту. Римо и Чиун следовали за ней по пятам.
— Джек Даниэльс — компьютер, — сказала она. — А знаете ли вы, что такое синапс?
Римо уставился в потолок, а Чиун сказал:
— Конечно, мы не можем сравниться познаниями с вами, выдающийся и милостивый доктор. — Прикрывая рот ладонью, он шепнул Римо на ухо: — На самом деле синапс — это когда по телевизору рассказывают, о чем была прошлая серия. Но пусть болтает и чувствует себя умнее нас.
— Синапс, — продолжала доктор Карлтон, — это парное соединение клеток мозга. В мозгу человека их более двух миллиардов. От них и исходит то, что мы называем интеллектом. Господин Даниэльс — предел того, что нам удалось достичь. У него тоже два миллиарда синапсов. Если бы не транзисторы и миниатюризация, он бы не поместился и в Центральном парке Нью-Йорка.
Транзисторы помогли уменьшить его до размеров городского квартала.
— Пусть болтает, — прошептал Чиун, — но все равно синапс — это краткий пересказ.
— Чиун, ты говоришь о синопсисе, а не о синапсе, — сказал Римо.
— Вы, белые, все заодно, — буркнул Чиун.
Ванесса Карлтон смотрела вверх, на панель контрольных приборов. Ее губы сжались в линию, грудь поднималась и опускалась, точно пекущийся пудинг.
— Вы только посмотрите на него, — злобно сказала она. — Дебил размером с городской квартал. Кретин.
— Отправьте его обратно производителю, — предложил Римо.
— Я и есть производитель. В эту чертову громадину вложено все, что я знаю.
— Может быть, вы знаете маловато?
— Нет, мальчики. Я знаю очень много. Я — талант высшей категории, Менза-тип интеллект группы "А", имею сертификат. Интеллектом такого типа наделены только гении.
— Была бы она на самом деле такая умная, знала бы, что такое на самом деле синапс, — шепнул Чиун.
Ванесса Карлтон не слышала его слов. Она продолжала говорить, обращаясь больше к компьютеру, чем к визитерам:
— Знаете ли вы, что такое гений? Если что-то невозможно, гений это осознает. Высшее достижение моего разума состоит в том, что я пришла к выводу: создание искусственного творческого интеллекта невозможно.
— Не понял, — сказал Римо.
— Еще бы, это явно не твой профиль. Вот в постели ты, наверное, хорош. Неплохо бы тебя испытать. Однако выбрось из головы мысли о сексе. Господи, ну почему вас, мужчин, никогда не интересует ничего, кроме секса? Сиськи! Задницы! Это — все, о чем вы думаете. Я пытаюсь тебе что-то растолковать, а ты думаешь только об оргазме.
— Не стоит так волноваться из-за него, — сказал Чиун. — Он необразован и бестактен.
Ванесса Карлтон согласно кивнула.
— Короче говоря, — сказала она, — я капитулировала. Я программировала их на речь, на движение, на исполнительность. На приспособляемость. На способность к анализу. На выживание. Я продвинулась в этом дальше, чем кто-либо до меня. Но создать искусственный интеллект с творческими способностями так и не удалось.
— Ну и что? — спросил Римо.
Она возмущенно тряхнула головой, удивляясь тому, что она считала непроходимой тупостью.
— Ты, кареглазый, точно хорош, наверное, только в постели, поскольку в остальном, похоже, не мастак.
— Зовите меня просто Римо.
— Прекрасно. А ты зови меня доктор Карлтон. Если бы мы могли встроить творческий интеллект в компьютер космического корабля, тогда те три пробных непилотируемых корабля, которые мы потеряли, функционировали бы и теперь. Ведь компьютер, видите ли, прекрасно справляется только с запрограммированными ситуациями.
— А капризы погоды? Неисправности? Метеорные дожди и прочие губительные для космических кораблей факторы? Можно ли все предусмотреть? — спросил Римо.
— И все же они предсказуемы. Переменные факторы самые предсказуемые из всех. Требуется всего лишь запрограммировать различные варианты, и компьютер будет знать, что делать в любом из этих случаев. Однако невозможно научить машину адекватно реагировать на что-то не заложенное в программу. Заставить компьютер делать что-либо уникальное просто невозможно. Компьютер, например, никогда не сможет выбрать из двух равных или нарисовать улыбку Джоконды.
Чиун быстро шепнул Римо на ухо:
— Я знаю, это портрет жирной итальянки с глупой ухмылкой.
— Спасибо, Чиун, — поблагодарил Римо.
— Или возьмем компьютеры, которые играют в шахматы, — продолжала доктор Карлтон. — Вы можете ввести в их память миллион различных партий, сыгранных тысячью разных гроссмейстеров. Но как только компьютеру встретится соперник, который сыграет неординарно, который сделает такой ход, в котором есть блеск, ход, которого нет в их программе, они тотчас пасуют. Они не только не могут творить сами, но и не в состоянии нормально функционировать перед лицом творческого интеллекта. Ничтожества!
Разговор прервала тележка по имени мистер Сигрэмс, которая тихо подкатилась к доктору Карлтон и забрала у нее пустой бокал. Отмерив и смешав новую порцию джина с вермутом, мистер Сигрэмс протянул мартини Ванессе Карлтон. Та молча взяла бокал. Тележка дала задний ход и покатилась к двери.
Доктор Карлтон сделала долгий глоток.
— Ничтожества! — повторила она. — Мой вклад в историю науки будет, видимо, заключаться лишь в следующем утверждении: способность человека творить небезгранична. Он не может воссоздать самого себя. Интересный парадокс, правда? Возможности человека безграничны, но он не в состоянии скопировать самого себя. Это парадокс доктора Карлтон.
— О чем это она? — спросил Римо.
— Тихо! — прошептал Чиун. — Она учит нас, как бороться с мистером Гордонсом.
— Хорошо, но если вы не можете, как вы говорите, создать творческий интеллект, тогда что это была за программа, которую вы недавно скомпоновали для НАСА? — спросил Римо.
— Это было мое высшее достижение. Творческий интеллект на уровне пятилетнего ребенка, своего рода неупорядоченный интеллект. Пятилетний ребенок не в силах долго фокусировать на чем-либо свое внимание. Точно таким же недостатком страдает и моя программа творческого интеллекта. Она не годится для решения специфических проблем, поскольку никогда не знаешь, когда именно эта программа начнет проявлять свои творческие способности и начнет ли вообще.
— Зачем же она понадобилась нашему правительству?
— По принципу «Почему бы и нет?». А вдруг повезет, и эта штука решит использовать свои творческие способности в самый нужный момент — тогда, когда во время космического полета возникнет какая-то непредвиденная проблема? Ого! Это может спасти весь проект. Может, конечно, и навредить, но может и помочь.
— Вот эту программу они и отдали Гордонсу, — сказал Римо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я