мойки кухонные 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эллерби смущенно уставился в пол.
Льюис скептически прищурилась.
– Сейчас я сражаюсь за всех нас, – прерывисто вздохнув, сказала Меринда. – До сих пор я думала только об эпохальном значении происходящего, о политике, о соотношении сил. Но вы, Мэрилин, напомнили мне о том, что в конечном счете все это затрагивает миллиарды и миллиарды жизней с их болью, с их потерями, с их несбывшимися мечтами.
Коснувшись своей мокрой щеки, Меринда удивленно улыбнулась:
– А знаете, я думала, что уже начисто забыла о некоторых чувствах.
– Я вам не верю, – без особого, впрочем, убеждения сказала Льюис.
– Я знаю.
– Тогда почему мы должны вас слушать?
– Возможно, потому, – убежденно сказала Меринда, – что опасность грозит и вашему миру.
Оглядевшись по сторонам, она быстро нашла то, что искала.
– Вы можете это прочитать? – спросила она, указывая на расположенные у внешнего края панели управления выпуклые буквы.
Льюис посмотрела туда, куда указывала Меринда.
– Конечно. Здесь написано «Распределение мощности». На «Фениксе» есть почти такая же панель.
– А я не могу.
– Что не можете?
– Не могу это прочитать, – сказала Меринда. – Я вижу, что это какие-то символы, но не могу их прочитать.
– Но они ясно видны, – сказала Льюис, подойдя к злополучной панели. – Эллерби, а ты можешь их прочитать?
– Конечно, – отозвался здоровяк. – Вот здесь написано «Распределение мощности». Вон там – «Движущая сила», вот это – «Защитные барьеры». Все надписи отчетливо видны. Так в чем же тогда дело?
– А дело в том, – тихо сказала Меринда, – что я просто не могу их прочитать. Эти надписи не могут прочитать ни Флинн, ни Тарг, ни Замфиб – короче, их не может прочитать никто, кроме людей из вашего мира.
– Но ведь Тарг все это время был с нами, – возразила Льюис, – и ни разу не упомянул о том, что не может читать надписи на «Фениксе».
– Вполне возможно, – ответила Меринда. – Но разве он когда-нибудь дотрагивался до пульта управления? Видите ли, он ведь опытный пилот, и в принципе вполне смог бы и сам управлять вашей тарелкой. Так почему же ему понадобилась в этом ваша помощь?
– Все это ерунда, – сказала Льюис. – Устройства перевода, которые вы нам вставили в головы при первой встрече, должны переводить все и для всех.
– Верно, – кивнула Меринда. – Единственное, что они не в состоянии перевести – или не должны переводить, – это язык Утраченной Империи. По крайней мере, до тех пор, пока поблизости не появятся люди Земли.
– Какое дело переводящему устройству до того, откуда мы взялись? – спросил Эллерби.
– Биолинки работают на процессорах, базирующихся на технологии темпорального сдвига, – размышляя вслух, сказала Меринда. – Это означает, что они когда-то были скопированы Девяткой с оригинальных разработок на Мнемене IV. Иначе говоря, мы точно не знаем, как они работают, поскольку в их основе лежит технология, разработанная во времена Утраченной Империи.
– Так вы хотите сказать, – шмыгая носом, сказала Мэрилин, – что биолинки как-то определяют, что мы прибыли именно с Земли?
– Да, – ответила Меринда. – А так как вы прибыли с Земли, то имеете доступ к такой информации, которую остальная часть Вселенной знать не должна.
– А что может быть на Земле такого особенного? – удивилась Льюис.
– Это еще нам предстоит узнать, – сказала Меринда. – Но для этого мы должны спасти жизнь Гриффитса.
– Мне кажется, вы только что предлагали его убить, – сказала Льюис, подозрения которой вспыхнули с новой силой.
– Это было вполне логичным решением, хотя я и не собиралась его исполнять. Мне было нужно, чтобы Тарг защитил его от команды Флинна. Моя угроза помогла Таргу понять, что Гриффитс нуждается в его защите. – Меринда смущенно улыбнулась. – Мне он и вправду нравится. Но чтобы охранять его от всех напастей – на это понадобится целая жизнь.
– Итак, что же вы собираетесь делать, Меринда? – засмеялась Льюис. К ее собственному ужасу, эта Вестис положительно начинала ей нравиться.
– Прежде всего, мы должны заставить это судно взлететь.
– Хорошо, – сказал Эллерби, – а потом?
– Потом, – улыбнулась Меринда, – я попрошу вас кое-что для меня перевести.

Глава тридцать восьмая. Забвение

Под ним была холодная вода. Пояс левитации держал его над поверхностью залива, но время от времени какая-нибудь волна била его по ногам, обдавая леденящим холодом. Каждый раз Гриффитсу хотелось громко выругаться, но он хорошо понимал, что этого делать нельзя. Драконы расположились по всему побережью, и любой лишний звук сразу привлек бы их внимание. Если бы их схватили во время попытки вновь проникнуть на «Дерзкую месть», то сразу лишили бы почетного статуса и посадили под замок. Лично для него это означало бы скорую отправку на Цултак, где его быстро передали бы Замфибу и остальным Стражам. И хотя у Замфиба в мозгах действительно все перемешалось, но у других Стражей наверняка с этим нет никаких проблем. Уж эти-то ребята никогда не позволят ему вернуться на Землю.
Получается, думал Гриффитс, проплывая над холодными водами залива, что выбор у меня невелик – или Стражи, или Флинн с его пиратами. И совершенно неизвестно, удастся ли вообще спасти свою шкуру.
Прямо под ним в водах залива бесшумно проплыли три женщины-змеи. Они явно наслаждались плаванием в родной для них стихии, быстро продвигаясь к возвышающемуся впереди пиратскому кораблю. Сзади маячила внушительная фигура Кхеогги, изо всех сил старающегося спасти от воды свои копыта, – для него эта среда, очевидно, была совершенно чуждой. Да, все вместе они составляли весьма своеобразную команду, и Гриффитс чувствовал, что Флинн их довольно слабо контролирует. Кроме того, ему все время казалось, что чудища видят в нем не столько товарища по команде, сколько неплохую закуску.
Остается третий вариант – «Омнет» во главе с Таргом из Гандри. Гриффитс видел его слишком близко, чтобы питать в отношении Тарга какие-либо иллюзии. Этот человек ему не поможет. Как только Гриффитс даст ему то, что он хочет, Вестис Тарг или отодвинет его в сторону, или, что более вероятно, убьет на месте. Несмотря на все хваленые идеалы «Омнета», опыт подсказывал Гриффитсу, что это, в сущности, безжалостная банда, недалеко ушедшая от тех головорезов-пиратов, с которыми свела его судьба. Меринда прекрасно его этому научила.
«Да, еще Меринда», подумал Гриффитс.
О ней просто не знаешь, что и сказать. То она спасает его едва ли не ценой собственной жизни, то, пройдя полгалактики, сама угрожает убить. Несомненно, она самая бессердечная женщина из всех, кого он когда-либо встречал, и в то же время у нее есть некое своеобразное чувство юмора – чёрного, разумеется.
Расстояние до корабля быстро сокращалось. Гриффитс внезапно понял, что уже находится в тени его корпуса. Подняв голову, он увидел Тарга и Флинна, которые что-то оживленно обсуждали. Какую новую сделку они готовят? Мечтая о приключениях, Гриффитс совсем забыл о том, что, как правило, они заканчиваются чьей-то смертью. Ты или победишь, или умрешь. В данный момент он не питал особых иллюзий насчет того, в какую категорию вскоре угодит.
Нижний люк был уже открыт. Кхеогги неотступно следовал за ним – чтобы Гриффитс «не потерялся в дороге». Схватившись за веревочное ограждение люка, Гриффитс бросил прощальный взгляд на побережье залива.
Меринда, подумал он. Мы начали это дело вместе, и теперь ты должна быть здесь, когда дело подходит к концу.

***

Льюис сидела в командирском кресле, взгромоздив ноги на стол. Вокруг раскинулась просторная рубка управления. Склонившись над панелью управления, Тоблер и Эллерби волновались не меньше своего командира.
– Сколько еще осталось? – нервно спросила Мэрилин.
Льюис взглянула на часы, зачем-то сняла их с руки и поднесла к лицу. Этот сложный хронограф марки «Пульсар» отец подарил ей незадолго до отлета.
– Попробуем, – сказал он, – проверить теорию этого чудака Эйнштейна. – И показал тщательно синхронизированный дубликат, который оставался у него.
Оба тогда вдоволь посмеялись, да и сейчас, вспомнив об этом Льюис не смогла удержаться от улыбки. Да, мне есть о чем порассказать тебе, папа, подумала она. Ты никогда не догадался бы, где побывали эти часы.
– Льюис, ну так сколько осталось?
– Ох, прости, Мэрилин! Три минуты.
– У меня тут просто мурашки по спине бегают, – поежившись, сказал Эллерби. – Вентиляция издает такие звуки, словно здесь водятся привидения.
– По словам Нескат, это вовсе не вентиляция, – вернув часы на руку, сказала Льюис. Эллерби недоуменно заморгал.
– А что же тогда?
– Она говорит, что здесь действительно водятся привидения, – потянувшись, сказала Льюис.
– Это совсем не смешно, Элизабет! – проворчала Мэрилин.
– За что купила, за то и продаю, – с лукавой улыбкой сказала Льюис. – Но я бы не стала чересчур об этом беспокоиться. У нас хватает и других забот.
– Например? – рассеянно спросил Эллерби.
– Например – правду ли нам сказала эта Нескат? Сработает ли ее план? Сможет ли этот древний корабль взлететь? – Убрав ноги со стола, лейтенант Льюис встала и одернула свой летный костюм. – Ну, по крайней мере, на последний вопрос мы сейчас получим ответ. Все по местам! Сейчас мы заставим взлететь эту груду металлолома.
Переглянувшись между собой, Мэрилин и Эллерби вновь повернулись к панели управления.
– Тоблер! – командным голосом сказала Льюис. – Активизируй инициаторы главного двигателя.
Тоблер прижала руки к панели, в центре которой внезапно появился какой-то символ; от него во все стороны исходили тонкие лучи света. Неподалеку появилось еще несколько похожих символов.
– Инициаторы включены, лейтенант, – ответила Мэрилин. – Одна секция, правда, не отвечает – ее нагрузка передана оставшимся семи. Общий выход близок к номинальному.
– Нынешнее состояние системы, – послышался голос Эллерби, – оценивается как режим приземления с пассивной защитой. Уровень защитного поля составляет приблизительно двадцать восемь процентов, что всего на два процента ниже номинального.
– Отлично, мистер Эллерби. – Льюис внезапно подумала о том, как сильно въелась в их сознание военная подготовка. Ведь вот сейчас они находятся в невообразимой дали от своего родного мира, до которого даже свет будет идти несколько тысячелетий, – и все равно упорно цепляются за традиции. Но ведь помогает! – Мистер Эллерби, с этой панели можно обратиться к системе запуска?
– Минутку, командир. – Мэрилин и Эллерби привыкли в полете называть ее именно так – это как-то больше подходило Льюис, чем слово «капитан». – Ага, я нашел вход в меню… вот оно! Цикл «Подготовка к запуску».
– Продолжайте, Эллерби. Дайте мне знать, когда можно будет отключить режим приземления.
– Уже можно, лейтенант.
– Благодарю. Тоблер, я включаю главный двигатель… есть.
Из самой середины навигационного стола внезапно забил фонтан света, который, словно вязкая жидкость, густо растекался по потолку.
Должно быть, включилась система вентиляции, почувствовав движение воздуха, подумала Льюис. Где-то в отдалении слышался глухой гул какого-то оборудования, внезапно пробудившегося после тысячелетней спячки.
С каждым мгновением этот шум нарастал; Льюис, чтобы быть услышанной, приходилось кричать.
– Подготовка к запуску началась! Уровень поля удовлетворительный… Механизм посадочной опоры номер два дает отказ. Аварийный сигнал отключен. Посадочная опора убирается в корпус… Подготовка к запуску закончена!
– Маршевые двигатели приведены в полную готовность! – крикнула Мэрилин. – Все ускорители готовы к запуску, командир!
– Включаю систему запуска… есть! Передайте управление на мой пост! Эллерби, как только мы взлетим, переключи системы вооружения на Тоблер, чтобы она…
– О боже! – крикнул Эллерби.
Покрывавшая пол рубки пыль под действием вибрации начала перемещаться. Прямо на глазах у потрясенного Эллерби в воздухе возникали серые вихри, издававшие вой, плач, стенания и через считанные мгновения снова уходящие в небытие.
– Да что это такое? – завизжала Мэрилин. Рев двигателей древнего корабля сливался со стонами восставших из праха мертвецов.
– Всем оставаться на своих местах! – крикнула Льюис. – Этому монстру нужна живая команда, а не мертвая!
Витавшие в воздухе облака пыли внезапно сгустились еще больше, образуя эфемерные фигуры, протягивающие к небу руки; со всех сторон доносился жалобный стон.
– Прощение! Отчаяние! Спасение! Крики мертвых перекрывали даже рев двигателей, от ужасного шума закладывало уши.
– Да чего вы хотите? – крикнула Льюис.
– Домой! Забери нас домой!
Мэрилин снова начала плакать – то ли от боли, то ли от жалости.
– Эллерби! – крикнула Льюис, надеясь, что тот ее услышит. – Старт! Немедленно!
Но Эллерби не реагировал на ее слова, зачарованно глядя на мертвецов.
– Эллерби! – снова крикнула Льюис. – Давай же, лейтенант, лети! – Подбежав к его пульту, она сама надавила нужную кнопку. – Хотите домой, да? Я тоже хочу! Ничего, несчастные призраки, мы еще все попадем домой!
Корабль внезапно накренился, купол вверху стал прозрачным, открывая взгляду Льюис густые скопления звезд.
По залу прокатился крик радости и отчаяния.
– Мертвые скоро восстанут, ребята! – перекрывая страшный шум, крикнула Льюис. – Этот старый чайник еще полетает!

***

– Клянусь Девяткой! – крикнул Тарг, голос которого, однако, на фоне чудовищного грохота был никому не слышен.
Он отчаянно вцепился в ограждение. Сзади него по палубе метались пираты, спеша уцепиться за любой трос или рукоятку, которые могли бы обеспечить им хоть какое-то подобие безопасности. Не обращая внимания на эти передвижения, Тарг неотрывно смотрел на горизонт, где над стонущими деревьями медленно поднималась к небу гора сверкающего металла.
От чудовищного гула двигателей все вокруг дрожало; казалось, будто пиратский корабль вот-вот развалится на мелкие щепочки.
– Подлая тварь! – сквозь зубы прошипел Тарг и обернулся к стоявшему рядом с ним Гриффитсу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я