https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я ничего против тебя не имею! — закричал он. — Это все Тарг! Это он велел мне тебя убить!
Человек, который подал сигнал, рассвирепел:
— Эй, вы, там, трусливые пустозвоны и обманщики!.. — Ему не хватило слов. — И вы еще считаете себя крутыми! — презрительно крикнул он.
Тарг уставился на Таннера, потом перевел взгляд на Сартейна.
— Отлично сыграно! — сказал он. — Но я ничего не обещал! Я не собираюсь лишаться земли только потому, что этот койот наложил в штаны!
— Я предупредил, — спокойно пояснил Сартен, — что спор закончится здесь. — Нагнувшись, он поднял один из поясов с револьверами и бросил к ногам Тарга. — Ты можешь попробовать, если хочешь поскорее оказаться в могиле!
Лицо Тарга дергалось от ярости. Мужества ему было не занимать, но он помнил, как накануне Сартен молниеносно выхватил револьвер, и понимал, что никогда не сумеет сделать так.
— Я не такой хороший стрелок, как ты! — в бешенстве произнес он. — Но я не отступлю! Эта земля принадлежит мне!
— На ней пасется мой скот, — хладнокровно заявил Ким. — Я ее владелец. Если твоя нога ступит сюда хотя бы раз в течение следующего года, я буду преследовать тебя, куда бы ты ни направился, и пристрелю как собаку!
Джим Тарг казался воплощением бессильной ярости. Его большие кулаки сжимались и разжимались; он пробормотал проклятие, собирался сказать что-то еще, но тут его прервал седоусый работник, который вдруг закричал:
— Берегись!
Ким резко повернулся, присел и выхватил оружие. Как только более сильный противник отвлекся, Таннер решил воспользоваться шансом и восстановить свою репутацию. Его револьвер уже поднимался, но Ким продемонстрировал реакцию, подобную стремительному броску змеиной головы, — неуловимое для глаза движение, затем вспышка красного пламени. Пуля Таннера вспорола пыль у ног Сартена. Потом убийца упал на колени, немного повернулся и рухнул в пыль возле костра.
Револьвер Сартена метнулся назад, но ни Тарг, ни остальные не двигались. На мгновение все застыли в немой сцене, потом Ким опустил револьвер в кобуру и бросил:
— Тарг, ты сделал свой ход, и я вызвал тебя. Сдается мне, тебе чертовски не повезло.
Еще минуту скотовод колебался. Он имел много серьезных недостатков, только глупость в их число не входила. Он признал свое поражение.
— Кажется, так оно и есть, — с сожалением произнес он. — Во всяком случае, было бы сущим мучением строить здесь эту дорогу. Так что мы избавимся от уймы хлопот.
Он повернулся, и ковбои толпой потянулись за ним. Все, кроме человека с седыми усами. Его глаза весело поблескивали.
— Кажется, тебе понадобится помощь, Сартен. Ты нанимаешь людей?
— Разумеется! — Сартен вдруг улыбнулся. — Прежде всего, поймай мою лошадь — я себе ногу повредил, — а потом присмотри тут за всем, пока я не вернусь!
Треугольник в столовой громко трезвонил, когда серый галопом влетел во двор.
Ким неуклюже спешился и похромал вверх по лестнице.
Том Монаган поднялся со своего места, уставившись на него, и работники подняли головы. Ким с облегчением отметил, что все оказались на месте, правда, у одного забинтована голова, у другого рука висела на перевязи — левая рука, так что он мог есть сам.
— Вроде как все уладил, — объявил Сартен. — Никаких неприятностей с Таргом на горных лугах больше не будет. Вот решил заехать к вам позавтракать.
Ким старался не смотреть на Русти и ел молча. Он принялся за вторую чашку кофе, когда почувствовал, что она стоит рядом. Расчистив место, девушка поставила на стол пирог с золотисто-коричневой корочкой, который прямо-таки распирало изнутри от фруктов.
Наконец-то Ким взглянул на нее.
— Я знала, что ты вернешься, — просто сказала она.
Авторские заметки
ГРЕМУЧАЯ ЗМЕЯ ДЖЕК ФАЛЛОН
Жители западных городков были склонны терпимо относиться к буйным ковбоям, но их настроение могло измениться, когда дело касалось настоящих бандитов и вокруг начинал без разбора летать свинец.
Гремучая Змея Джек Фаллон и Эд Оуэн (Длинноволосый), известные как конокрады, 4 июля 1884 года въехали в Льюистаун, штат Монтана, в скверном расположении духа и, избив пару горожан, начали обстреливать город. Терпению жителей Льюистауна наступил предел, этот факт стал для них лишним поводом выйти на улицы с винчестерами на изготовку.
Бандиты выпивали в салуне, но, увидев вооруженных горожан, собрались бежать. Однако они приняли это решение слишком поздно. Когда Длинноволосый упал, Гремучая Змея Джек Фаллон пробился обратно к нему, и оба свели счеты с жизнью, стреляя до тех пор, пока ни один из них уже не мог нажимать на спусковой крючок.
За этим происшествием последовала кампания по очищению территории от угонщиков вообще. Ее возглавляли Теодор Рузвельт и маркиз де Морес, которые оба в то время были владельцами ранчо в восточной части Монтаны и в Северной Дакоте.
СУДЕБНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ ИЗ ПЭЙНТЕД-РОКА
Несмотря на поздний час, улица Пэйнтед-Рока сияла огнями. У коновязи выстроились в ряд оседланные лошади, а около «Эмпайер-Хаус» разгружался почтовый дилижанс. Вокруг него суетились бородатые старатели. Одни тащили тюки, другие торопились их взять. Пронесся слух, что открылся новый прииск, и город быстро пустел.
Мэт Сабри стоял, прислонившись к стене тюрьмы, и рассеянно наблюдал за происходившим. Всю эту спешку и суматоху он уже видел не раз — из-за скота, земли, серебра или золота. Как только доносились слухи, что есть возможность быстро разжиться деньгами, охотники за легкой наживой начинали стекаться толпами.
Большинство из них были хорошие люди. Сильные, отважные, честные. Но встречались и проходимцы — мошенники, картежники, бездельники. Все, кто грабил и убивал, жил за счет обмана и предательства. И еще попадались такие, которые считали, что сила или умение обращаться с оружием позволяли им самим устанавливать законы — свои собственные порядки. И они-то чаще всего являлись самыми опасными. Именно из-за таких Мэт сейчас и находился здесь.
Мэт Сабри стал судебным исполнителем в Пэйнтед-Роке два дня назад. Но работа эта была ему не в новинку, потому что ему уже приходилось бывать судебным исполнителем в других городах. А этот город ничем не отличался от остальных. Даже лица выглядели так же. Странно, подумал он, как мало люди отличаются друг от друга. Когда человек путешествует и бывает во многих местах, он вскоре начинает понимать, что существует несколько определенных типов, которые встречаются везде без исключения. У них разные имена и разные выражения, но складывается такое впечатление, будто разные труппы играют одни и те же пьесы. Роли совершенно одинаковые, меняются лишь фамилии актеров.
Например, Дариус Гилберт, владелец игорного дома. Или Оуэн Кобб, банкир. Или высокий, всегда безукоризненно одетый Нэт Фаллей, горнопромышленник. Все трое на паях владели универсальным магазином и управляли городом. Именно они составляли его совет и назначили Мэта Сабри судебным исполнителем. Крутому человеку — крутая работа.
Он прикрыл глаза, наблюдая за выходившими из дилижанса пассажирами. Больше всего его интересовали эти трое, и особенно Нэт Фаллей. Гилберт и Кобб считались хорошими людьми, но драться они не умели. Если ему станут помогать или, напротив, чинить препятствия, то это будет исходить от Фаллея. В этом городе или в каком другом, но с такими людьми, как Фаллей, приходилось считаться.
Из дилижанса выходила девушка в сером, с утонченными чертами лица, хотя с чуть-чуть высоковатыми скулами. Рот для настоящей красавицы тоже великоват, и все же лишь придавал ей больше очарования. Все уставились на нее, а она поднялась на тротуар и что-то спросила. Ей указали на Мэта Сабри. Она тут же повернулась к нему, и он ощутил воздействие ее глаз. Он шагнул вперед и снял шляпу.
— Вы искали меня? Я судебный исполнитель города.
Девушка улыбнулась ему быстрой, истинно женской улыбкой, которая давала понять, что она находит его привлекательным, что ей что-то нужно от него… И она видит, что он считает ее красивой.
Она принадлежит к числу тех женщин, при виде которых кровь в жилах мужчины начинает течь быстрее, подумал Сабри.
Как только он подошел к ней, на улице появился Фаллей и посмотрел в их сторону. Странно, как это он раньше не замечал. Похоже, Фаллей никогда не носит оружие.
Девушка в сером протянула ему руку. Глаза ее были ясными и очень-очень красивыми.
— Меня зовут Клер Галлатин. Я торопилась, как могла. Ужасно боялась, что будет уже поздно.
— Что поздно?
— Спасти моего брата, которого вы арестовали.
Мэт Сабри водрузил шляпу на голову, а когда опустил руку, глаза его снова стали спокойными.
— Понятно. Я арестовал вашего брата? Вероятно, он носит другую фамилию?
— Да. Его знают здесь как Рейфа Берри.
Каким-то образом Мэт Сабри уже знал, чего следует ожидать. Но на его лице ничего не отразилось.
— Я сожалею, мисс Галлатин, и сочувствую вам и вашей семье. Это весьма прискорбно, но, видите ли, послезавтра Рейфа Берри должны повесить.
— О нет! — Она коснулась его руки. — Он не должен быть казнен! Это ужасная ошибка! Рейф не мог сделать того, в чем его обвиняют! Я уверена в этом!
Ее лицо выражало страдание, потрясение и боль, которые она чувствовала. Он окинул взглядом толпу любопытных, собравшуюся вокруг. Никто не интересовался их разговором явно, но все прислушивались.
— Давайте лучше пройдем в дом. Мы можем побеседовать в столовой, — невозмутимо сказал он.
Когда они сидели за кофе, она посмотрела на него своими большими глазами. Потом наклонилась через стол и положила руку ему на рукав — легкое, и в то же время интимное прикосновение, и Мэт нашел, что ему это нравится.
— Рейф рос честным мальчиком, — быстро заговорила она. — Он просто неосторожен. Но никогда не причинял никому вреда, и я убеждена, что никогда и не сделал бы этого. Здесь какая-то ужасная ошибка.
— Доказательства совершенно неопровержимы, — спокойно возразил Мэт. — А я всего лишь судебный исполнитель. Я арестовал его, но не я его судил. И не могу освободить его.
Она пропустила его слова мимо ушей и продолжала говорить тихо и убедительно, рассказывая об их доме в Луизиане, о больной матери, о том, как Рейф нужен им.
— Я уверена, — добавила она, — что, если мы снова окажемся дома, он никогда не вернется сюда.
Он решил, что она в точности такая, какой и должна быть всякая образованная леди из Луизианы.
Он медленно покачал головой.
— К сожалению, мэм, — мягко убеждал он, — Рейфа уже приговорили. Ни я, ни кто-либо другой ничего не может с этим поделать.
Она закусила губу.
— Нет, — настаивала она, комкая платочек. — Видимо, нет. Но если я могу сделать что-нибудь — хоть что-нибудь — не имеет значения, сколько это может стоить… Вы ведь скажете мне? В конце концов, какую пользу принесет его смерть? Если он уедет и больше никогда не покажется в этих местах, разве это не будет то же самое?
— Боюсь, люди так не считают, мэм. Видите ли, присяжные вынесли Рейфу приговор за убийство, но они имели в виду не только это. Его казнь должна послужить примером остальным, мэм. В последнее время здесь произошло много убийств. Это нужно прекратить.
Тогда она оставила его и поднялась в свою комнату, а Мэт Сабри вернулся на улицу. В тот вечер там было спокойно. Спокойнее, чем обычно. Как будто весь город ждал, когда же повесят Рейфа Берри, и повесят ли его вовремя. Если же нет, этот котел вполне мог взорваться.
Не подчинявшаяся закону шайка абсолютно безнаказанно терроризировала город, и первый удар по этой вакханалии нанесли арест и осуждение Рейфа Берри. Сабри потребовал немедленного суда, и прежде чем успел остыть гнев, а дружкам Берри представилась возможность запугать присяжных, Рейфа судили, признали виновным и приговорили к повешению.
Первая попытка спасти его имела место непосредственно после суда, когда Сабри обнаружил у себя на кровати записку. В записке говорилось, что либо он устроит так, чтобы Берри избежал казни, либо умрет. Он не только проигнорировал это предупреждение, но и принял дополнительные меры предосторожности: поставил на дверь камеры второй замок и носил один ключ с собой.
Мэт остановился, зажег самокрутку и неторопливо обвел взглядом бездельников, которые к концу дня начали собираться на улице. Его взгляд чуть задержался на тротуаре перед «Гилберт-Пэлис». Там, прислонившись к столбу навеса, стоял Берт Брейденхарт.
Он занимал значительное пространство на тротуаре, и в самом Пэйнтед-Роке он тоже играл существенную роль. Сабри равнодушно наблюдал, как праздношатающиеся горожане, среди которых попадались и бандиты, переходили на другую сторону улицы, чтобы не встречаться с этим опасным человеком, безжалостным и мстительным. По-животному жестокий в кулачных боях, он совсем неважно стрелял. Но не слишком воинственных обывателей больше всего пугала его постоянная готовность драться и убивать. А ведь Брейденхарт появился в городе вместе с Рейфом Берри.
Мэт Сабри медленно двинулся вдоль по улице, намеренно подходя поближе к Брейденхарту. Когда он оказался совсем рядом, верзила неторопливо повернулся к нему и ухмыльнулся.
— Здорово, маршал! — произнес он мягко, но с некоторым вызовом. — Надеюсь, вы не очень-то готовитесь к этой казни.
Сабри остановился.
— В сущности, не имеет значения, готовлюсь я или нет, — спокойно парировал он. — Казнь назначена и состоится в положенное время.
— Не ставьте на это, — ухмыльнулся Брейденхарт, подтягивая джинсы. — Не надо на это ставить.
— Это беспроигрышная ставка, — невозмутимо ответил Сабри.
Он двинулся дальше, чувствуя, что Брейденхарт провожает его взглядом. Взгляды других людей тоже провожали его. А потом он чуть вздрогнул от неожиданности. На противоположной стороне улицы стояли три лошади. Ему были знакомы и сами лошади, и их владельцы. Джонни Колл в городе!
Из универсального магазина вышли Дариус Гилберт с Коббом и Фаллеем. Увидев Мэта, они остановились, и Кобб взволнованно обратился к нему:
— Мэт, кажется, дела принимают скверный оборот. Может, мы сделали неверную ставку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я