купить мебель для ванной дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да просто отвяжи!
Человек исчез в конюшне, а Сонора услышал, как кто-то пробирается через кусты сзади дома. Сонора вышел на улицу и пронзительно свистнул, призывая лошадь.
Карреро развернулся и поднял кольт, в этот момент Сонора выстрелил. Бандит сделал шаг назад, Сонора выстрелил еще, и Карреро упал лицом вниз, а из конюшни вырвалась гнедая с болтающимися стременами.
Сонора с ходу взлетел в седло, и лошадь бросилась вон из города. Свистели пули. Но гнедая неслась, прижав уши, — она любила короткий бешеный бег!
Свернув в тополиную рощу, Сонора развернул ее. Как там Энн? Бандиты постараются убить ее, непременно.
Сонора шагом проехал сквозь рощу на склон и стал подниматься, ища проходы в зарослях чаппареля. Добравшись до въезда в ущелье, он бросил повод и огляделся.
Внизу были городские огни. А в темноте таились преследователи: трое опасных мужчин и разъяренная дама с винтовкой.
Мрачно глядя во мрак, Сонора попытался представить действия Энн. Она хорошо знает местность, ибо сумела выследить его, то какой путь к спасению покажется ей наилучшим?
В любом случае и ее должны преследовать Бак Родд, Шорти Хейзел, Винг Мэфи. Да, они поедут за ней, не за ним! У нее ведь не только деньги. Одного ее слова достаточно, чтобы вздернуть их на виселицу.
Пройдя по краю обрыва, Хэк очень узким проходом двинулся вниз через заросли.
Внизу его не найдут. Спрыгнув с лошади, он встал на колени и чиркнул спичкой. Свежих следов не было.
Он продолжил спуск.
Своими выстрелами он отвлек преследователей на себя, дав Энн время опередить их на пару миль. Этим она должна была воспользоваться. Наверное, лошадь у нее хорошая и пойдет вперед, не останавливаясь. Правда, ее лошадь преодолела изрядное расстояние от ранчо до города и, вероятно, весь день в работе, а преследователи — на свежих и знают местность не хуже, чем она.
Тропинка нырнула к ручейку, следуя вдоль которого, видимо, можно выбраться на окраину города. Сонора зажег спичку.
Вот следы! Лошадь проскакала здесь только что. Они совсем свежие.
Ему показалось, что руку обожгло. Бросив спичку, он отпрянул в сторону. Стреляли из мощного винчестера.
Вскочив в седло, Сонора почувствовал, что рукав мокнет от крови. Но рана, видимо, несерьезная. Пальцы двигались нормально. Он петлял по кустам вдоль тропы, и кусты прикрывали его. Придержав лошадь, он ощупал руку. Пуля содрала кожу. Он достал платок и перевязал рану, чтобы остановить кровь, хотя она уже и так запекалась.
Ну, вот, значит, в этих местах для него все кончено. Энн, убежав от преследователей, вернется домой и расскажет всем, что узнала. Она сообщит, что его зовут Сонора Хэк, и все сообразят, что он только что из тюрьмы. Его надежды осесть в Пагосе и завести здесь дом и семью, пошли прахом. Честно говоря, мысль была дикая. Это не для него.
Вспомнив разговор, подслушанный Энн, он почувствовал, что краснеет. Энн посчитала, что он сговаривается о новых преступлениях — с женщиной, на совести которой соучастие в убийствах и грабежах.
В мрачном отчаянье он заставил себя ехать дальше. Как бы прочитав его мысли, гнедая зашагала вверх по длинному склону горы между группами сосен. Сонора лошади не мешал, но по привычке вытащил кольт и перезарядил его, освободив от стреляных гильз. Гнедая нащупала тропу и перешла на легкий галоп.
Бак Родд легко не сдастся. Сумма слишком велика, такие деньги он не скоро увидит. И даже если он решится плюнуть на них, Мария ему не позволит. Значит, он должен преследовать Энн до города или даже до ранчо.
Кто в Пагосе сможет противостоять ему? Или им троим? Четверым, считая Марию?
В это время суток — никто. Если жителей предупредить, мужчины, конечно же, соберутся. Но нужно время, а его нет. Трое с зарубками на прикладах кольтов — опасные люди, привыкшие убивать.
Он дал слово и все испортил. Ему не надо было встревать и выманивать у Марии деньги. В его планы не входило убивать. Он собирался взять деньги, связать Марию и вернуться «с успехом.
Вспомнив яркие глаза Энн и ее острый язычок, Сонора невольно усмехнулся. Это же смерч! Мужчина, которому она достанется, будет конченым человеком.
Впрочем, мысль, что она может достаться какому-то мужчине, была неприятна и более того — нестерпима. Сонора понял, что не желает смыться отсюда, зная, что Энн считает его подонком. Она его зацепила. И крепко.
Поскольку лошадь не волновали воспоминания о рыжеволосой, она продолжала бег, а Хэк, погруженный в мысли, привычно легко держался в седле. И только при виде огней Пагосы он вернулся к действительности.
Он был на окраине города, и гнедая устремилась к конюшне, где ей было так хорошо в последние дни.
Сонора, будто проснувшись, услышал выстрел, крик женщины, скрип дверей и грубый голос:
— Выходи, или я тебя прикончу. Не вмешивайся!
Другой голос сказал:
— Бери мешок, Шорти.
— А как насчет девчонки? Возьмем с собой?
— О черт! От нее одни неприятности. Найдем себе женщин после того, как пересечем границу. Оставим ее здесь связанной, чтобы дать им урок!
Гнедая не ожидала шпор и рванула вперед.
— Эй! — закричал кто-то. — Берегись!
Кто-то выстрелил почти в упор. Сонора увидел перед собой очертания человека и выстрелил в свою очередь. Он оказался в месиве рвущихся в темноте лошадей, кричащих людей и мельком увидел Энн. Без шляпы, с развевающимися волосами, она удирала, ища укрытие между строениями.
Перед Хэком мелькнула чья-то голова, он, не раздумывая, ударил по ней дулом кольта, человек упал. Но в тот же момент лошадь развернулась, его выбили из седла. Он приземлился на ноги.
На него бросился кто-то огромный, и этот гигант получил резкий удар в живот, а потом нарвался на апперкот. Его качнуло. Раздался крик сзади:
— Родд! Оставь его мне!
Сонора Хэк бросился оземь, и над его головой грянул выстрел.
Родд крякнул, дернулся и выкрикнул:
— Ты, дура! Чертова дура! Ты угодила в меня! Ты убила!..
Сонора узнал голос Шорти Хейзела:
— К черту все это, Винг! Хватай мешок и поехали!
Он перекатился через спину, встал на колено и выстрелил. Что-то ударило его по колену, он опять перекатился и уткнулся в человека, не то мертвого, не то живого. Другой человек вскочил на ноги, в руках его был мешок, заскрипел гравий, и он вспрыгнул на лошадь.
Хэк улегся удобнее, приложился, опершись на локоть, и выстрелил. Всадник выронил мешок.
Прогремел еще выстрел. Тело, лежащее рядом, дернулось. Сонора Хэк, держа кольт в левой руке, выстрелил ответно. Сидевший на лошади свалился с нее, но встал с земли и опять полез в седло.
Хэк поднял кольт, но заметил мешок на дороге. Он попробовал встать, однако левая нога не слушалась. Он подполз к мешку и пощупал. Там зашуршали банкноты и звякнули монеты. Он схватил мешок и свистнул.
Гнедая подошла и терпеливо подождала, пока он, хватаясь за стремя, вставал и кое-как взбирался в седло. Он направил лошадь к ближайшему дому, сжимая в правой руке мешок.
Он крикнул. Дверь отворилась. Потихоньку стали открываться двери соседних домов, зажигались лампы. На улицу вышли люди. Появилась Энн. Он сунул ей в руки мешок и сказал:
— Все время пытался. Я пытался…
Он почувствовал, что падает с лошади, что ее руки подхватывают его, потом еще чьи-то. Кто-то сказал:
— Он умер.
Сонора почуял запахи дождя, роз, кофе и еще чего-то, что не смог определить.
Открыв глаза, он услышал шум дождя и увидел в окне поросший соснами склон. Повернув голову, увидел свои сапоги, вычищенные, как никогда, а рядом на спинке стула свой ремень. Его одежда была аккуратно сложена на сиденье. В кресле-качалке обложкой вниз лежала книга.
Открылась дверь, вошла Энн Бейли в переднике. Встретивши его взгляд, она улыбнулась.
— Ты проснулся! И уже не бредишь.
— Что ты имеешь в виду?.. Где я? И что со мной?
— Ты дома, на ранчо, и бредил. Ты говорил, — тут она чуть покраснела, — всякую чепуху. Ты убил кучу бандитов.
— За исключением Родда и Хейзела, — встрепенулся Сонора Хэк. — Насколько помню, Родда шлепнула по ошибке Мария, а Хейзел… Не знаю.
— Он убежал, но недалеко. Проехав милю, упал с лошади и умер до того, как его нашли.
— Деньги у вас?
— Конечно. — Она взглянула на него, — Половина этого ранчо твоя.
— Я не возьму. Это несправедливо.
— Все в порядке. Такая уж была сделка и надо соблюдать ее. К тому же отцу давно нужен толковый помощник. Он не может делать все сам. А пока тебе нужно поправиться и отдохнуть, а потом вернемся к этому разговору.
— Что это за запах?
— Я жарю пончики. Есть возражения?
— Отлично. Я остаюсь. Пончики я обожаю.
Историческая справка
Поединок между Карлислом и Кингом
Когда перечисляют дикие города Старого Запада, всегда называют Абилин, Додж-Сити и Томбстоун, реже Лос-Анджелес.
И все же Калифорния в те далекие годы занимала второе место после Техаса по количеству скота, пасущегося на холмах и в долинах, а среди ковбоев, занимавшихся этим скотом, были самые знаменитые наездники и метатели лассо.
Широко известный поединок с применением оружия в те годы состоялся в Лос-Анджелесе 6 июля 1885 года: в нем участвовали Боб Карлисл и братья Кинг.
Накануне днем Карлисл разговаривал с помощником шерифа А. Дж. Кингом о расследовании убийства Джона Рейнса, зятя Карлисла. В конце разговора Карлисл стал угрожать Кингу охотничьим ножом. Кроме того, полагают, что он пригрозил убить всех братьев Кинг.
Карлисл был высоким, необыкновенно красивым и во многих стычках продемонстрировал железную выдержку и умение обращаться с оружием. Будучи зятем полковника Исаака Уильямса и владельцем ранчо «Чино» площадью сорок шесть тысяч акров, он был нерядовым горожанином.
На следующий день после ссоры между Карлислом и А. Дж. Кингом, Фрэнк и Хустон Кинг, братья А. Дж. Кинга, идя мимо отеля «Белла Юнион», через открытую дверь увидели Боба Карлисла.
По всей видимости, Карлисл их тоже заметил. Один из братьев Кинг сказал: «Вот и Карлисл. Пойдем и посмотрим, сделает ли он то, что обещал».
Как только братья Кинг подошли к двери, началась стрельба. Первым выстрелом Карлисл убил Фрэнка Кинга, но Хустон Кинг выпустил четыре пули в Карлисла, и они попали ему в живот в четырех дюймах от пупка. Карлисл упал, но тут же стал подниматься. Хустон бросился и стукнул его по голове револьвером, в котором уже не было патронов.
Опираясь о стену, Карлисл поднялся, держа обеими руками шестизарядный револьвер, и выстрелил в Хустона Кинга в упор. Карлисла перенесли на бильярдный стол, где он вскоре и умер. Хустон Кинг выжил. Его судили за убийство Карлисла, но потом оправдали.
Гаррис Ньюмарк, известный гражданин города, вышел на сцену, когда стрельба прекратилась, и поведал эту историю. Из его мемуаров следует, что Фрэнк Кинг, бывший ковбой и писатель, якобы был сыном Хустона Кинга.
Существуют и другие версии.
ПО ДОРОГИ ПОГОНИ
Было ужасно холодно, и от ветра, дувшего с гор, не спасала самая теплая одежда. На Джеффе Курленде не было теплой одежды. Продолжительное, засушливое лето разорило его. Несколько голов оставшегося скота он продал. Но денег хватило лишь на расчет с бакалейщиком, а на одежду уже не осталось.
По-видимому, Джеффу предстояло пережить еще одну малоснежную зиму. Но ведь именно снег мог бы весной напоить его пастбища. Он наклонил голову, спасаясь от ветра, и пустил лошадь к лесу. Чувствуя себя разбитым, как шахтер после десятидневной пьянки в городе, он понимал, что пока никак не может жениться на Джилл Бейтс.
Шарф, надетый под шляпу, сползал и не согревал лоб и шею. Но без шарфа оледенели бы брови.
Завидев деревья, мустанг поскакал к ним галопом. Это какая-никакая защита от ледяного ветра.
Ах, если бы Джеффу поймать Росса Стайбера! Пять тысяч долларов награды — большие деньги. На них можно починить дом, жениться и, возможно, купить несколько голов хорошего скота.
Несколько часов назад шериф Тилсон сказал, что, по его мнению, Стайбер прятался где-то в горах с ледниками или в ближних горах над домом Курленда. Тилсон предупредил, что этот человек — убийца.
Если бы Тилсон был сообразительнее, он бы нипочем не пошел в горы за этим Стайбером. Джефф знал, что там делается и не сомневался, что никто не сможет прожить в горах зиму. Тилсону надо было бы просто ждать, наблюдать. Стайбер бы сам явился к нему.
Земля под копытами лошади была твердой, как камень. Небо же — мрачное, неприятно серое. В реках камни заледенели. Но ельник, через который петляла дорога, защищал по крайней мере от ветра. До дома оставалось отсюда три мили.
Дом! Четыре стены, грязный пол и камин. Дров, правда, хватало. Лишь бы мужчина умел орудовать топором. Кругом — поваленные деревья. А вот еды совсем мало. И если пойдет сильный снег…
Даже поездка к Джилл показалась ему неудачной. Не то чтобы она недостаточно любила его. Просто он с содроганием представил, что она может сказать и подумать о его убогом жилье. Ее-то дом теплый, уютный.
Он почувствовал себя скованно в доме Бейтс. Одежда на нем была потрепанная, его большие руки посинели от холода. Он с трудом оторвался от огня, когда всех пригласили к столу. А когда Курт Сейвеф стал подшучивать над его жизнью, у него все похолодело внутри, и он не нашел подходящих слов для ответа. Он почувствовал себя обиженным и несчастным. Неудивительно, что родители Джилл отдали предпочтение Сейвефу.
И хуже всего было то, что у Сейвефа он закупал продукты. Ему было трудно заставить себя просить в кредит у соперника. Курт вместе с тем знал, как мало он покупал продуктов, как скудно жил и как паршиво шли у него дела на ранчо.
Мустанг прибавил шагу. Его ожидало холодное стойло, но лошадь стремилась туда, проделав в тот день около сорока миль.
Джефф въехал во двор. Спрыгнул на землю, завел лошадь, снял с нее упряжь и привязал к кормушке. Затем подбросил вилами сена — по крайней мере, хоть сена вдоволь! Взяв одеяло, он накрыл лошадь. Одеяло было тонкое, но это лучше, чем ничего. К счастью, стойло защищено от ледяного ветра. Если уж Джефф Курленд что-нибудь строил, то строил на совесть.
Его шаги во дворе гулко звучали по мерзлой земле. Он вошел в дом, положил на пол мешок с продуктами и направился к печке разжечь огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я