https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут же меня зашатало, и только ухватившись за сломанный изостол, я сумел сохранить вертикальное положение. Правый бок казался одним сплошным синяком, но когда я осторожно провел по нему рукой, то крови не обнаружил.
По-прежнему звучал тот ужасный скрежет, как будто манту сдавливали в гигантских тисках. Внешнюю оболочку манты практически невозможно разбить, но это не значит, что ее нельзя сплющить.
– Надо бы спуститься на главную палубу, – нетвердым голосом предложила Палатина, вставая рядом со мной. – У вас у обоих ужасный вид. Что случилось перед тем, как они взорвались?
– Магия, – ответила Равенна. – Слишком много магии. – Она все еще сидела, а когда попыталась встать, то пошатнулась и рухнула обратно в кресло.
– По крайней мере у одного из Богов есть чувство юмора, – слабо улыбнулась Палатина. – Катан, она может опереться на тебя, если тебе хватит сил.
Я вспомнил едкие слова Равенны, сказанные восемнадцать месяцев назад, когда я был слишком слаб, чтобы встать после удара по голове. Справедливость восторжествовала, но меня это совсем не радовало.
Внутри манты стояла кромешная тьма. Когда мы вышли из наблюдательной рубки, то без серого света с поверхности нам пришлось пробираться ощупью. Палатина шла впереди, осторожно спускаясь по трапу на главную палубу. «Призрачная Звезда» была довольно большой, и рубка наблюдения размещалась на третьей, верхней палубе. Снизу, из темноты, доносились стоны, но я их не воспринимал: все мои силы уходили на то, чтобы поддерживать себя и Равенну и не упасть с лестницы.
– Корабль долго не продержится, – заметила Палатина, когда мы добрались до галереи на второй палубе. – Равенна, ты сможешь сама спуститься по следующему трапу? Кажется, он погнулся.
– Я попытаюсь, – ответила девушка, но меня не отпустила. – После вас.
Это было так не похоже на Равенну, что я не поверил своим ушам. «Я попытаюсь»? Сколько раз в меня метали громы и молнии за предположение, что она не может что-то сделать.
– Подождите здесь, пока я не дойду до нижней ступеньки, – велела Палатина.
– Кто там? – крикнули снизу.
– Палатина Кантени! – крикнула она в ответ. – Где капитан?
– Не знаю. Все ранены. Надо уходить, корабль вот-вот взорвется.
Говоривший был будто не в себе. Кажется, это был кто-то из инженеров.
– Мы должны доставить всех в спасательные капсулы. Катан, я внизу, пятой ступеньки сверху нет.
Я услышал шаги Палатины, она сказала что-то инженеру, но ее слова заглушил скрежет доспехов по металлу. Встает кто-то из солдат, подумал я.
– Как ты? – спросил я Равенну. – Я могу идти?
– Да. Я вас догоню.
Я осторожно убрал руку, которой поддерживал девушку, и задом спустился по трапу. Головокружение у меня прошло еще не до конца. Здесь снова появился слабый свет. Кто-то открыл дверь на капитанский мостик, и свет сочился из окон на передней стороне.
– Где капитан? – спросил еще кто-то. Я отошел от трапа, чтобы освободить место для Равенны, и едва не упал, споткнувшись о солдата. Тот приглушенно застонал.
– Заглох окончательно, – сказал кто-то на мостике. – И изостол… – Я услышал тихое проклятие, потом другой голос. Откуда-то с кормы донесся грохот и крик о помощи.
– Это в машинном отделении, – сообщил кто-то, как мне показалось, тот же инженер. Он стоял возле Палатины, чье лицо я едва мог разглядеть в свете с мостика.
Равенна добралась до последней ступеньки и, слегка пошатываясь, отправилась на мостик вместе со мной. Большая часть команды была без сознания. Многие еще оставались в креслах, другие лежали на полу.
– Мы лишились реактора, – сказал второй помощник, который сидел в кресле справа от капитана, держась рукой за голову. – Нас то ли раздавит, то ли нет.
– Тогда дай приказ покинуть судно, – потребовал человек, чей голос с мостика я услышал первым, возможно, второй лейтенант. – Оставаться нет смысла.
– Ты хочешь тащить всех к спасательным капсулам на себе? Сами они не дойдут.
– А ты бы предпочел объясняться со Сферой? – огрызнулся другой. – Я не знаю, придет ли капитан в сознание, поэтому командуешь ты. – Он повернулся, чтобы посмотреть на нас двоих. – Кто там… А-а. Если вы мне поможете отнести Верховного комиссара и его подругу к спасательной капсуле…
Его перебил второй помощник:
– И что потом? Корабль Сферы будет здесь с минуты на минуту, и они сделают с вашей капсулой то же, что сделали с кораблем.
– Не думаю, что у них осталась сила, – нерешительно высказалась Равенна. – Что бы они ни сделали, это должно было их истощить.
– Магия, – с горечью молвил лейтенант. – Они вскипятили воду под тем кораблем, создали ударную волну, которая задела и нас. Вот почему нас тряхнуло, а они в нас даже не целили.
– У них найдутся свежие силы, – возразил второй помощник. – Ты хочешь покинуть корабль без приказа и угодить под военный трибунал?
– Я забочусь о том, чтобы Верховного комиссара не взяли в плен.
– Понятно. Снискать одобрение важнее, чем спасти корабль. Хорошо, уходи, если должен.
В его тоне звучало презрение.
Лейтенант вскипел, но смолчал, только резко отвернулся, игнорируя своего начальника. Однако второй помощник не получил возможности отдать еще какой-нибудь приказ, потому что в этот момент раздался тяжелый, хорошо знакомый толчок другого корабля, подходящего к нашему.
– Поздно, – заметил младший лейтенант. – Ладно, похоже, тебе придется объяснять, почему мы помогали тем еретикам.
Мы с Равенной ушли с мостика. Я беспокойно взглянул на потолок, словно мог увидеть сквозь него корабль Сферы. Они собирались подняться на борт, и если я не использую магию, я ничем не сумею им помешать. А если я попытаюсь и потерплю неудачу, наша маскировка будет раскрыта.
Равенна покачала головой.
– Не стоит, – прошептала она, угадав мои намерения. – Мы неплохо справлялись с ролью слуг – постараемся продолжить эту игру.
– Хорошая мысль, – одобрила Палатина из-за ее спины, и я от неожиданности вздрогнул. – Это не Сархаддон и не Мидий, поскольку они не могут быть в двух местах одновременно, значит, у нас есть шансы. На их вопросы придется отвечать Мауризу, а не нам.
– И капитану.
– Закон на его стороне. А теперь найдите уголок и притворитесь до ужаса испуганными слугами.
Было мучительно ждать, пока корабль Сферы завершит стыковку. Палатина совещалась со вторым помощникоми пыталась привести в сознание Мауриза, а тем временем эхо разносило по колодцу последовательный ряд шумов.
Наконец люк распахнулся, и сакри вступили на «Призрачную Звезду».

Должно быть, они такое уже делали, подумал я спустя пару минут, когда один сакри доложил своему командиру, что на корабле безопасно. Они были совершенно уверены, что сопротивления не будет, и они не ошиблись. Никто не был в состоянии даже пальцем пошевелить.
Меня тошнило от страха, я по-прежнему каждую секунду ждал, что кто-нибудь из сакри укажет на нас, но этого не случилось. Мы с Равенной сидели почти под разрушенным трапом, подняв колени к подбородку, и выглядели – мы надеялись – точь-в-точь как те, кем притворялись. Тем не менее солдат сакри встал поблизости, еще более угрожающий в свете факелов из огненного дерева. Командир внимательно рассмотрел нас и велел оставаться на месте, пока он пойдет искать, кто тут главный.
Палатину и двоих офицеров, один из которых неохотно поддерживал другого, привели в колодец, куда должен был прийти инквизитор с корабля Сферы.
Он не заставил себя долго ждать, но появился не один. Перед ним шествовали два инквизитора рангом ниже и один жрец в красно-коричневой сутане. Палатина и остальные тактично поклонились старшему чину. Не было смысла портить ему настроение.
– Кто здесь командует? – резко спросил старший. Это был другой тип инквизитора по сравнению с аскетом, который обыскивал корабль в гавани – коренастый, седобородый хэйлеттит, еще не заплывший жиром, но явно любитель вкусно поесть. От этого он не становился менее устрашающим, и возможно, был даже опаснее из-за того, что в нем было больше мирского.
– Я второй помощник капитана Ватацес Скартарис, – представился старший из членов экипажа «Призрачной Звезды», находящихся в сознании. На его ладони и виске темнела кровь, и даже в свете факелов его лицо казалось белым. – Мой капитан без сознания.
Казалось, младший лейтенант собирался что-то сказать, но благоразумно промолчал.
– Вы помогали еретикам и ренегатам, что по Всемирному Эдикту Лечеззара само по себе является ересью.
– Имперский Морской закон требует, чтобы все суда, находящиеся поблизости, помогали терпящему бедствие судну, если они не являются врагами, – ответил второй помощник. Он очень тщательно выговаривал слова, словно боялся, что не сумеет их произнести.
– Закон Рантаса выше любого земного закона, – жестко молвил инквизитор. – Рантас требует, чтобы еретиков преследовали, а не помогали им.
– Я не бросаю… людей в беде, – проговорил второй помощник сквозь стиснутые зубы и покачнулся, его ноги подломились. Младший лейтенант подхватил его, потом осторожно положил на пол.
– Он тяжело ранен – он нуждается в медицинской помощи, – с вызовом сказал лейтенант. – Это не еретик, это раненый офицер фетийского клана, который подчинялся приказам своего капитана.
Инквизитор смерил его убийственным взглядом, но жрец в красно-коричневом что-то тихо сказал.
– Этот человек – монах Ордена Джелата. Он поможет вашим раненым, – через минуту распорядился инквизитор, и монах отрядил двоих сакри, чтобы унести второго помощника. Я молча взмолился Фетиде, чтобы он поправился; джелатские монахи были целительским орденом.
Теперь инквизитор повернулся к Палатине, будто младшего офицера здесь и не было.
– Кто ты? У тебя есть какие-нибудь полномочия?
– Я Палатина Кантени, ваша милость, пассажирка и гостья Верховного комиссара Мауриза, который ранен.
– Кантени путешествует со Скартарисом?
Я резко пересмотрел свое мнение об этом человеке. Любой хэйлеттский инквизитор, знающий что-то о Фетии, кроме имени императора, действительно очень опасен. Обычно они не обращали внимания на Фетию и ее внутренние дела, в которые им – было запрещено вмешиваться по первоначальному соглашению между Валдуром и первым премьером.
– В данный момент мы не воюем.
Казалось, инквизитор внезапно потерял к ней интерес и вызвал еще одного джелатского монаха, чтобы привести в чувство Мауриза. Через минуту монах доложил, что Мауризу тоже понадобится медицинская помощь.
– У нас больше нет времени, – заявил, наконец, инквизитор. – Этот корабль переходит под управление Сферы. Пресептор Азурнас, приведите сюда несколько ваших людей и несколько моряков для управления этим судном. Мы направляемся в Илтис.
– А что делать с экипажем? – спросил человек, который, очевидно, и был Азурнасом. Языки пламени на его сутане были обшиты золотой тесьмой, признак немалого чина.
– Все офицеры и пассажиры будут переведены на нашу манту. Поместите их в камеры для еретиков, все равно они сейчас пустуют.
Младший лейтенант попытался протестовать, но удар по голове, от которого он пошатнулся, заставил его замолчать.
– Кто вы? – спросил инквизитор, в первый раз обратив внимание на меня и Равенну. Я почувствовал, как он сверлит меня своим темным взглядом.
– Слуги Верховного комиссара, ваша милость, – заикаясь, ответил я.
Мой страх был совершенно искренним, поэтому я надеялся, что выгляжу таким же перепуганным, как выглядел бы слуга с далекого Архипелага, если бы угодил в эту передрягу.
– У нас не хватает слуг. Пока вы будете служить моим братьям и мне. Пусть послушники отдохнут от этой чести, чтобы отпраздновать уничтожение корабля отступников.
Значит, «Аванхатаи» уничтожен, как я и боялся, и его взрыв породил вторую ударную волну, под которую попала «Призрачная Звезда». Помощь капитана была напрасной. Мы оказались пленниками Сферы, а мастер Вазуд никогда не доберется до Бераты. Когда нас погнали на манту Сферы, я спрашивал себя, как много знает этот инквизитор о Фетии, и слышал ли он о Палатане Кантени.

Проведя день и ночь в духоте на манте Сферы, я был только рад выйти в теплый, влажный воздух Илтиса. Сквозь разрывы в тучах проглядывало солнце, и вода у берега, пронизанная его лучами, светилась зеленоватым светом. После отъезда из Лепидора я в первый раз увидел солнце. Было что-то чарующее в постоянном тепле Архипелага, даже в этой влажности, которая пропитывала все. Если бы не присутствие Сферы, здесь было бы гораздо приятнее проводить зиму, чем у меня дома.
Тем более что манта едва не лопалась от жрецов, инквизиторов и сакри, набитая ими до такой степени, что все ее внутренние помещения были превращены в монашеские кельи и трапезную. Это было одно из нескольких судов, целиком принадлежащих Сфере. Насколько я понял, основную часть мант, используемых в этой чистке, инквизиторы арендовали у танетских Великих домов. Имелись даже камеры для пленных еретиков, хотя я не знал, зачем их нужно перевозить. Или Сфера хотела иметь под рукой примеры, чтобы сразу проводить допросы и сожжения, и запугивая местное население? В этом был смысл в перевозке еретиков с места на место?
Тех из пассажиров и членов экипажа «Призрачной Звезды», кто был в состоянии ходить, сакри отконвоировали на берег. Казалось, эти воины-фанатики уже постановили для себя, что мы все еретики. Мауриз, получивший сильный удар по голове, всего два часа назад начал говорить, поэтому инквизиторы решили допросить его в Илтисском храме.
Илтис во многом был похож на Рал Тамар: та же самая архитектура, та же смесь куполов, садов и арок. Но в отличие от Рал Тамара, большая часть города располагалась на вершине утесов, его отвесные стены тянулись вдоль края скалы. Это было впечатляющее зрелище. Но зачем его так построили? Если я правильно помню, Илтис никогда не штурмовали.
Сфера уже на острове, понял я. В подводной гавани инквизитора встречали аварх и еще один инквизитор, по виду – ярый аскет. После приветствий мы полным составом начали подниматься по крутой, изгибающейся дороге, идущей по склону утеса от нижнего города к верхнему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я