https://wodolei.ru/catalog/mebel/Russia/ 

 

А Джеку в голову пришла долгожданная идея, как разбудить Филиппа – криком совы. Караульный наверняка подумает, что крик донесся снаружи, и не будет дергаться. Но Филипп обязательно проснется. Да, – мысль замечательная! Стук в дверь, например, наверняка привлек бы внимание часового и, чего доброго, заставил бы его подняться наверх. А так – ничего особенного, сова – она и есть сова.
Джек пригнулся к полу и почти прижался ртом к щели под дверью. Потом крепко сжал ладони и сильно дунул сквозь сложенные большие пальцы. Раздался сиплый крик, прозвучавший так натурально, что даже настоящая сова не смогла бы сделать это лучше.
Джек встал с пола и прислушался. За дверью что – то скрипнуло. Похоже на кровать. Потом послышался голос – голос Филиппа:
– Густавчик! Ты слышал крик совы? Такое впечатление, что она прямо здесь, в комнате.
Но, видимо, Густавчик крепко спал и ничего не ответил Филиппу.
– Филипп, Филипп! – шепотом крикнул Джек в замочную скважину. Его голос дрожал от волнения.
На секунду за дверью воцарилась мертвая тишина. Потом Филипп осторожно спросил:
– Кто там?
– Это я – Джек. Подойди к двери.
Послышалось шлепанье босых ног. Потом сквозь замочную скважину до Джека донесся сдавленный голос:
– Джек! Как ты сюда попал?
– Расскажу позже, – прошептал Джек. – Как у вас дела? Как Люси?
– С нами все в порядке, – ответил Филипп. – Нас вывезли самолетом.
– Я знаю. Что было потом?
– Потом нас привезли сюда на автомобиле, – рассказывал Филипп. – По дороге Густавчика, естественно, стало выворачивать наизнанку. Госпоже Татиозе, которая ехала вместе с нами, это почему – то очень не понравилось. Она живет здесь, в крепости, вместе со своим братцем, графом Паритоленом. А больше мы ничегошеньки не знаем. Что слышно у тебя? Густавчик очень тревожится о своем дяде.
– Пока что он все еще на троне. Но ходят слухи о скором государственном перевороте. После чего Густавчик станет очень важной персоной.
– Ты не можешь нас вытащить отсюда, Джек? И вообще, как ты здесь оказался? Я думал, ты находишься за тридевять земель от нас, в Каменной хижине. А ты вдруг, как черт из бутылки, возник прямо перед нашей дверью. Жаль, что она заперта!
– Знать бы, где ключ, выпустил бы вас отсюда в мгновение ока, – прошептал Джек. – Куда выходят ваши окна – на восток или на север?
– На север. Прямо напротив нас стоит одинокая звонница, старая набатная башня, как сообщил нам Густавчик. В старые времена при появлении врага с нее били в набат. Теперь, когда мы знаем, что ты здесь, поблизости, мы все время будем смотреть в окно и поджидать тебя.
– Передай привет Люси, – сказал Джек. – Она тоже ночует в твоей комнате?
– Нет. Девчонкам выделили отдельную спальню. Я позову ее. Она не простит мне, если не поговорит с тобой.
– Давай. – Но вдруг Джек услышал, как по винтовой лестнице затопали сапоги. – Кто – то идет, – торопливо прошептал он. – Мне нужно сматываться. Я вернусь, как только смогу. Тогда подумаем, как вытащить вас отсюда.
Вскочив с пола, он напряженно прислушался. Без сомнения, по лестнице поднимался часовой. Джек отчетливо слышал, как по ступенькам громыхают его подбитые гвоздями сапоги. Неужели он что – то заподозрил? Джек в отчаянии огляделся по сторонам. Куда бы спрятаться?
И тут его взгляд упал на сундук, стоящий под окном. Он бросился к нему и распахнул крышку. Внутри валялось только какое – то старое покрывало. Вместе с Кики Джек быстро нырнул в сундук и захлопнул за собой крышку. Он успел как раз вовремя, так как в следующее мгновение на лестничной площадке появился охранник. Он поднял фонарь высоко над головой и внимательно осмотрелся. Не заметив ничего подозрительного, он повернулся и, тяжело ступая, пошел вниз. Грохот от его подбитых гвоздями сапог гулко отдавался под сводами лестничной площадки. Постепенно сердце Джека снова забилось нормально. Переведя дух, он выбрался из сундука. Однако он был все еще так напряжен, что едва не вскрикнул, когда из замочной скважины до него донесся голос Филиппа:
– Ушел. Он поднимается сюда каждый час. Джек, а Кики с тобой?
– Ну а как же. Мы с ним ни на минуту не расставались. – Джека так и подмывало поведать Филиппу о великолепных успехах, достигнутых Кики на цирковом поприще. Да что толку, ведь Филипп совершенно ничего не знает о цирке и о том, как Джек очутился в нем. Он даже не знает, как тому удалось попасть в Таури-Гессию. Да – ему будет, что рассказать ребятам о своих похождениях!
Тем временем терпение Кики кончилось – он не мог больше молчать.
– Вытри нос! – сипло прошептал он. – Закрой дверь. Бим – бам – тарарат, попка спрятался в фонтан. Боже, храни короля!
Филипп подавился смехом.
– Добрый старый Кики! Позвать девчонок?
– Нет, мне, пожалуй пора идти. Пока, Филипп.
Джек на цыпочках сбежал по лестнице. Оказавшись в холле, он на секунду остановился и прислушался. Убедившись, что караульного нет поблизости, он выскочил в бальный зал. Замедлив шаг, он еще раз внимательно осмотрел просторное, слабо освещенное помещение и… замер, как громом пораженный. Он заметил, как в противоположном конце зала шевельнулась огромная картина, занимавшая почти всю стену. Медленно и беззвучно она отъехала в сторону, открыв за собой широкий проем. Затаив дыхание, Джек, не отрываясь, уставился на него. Какая еще неожиданность подстерегает его в этой крепости?

ПОДЗЕМНЫЙ ЛАБИРИНТ

Неожиданно в проеме появился мужчина. Это был граф. Джек узнал его по моноклю. Очень странно! Чего это ему вздумалось посреди ночи лезть в зал таким сложным и таинственным путем? Что ему здесь надо?
Едва граф спрыгнул на пол, как отворилась дверь, расположенная поблизости, и в зале появилась прекрасная госпожа Татиоза, которая совсем еще недавно, будучи на Совином дворе, так искусно изображала мнимую больную.
Очевидно, брат и сестра договорились о тайной ночной встрече. Интересно, откуда появился граф? Он был очень возбужден и, едва появившись, принялся о чем – то взахлеб рассказывать сестре. При первых же его словах, она просияла и расцеловала брата в обе щеки.
«Похоже, дела у них идут хорошо, – подумал Джек. – Наверняка говорят о короле. Видимо, он скоро окажется в тюрьме. Тогда они выволокут из башни Густавчика и прямиком потащат его на трон. Не нравится мне этот граф Паритолен. Невооруженным глазом видно, что сотворил какую – то очередную пакость».
Оживленно переговариваясь, брат и сестра удалились в комнату, из которой появилась госпожа Татиоза, и захлопнули за собой дверь. До Джека донесся звон бокалов. Похоже, они праздновали успех. Теперь со дня на день следовало ожидать начала беспорядка в стране.
Джек вздохнул. Если бы только с ним был Билл! Но Билл, конечно, даже понятия не имеет, что ребята находятся в Таури-Гессии. Откуда ему знать, что их вывезли сюда на самолете? Он наверняка обшарил всю Англию, тщетно пытаясь отыскать их.
Джек снова посмотрел на проем в стене. Может быть, пока никто не видит, осмотреть его по-быстрому? Интересно, куда он ведет? Из комнаты по-прежнему доносились голоса и звон бокалов. Быстро приняв окончательное решение, Джек бегом пересек зал, взобрался на стул и заглянул в проем. В нем царила непроглядная темень. Только Джек собрался сунуть руку в карман, чтобы достать фонарь, как позади него, в зале, открылась дверь в комнату, где заседали брат с сестрой. Ему не оставалось ничего другого, как только спешно лезть в проем. Засуетившись, Джек зацепился за что – то ногой и, рухнув в темноту, покатился по ступенькам вниз. Затормозив, он испуганно поднял голову и напряженно прислушался.
Очевидно, граф и его сестрица ничего не заметили и спокойно продолжили свою беседу. И все – таки Джек не решался двинуться с места. Он с опаской косился в сторону слабо освещенного отверстия в стене. Вдруг послышался скребущий шорох, и Джека со всех сторон обступила полная темнота.
Кошмар! Картина вернулась на свое место, а Джек оказался в мышеловке. Он взобрался вверх по ступеням и руками пошарил по стене. Пальцы не ощутили ни малейшей неровности. Повсюду было прочное, массивное дерево. Нет ни малейшего смысла биться в него и закатывать истерики. Так он только выдаст себя.
Джек зажег фонарь и взглянул на уходящие вниз ступеньки. Там начинался какой – то коридор. Что ж, коридор его наверняка куда-нибудь выведет, может быть, даже за пределы крепости. Придется проверить. В конце концов, других вариантов у него все равно нет.
На этот раз Джек спускался по ступенькам значительно медленнее, чем минуту назад. По-видимому, коридор опоясывал весь бальный зал, проходя непосредственно под его полом. Дважды повернув за угол, Джек наткнулся на короткую крутую лестницу и осторожно спустился по ней вниз. Он в очередной раз порадовался, что захватил с собой фонарь. Вокруг была кромешная тьма. Воздух отдавал затхлой плесенью.
Пройдя немного вперед, Джек заметил, что слева по коридору, вроде бы, показался слабый свет. Сделав еще пару шагов, он обнаружил в стене маленькое круглое отверстие и с любопытством заглянул в него. За стеной оказалось полутемное помещение, использовавшееся, по-видимому, в качестве комнаты для совещаний. Вокруг большого круглого стола были расставлены стулья. Перед каждым в образцовом порядке разложены карандаши и блокноты.
– Смотри – ка, как все хорошо приспособлено для подслушивания и подсматривания, – сказал Джек. – Ладно, Кики, пошли дальше. Интересно, как они сюда добираются?
Кики это было неизвестно. И вообще, ему ужасно опротивело это затянувшееся путешествие. Нахохлившись, он сидел на плече у Джека и все время что – то недовольно бурчал себе под нос. Теперь коридор пошел круто вниз, однако уже без ступенек. Кроме того, с каждым шагом он становился все уже и ниже. Джеку пришлось пригнуть голову. Да здесь и два человека не разойдутся. Кики глухо пожаловался на жизнь, потому что то и дело задевал головой за потолок.
– Думаешь, мне здесь нравится? – сказал Джек. – И куда только ведет этот дурацкий ход? А это еще что там такое?
Коридор упирался в круглое отверстие, ведущее в помещение, битком набитое всевозможными вещами. Джек с трудом протиснулся внутрь. Слава Богу, что его габариты несколько скромнее, чем у хозяина цирка! Он осветил помещение фонарем. Вокруг не было ничего, кроме всяческого хлама. Вдруг его взгляд приковал к себе низкий потолок. Ага, похоже, там был люк. Нужно непременно попытаться открыть его.
Он из всех сил уперся в него руками. Люк распахнулся, и крышка его со страшным грохотом откинулась наружу. Джек ужасно перепугался, а Кики завопил сипухой.
Но ничего не произошло, никто не примчался на шум, никто не закричал. Все было тихо. Джек подождал еще с минуту и выбрался наружу. Куда его теперь занесло? Все эти бесконечные блуждания по огромной крепости казались Джеку какими – то нереальными, словно происходили в кошмарном сне, когда идешь и идешь по нескончаемым коридорам, взбираешься по лестницам, пролезаешь сквозь таинственные отверстия в стенах, крадешься по подвалам и вылезаешь, наконец, через какой – то непонятный люк наружу. И вот свершилось – ты у цели.
Он снова схватился за спасительный фонарь. На этот раз он оказался в тесном помещении с высоким потолком и голыми каменными стенами. Сверху свешивались толстые канаты. При виде их Джека осенило. Он попал в звонницу, расположенную напротив окна Филиппа. Коридор, которым он шел, был, видимо, потайным ходом в крепость. Замечательное открытие!
Он радостно поспешил к выходу. двери в звоннице не было, по-видимому, она служила единственно для размещения колоколов. Выбравшись наружу, Джек заметил, что оказался по ту сторону крепостных стен. Какая удача! Теперь ему не придется сигать через окна и карабкаться на стены. Он может спокойно и не торопясь спуститься по склону горы прямо в лагерь циркачей.
– Мы на свободе, Кики, – сказал он, отдуваясь. – А теперь было бы неплохо немного поспать.
Вскоре, крадучись, он уже поднимался в фургончик Педро. И хотя рассохшиеся доски устроили под его ногами настоящий кошачий концерт, мальчик не проснулся. Джек быстро скинул с себя одежду и нырнул в постель.
Все его мысли по-прежнему занимали Люси и ребята. Он был рад, что удалось поговорить с Филиппом. Пока дядя Густавчика остается королем, ребятам нечего опасаться. И лишь когда мятежники сбросят короля и посадят на трон Густавчика, опасность для ребят может стать реальной. Английское правительство наверняка встанет на сторону дяди Густавчика и потребует восстановления его прав. Тогда граф Паритолен и госпожа Татиоза захотят использовать ребят в качестве заложников. Они будут держать их в заточении, может быть, даже в худших условиях, чем теперь, и не выпустят до тех пор, пока Густавчик не будет признан законным королем Таури-Гессии.
«Ребят нужно вызволить как можно скорее, – обеспокоено размышлял Джек. – Но каким образом? Нужно попытаться связаться с Биллом. Но это не просто. Вполне возможно, что в этой части страны население на стороне графа Паритолена. И если меня поймают за передачей сообщения Биллу, то как миленького упрячут в тюрьму».
Наконец, полностью обессиленный после своей захватывающей ночной эпопеи, Джек крепко уснул. Он не проснулся, даже когда ранним утром в лагере поднялся ужасный шум, вызванный тем, что медведи Фанка устроили дикий кавардак и попытались вырваться из клетки.
О происшествии он услышал за завтраком от Педро.
– Никто не решается даже подойти к медведям. Хотя они еще не начали всерьез рвать друг друга, но рано или поздно этим все кончится. И тогда они будут для цирка потеряны.
– Фанку не лучше? – спросил Джек.
– Наоборот, ему стало хуже. Босс ужасно обеспокоен. Жаль, что здесь нет твоего друга, о котором ты мне рассказывал. Может быть, ему удалось бы совладать с медведями.
Педро сказал это в шутку, но Джек отнесся к его шутливому предложению очень серьезно. Он был убежден, что Филипп смог бы усмирить медведей. может быть, рассказать Педро, где находится его друг?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я