https://wodolei.ru/catalog/accessories/bronz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она оказалась весьма неприветливой особой: вместо того чтобы ответить ч
то-нибудь подходящее моменту, кивнула мне, принимая мои извинения, обошл
а меня и направилась дальше.
Ц Боже, какая красотка, Ц пробормотал я и хотел было пойти за ней, чтобы в
ыведать, что у нее произошло, когда мысль о том, что сейчас, наверное, не сам
ое подходящее время, чтобы ухаживать за дамочками, остановила меня. Я нем
ного задержался, с сожалением поглядел ей вслед, потом развернулся и пош
ел дальше сквозь хитросплетение грязных улочек Ц искать местечко, где м
ожно было бы отдохнуть после дальней дороги.
Проблуждав по Стерпору еще некоторое время, я, наконец, вышел к домику с на
дписью «Постоялый двор Руди Кремоншира». То, что нужно. Унылое, старое, пло
хо покрашенное здание не привлекало лишнего внимания. К тому же граничил
о оно с конюшней и кожевенной лавкой. Канава с нечистотами здесь расширя
лась и пересекала улицу. Вонь вокруг стояла невообразимая. И от конюшни, и
от кожевенной лавки несло премерзко. Вряд ли кто-то захочет сюда сунутьс
я: под сводами этого кошмарного места я могу чувствовать себя в полной бе
зопасности.
К моему удивлению, оказалось, что «Постоялый двор Руди Кремоншира» Ц ме
сто весьма популярное и получить здесь комнату не так-то просто. Наверно
е, укрыться от постороннего внимания хотел не я один.
Я вошел внутрь, приблизился к стойке и позвонил в заржавленный колокольч
ик, на звук которого поспешно явился длинный хозяин в холщовых штанах и н
еоднократно латанной рубашке. У него было совершенно непонятное выраже
ние лица, а светлые глаза казались безжизненными.
Ц Мне нужна комната. Ц Я смерил его суровым взглядом.
Ц К сожалению, сейчас нет ничего подходящего… Ц Он подобострастно при
ложил руку к груди. Ц Рад бы помочь, но… у нас совсем нет мест для таких важ
ных особ, как вы…
Ц Ничего, мне сойдет что попроще, я на редкость неприхотлив.
Ц О я понимаю, но боюсь, что мне совсем нечего вам предложить… Ц Серое ли
цо стало отвратительно жалким. Ц Все места заняты, абсолютно все.
Ц Дай-ка сюда книгу постояльцев. Ц Я начал подергивать серьгу, если бы о
н знал, что это означает, наверняка грохнулся бы в обморок.
Хозяин постоялого двора полез куда-то под стойку, некоторое время копал
ся там, а потом выдал мне толстую тетрадь в кожаном переплете:
Ц Вот, у меня все записано.
Я изучил содержание тетради. Он не врал: все комнаты действительно были з
аняты, напротив каждого из номеров были проставлены имена постояльцев.

Ц Ага. Леди Престон, Ц прочел я. Ц Как думаешь, она меня не примет?
Ц Она-то, может, вас и примет, Ц хозяин задумчиво покачал головой, Ц но е
й около девяноста лет…
Ц Жалость какая, Ц огорчился я, Ц леди Престон отпадает. Забота о стару
шках не входит в сферу моих увлечений. А это кто такой, Кар Варнан? У него ес
ть лошадь?
Это был старый, давно проверенный способ добывания лошадей: стоило лишь
поссориться с владельцем, и лошадь переходила к победителю короткого по
единка. К тому же, лишившись телесной оболочки, Кар Варнан освободил бы дл
я меня комнату. А на призраков я давно махнул рукой. Он летал бы надо мной с
пящим и выкрикивал слабым голоском (а у них на редкость слабые голоски): «Т
ы убил меня из-за комнаты и лошади, грешник!», а я бы лишь вяло отмахивался,
не раскрывая сонных глаз, и отмахивался, переворачиваясь с боку на бок, и о
тмахивался, посапывая во сне, а к рассвету он сам растворился бы с первыми
петухами, сделав на бесцветном лице жалкую-прежалкую мину.
Мои раздумья были прерваны самым бесцеремонным образом. На левое плечо в
друг упало нечто донельзя тяжелое и громоздкое. Я скосил глаза и увидел, ч
то это волосатая кисть руки, но, поскольку она была нечеловеческих разме
ров, я начал всерьез опасаться, что она принадлежит косматому монстру из
тех, что нападают на путников высоко в горах и глухих лесах. Но я все же был
в городе. Среди деревянных и каменных построек. Неподалеку располагался
дворец местного герцога, ставший сейчас резиденцией моего брата Ц коро
ля Алкеса. По улицам шныряли «королевские псы». Откуда здесь взяться лес
ному монстру? Я осторожно стряхнул массивную ладонь и медленно, чтобы не
раздражать незнакомца, повернулся. Передо мной стояло странное существ
о, выглядело оно как человек, но было настолько велико, что заставляло сом
неваться в своем истинном происхождении. Лицо у гиганта было плоское и г
лупое, однако добродушное, ростом он превосходил меня на две головы, хотя
я на свой рост никогда не жаловался. Из-за его левого плеча выглядывала ру
коятка двуручного меча. «Он что, таскает повсюду двуручный меч? Ц пронес
лось у меня в голове. Ц Но это же просто невозможно». Тем не менее факт ост
авался фактом, я стоял лицом к лицу с настоящим великаном, и двуручный меч
, обычно притороченный к луке седла, он использовал как обычное оружие, ко
торое можно запросто носить с собой. Впрочем, его габариты вполне позвол
яли ему обходиться с мечом таким образом.
Ц Ты искал Кара Варнана? Кар Варнан Ц это я! Ц Существу явно не понравил
ось упоминание его имени всуе: лохматые ноздри шумно раздувались, а на ск
улах ходили желваки.
Надо было действовать незамедлительно.
Ц Кар, бог ты мой! Ц завопил я так, что хозяин постоялого двора за моей сп
иной даже вскрикнул, затем я со всей сердечностью, на которую был способе
н, принялся обнимать великана. Ц Старик Кар… Я все-таки нашел тебя! Сколь
ко дней и ночей! Сколько деревень и городов я обошел, пока не наткнулся на
тебя здесь, в этом крысином углу.
В первый момент монстр опешил и с сомнением отодвинулся от меня. Лицо его
отразило непонимание, потом он засопел и растерянно улыбнулся. Я стукнул
его по плечу: «Старина! Сколько лет не виделись… Боже ты мой… Сколько лет»
. Тут важно было многословие, надо было оглушить его криком, совсем запута
ть, огорошить. Он видимо, совсем уже по-приятельски решил мне ответить на
похлопывания по плечу и, когда я отстранился, проломил ладонью дубовую с
тойку. Хозяин гостиницы в самых расстроенных чувствах закричал:
Ц Эй-эй-эй! Господа хорошие, да что же вы такое со мной делаете?!
Ц Ты разве не видишь, смерд, Ц яростно крикнул я, ткнув в него указательн
ым пальцем, Ц старые друзья встретились после многолетней разлуки!
Я швырнул кожаную тетрадь на сломанную стойку.
Ц К дьяволу комнату, я остановлюсь у своего друга. Как, Кар, ты оказался в э
том пристанище тараканов? Как тебя занесло в Стерпор? Ты должен мне все-вс
е-все рассказать. Непременно.
Ц Я… Ц начал он что-то говорить, но я опередил его:
Ц Великолепно, что мы теперь вместе, вот уж не думал, что найду тебя… Надо
же, ты в Стерпоре. И теперь ты мне непременно поможешь. Ты, кстати, не против
, что я немного поживу у тебя?
Ц Эээ… Ну, я…
Ц Вот и прекрасно… Боже мой, Кар, дружище! Ц проорал я, стремительность с
лов и действий была такой, что великан не успевал осознать, что он видит ме
ня впервые в жизни. Ц Пойдем в какой-нибудь укромный уголок, пропустим п
о стаканчику…
Ц Ну-у, Ц промычал мой новый знакомый, Ц вообще-то я собирался пойти на
базарную площадь…
Воспоминания о базарной площади, где у меня украли именной кошель, заста
вили меня нахмуриться…
Ц К дьяволу базарную площадь! В Нижние Пределы ее!
Я стремительно вышел на улицу, выкрикивая:
Ц Надо же, Пределы тебя побери, дружище, сколько лет сколько зим, и такая в
стреча, вот уж не ожидал!!!
Великан вывалился следом за мной, на его лице было написано напряжение. П
охоже, в его мозгу шла тяжелая работа: он мучительно пытался вспомнить, гд
е и когда мог со мной познакомиться…
Ц Эээ, я знаю одно местечко… Ц проговорил Кар Вар-нан.
Ц Отлично!
Я поднял руку, чтобы хлопнуть его по плечу, но потом вспомнил пробитую сто
йку и решил не рисковать: чего доброго, опустит свою пятерню на мое предпл
ечье и поломает его в нескольких местах. Я с опасением покосился на его ма
ссивную фигуру. Вышагивал Кар Варнан, слегка переваливаясь из стороны в
сторону, массивные кулаки при этом взлетали вверх и опускались вниз.
Мы стремительно шли по улице и вскоре оказались вблизи того местечка, гд
е совсем недавно я совершил небольшой подвиг, избавив «дочек» от отврати
тельнейшего «папочки».
Ц Нет, нет, только не туда! Там подают очень плохой эль, Ц я махнул рукой в
обратную сторону, Ц омерзительнейший эль, хуже не пил, чем-то напоминает
морковный сок.
Ц Да? Ц удивился Кар Варнан. Ц Морковный сок? Хм, не замечал… Ну хорошо, я
знаю еще одно неплохое местечко, правда, там собираются «королевские псы
», и мои друзья говорят, что нормальные люди туда не ходят, но если не привл
екать лишнего внимания… Мне там нравится, я и сам хотел быть королевским
стражем. У меня мечта такая, Ц простодушно добавил он, Ц ты только не под
умай чего плохого…
Ц Да я и не думаю, пошли, мы постараемся вести себя незаметно, Ц заверил я
Кара Варнана, а про себя подумал, что мне действительно не стоит привлека
ть лишнего внимания: помимо того, что я совершил убийство, персоной я все ж
е был весьма и весьма известной. А ну как кто-нибудь узнает меня в лицо Ц ш
ум тогда поднимется невообразимый.
Мы свернули на боковую узкую улочку и пошли по ней.
Ц Что-то я все не могу припомнить, где это мы виделись. Ц Варнан глядел н
а меня своими синими глазами чуть навыкате и добродушно улыбался.
Ц Припоминай, припоминай, Ц я рассмеялся и погрозил ему пальцем, Ц гре
х забывать старых надежных приятелей.
Мой новый знакомый принялся скрести затылок. Делал он это так энергично,
что до меня доносился сухой скрежет. Выражение крайнего недоумения дела
ло его лицо совершенно идиотическим. Я с трудом сдерживался, чтобы не рас
хохотаться, настолько веселило меня наше «старое» знакомство… Тугодум
Варнан, судя по всему, даже испытывал некоторую радость от встречи со «ст
арым другом». Правда, осознание того, что он этого друга не помнит, и тяжел
ейшие усилия, которые он прилагал, напрягая память, делали его чуть менее
счастливым… И тем не менее он посмеивался, время от времени хлопая себя п
о ляжкам, и кидал на меня полные радости взгляды. Мне даже стало его немног
о жалко Ц простак так легко поддавался обману.
Наконец мы дошли до кабачка, который располагался в самом конце улицы. Во
зле его дверей лежал, раскинув руки, какой-то пьянчужка. Перешагнув через
неподвижное тело, мы вошли внутрь.
Ц Это Вупи, Ц пояснил Варнан, Ц он все время здесь лежит, хозяева специа
льно наливают ему крепкого эля, он каждый день приходит с утра, эля выпьет
и падает возле дверей…
Ц Это что, привлекает посетителей? Ц спросил я.
Ц Ну да, Ц Варнан согласно закивал, Ц я и сам бы хотел со временем откры
ть питейное заведение, вот это дело мне по душе. Почти так же здорово, как б
ыть королевским стражем. С Вупи я уже поговорил, он согласен у меня работа
ть, ведь я буду его не только поить, но еще и кормить…
Ц Щедро, щедро, весьма щедро, Ц одобрил я его, Ц но тебе не кажется, что ес
ли ты будешь всех кормить, то вскоре разоришься.
Ц Да, ты так считаешь? Ц Два синих глаза уставились на меня, мои слова зар
одили у него сомнения.
Ц Конечно, глядя на Вупи, могу тебе сказать, что есть ему, в общем Ц то, ни к
чему…
Ц Это да. Ц Варнан толкнул дверь, и мы вошли внутрь. Ц Однажды я видел, ка
к он ест. Отвратительное зрелище. Это может только оттолкнуть посетителе
й… А так, на мостовой у входа он выглядит весьма привлекательно… Только с
юда все равно кроме королевских законников редко кто заглядывает.
Он задумался ненадолго… Потом лицо его просветлело.
Ц Кажется, я тебя где-то видел, Ц сказал он, Ц мне сразу показалось, что в
идел, но я сильно сомневался…
Ц Да?
Ц Да… Но теперь я точно уверен, что я тебя где-то видел. Это значит только
одно.
Ц И что же это значит? Ц напряженно переспросил я.
Ц Ну как же, Ц удивился он, Ц если я тебя где-то видел, это значит, что я те
бя знаю.
Ц А, точно, Ц откликнулся я, Ц значит, ты меня знаешь. Вот здорово.
Ц Да, я тебя знаю, Ц повторил Варнан и широко улыбнулся, обнажая ряд белы
х выщербленных зубов.
Публика в заведении мало отличалась от той, что я наблюдал на улицах Стер
пора: те же грубые, словно вырубленные топором лица, те же пустые глаза. От
личие составляли только доспехи на некоторых, сваленные в беспорядке в у
глу шлемы с выбитыми на них гербами Стерпора и алебарды, поставленные во
зле дальней стены. Пьяные выкрики раздавались то тут, то там, привычное гу
дение захмелевших голосов наполняло зал.
Мы прошли, уселись за ближайший свободный столик и заказали себе по паре
кружек светлого эля. Его принесли почти мгновенно. Эта таверна мне нрави
лась куда больше, чем та, в которой к моему столику подсели нахальные дамо
чки, а, потом и их дружок-вымогатель. Белые шапки пены переливались через
края глиняных кружек и стекали на стол.
Ц Ну, за встречу, Ц радостно сказал я.
Мы подняли кружки и сделали по хорошему глотку. Варнан собирался отстави
ть свою, не допив, но я остановил его.
Ц Ты что это? Ц поинтересовался я. Ц Так не годится Ц у нас за встречу п
ьют до дна… Ты что, забыл, что ли?
Ц Помню, Ц откликнулся он немедленно. Мы опрокинули кружки и с громким
стуком поставили их на стол.
Ц Тсс, Ц сказал я, внезапно спохватившись, и приложил палец к губам, Ц н
е будем привлекать лишнего внимания.
Ц Это точно. Ц Он подозрительно огляделся кругом, но королевские страж
и, казалось, не обращали на нас ровным счетом никакого внимания.
Через некоторое время наше общение стало куда более живым.
Ц Итак, как протекала твоя жизнь, Кар, все те годы, что мы не виделись? Ц по
интересовался я, откидываясь на спинку деревянного стула.
Ц Ну… Ц начал он, Ц вот познакомился тут год назад с одной девицей из Ст
ерпора…
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я