Покупал тут Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как можно назвать подобное? Как называют же
нщину, живущую с мужчиной? «Подружка» звучит довольно глупо, «пассия» Ц
вульгарно, «любовница» Ц слишком откровенно. «Сожительница»? Чушь. Сожи
тельницу содержат. Тревис ничего такого для нее не делает, да она бы и не п
озволила: у нее есть собственные деньги. «Сожительница» Ц старомодное,
дурацкое слово.
Ц Принцесса!..
Алекс вскочила на ноги. Тревис стоял на пороге своего кабинета. Его очеви
дная радость при виде ее и то, как он произнес ее прозвище, сняли с нее напр
яжение.
Она улыбнулась и подошла к нему, ругая себя за дурацкие мысли.
Ц Тревис, Ц мягко проговорила она.
Улыбаясь, он взял ее руки.
Ц Извини, Бэрон. Не знал, что ты не один.
Алекс обернулась. Из проема входной двери на нее пялился незнакомый мужч
ина.
Ц Пит, Ц Тревис поморщился. Ц Пит, я думал, что на этой неделе тебя не буд
ет в офисе.
Ц Я и сам так думал, но вернулся раньше, чем планировал… Ц К скользкому в
згляду Пита Хаскелла добавилась плотоядная улыбка. Ц Bay! Ц он быстро под
ошел к Алекс и схватил ее за руку. Ц Вы Александра Торп?
Ц Слушай, Ц перебил его Тревис, Ц я немного занят, так что…
Алекс слабо улыбнулась.
Ц Постойте. Разве мы встречались?
Ц В жизни Ц нет, Ц Хаскелл хмыкнул. Ц Но я столько раз представлял это
после того знаменитого аукциона.
Ц О… Ц Она жутко покраснела.
Ц Ага, Ц Хаскелл подмигнул Тревису. Ц Действительно «о». Ты не говорил
нам, что встречаешься с мисс Торп, Бэрон.
Лицо Тревиса стало суровым.
Ц Я многого тебе не говорю, Хаскелл.
Ц И давно это вы?..
Алекс знала, что ее лицо продолжает гореть. Она взглянула на Тревиса.
Ц Что мы? Ц холодно спросил он.
Ц Не притворяйся, Трев. Вы только встречаетесь или…
Алекс с трудом подавила желание дать ему пощечину.
Тревис обнял ее за талию.
Ц Мы опаздываем, Ц сказал он и провел ее мимо Хаскелла и мимо секретарш
и к двери. Он молчал до самого лифта.
Ц Мне очень жаль, что так получилось, Принцесса. Хаскелл Ц такой невежа.

Ц Я думала, ты не обсуждаешь свою личную жизнь в конторе, Ц заставила се
бя заговорить Алекс.
Ц Так и есть.
Ц Но этот аукцион, видимо, стал темой для развернутой дискуссии.
Ц Точно. Ц Тревис вздохнул. Ц Но аукцион не относится к частной жизни.

Ц То, что случилось между нами, относится.
Ц Конечно. Я не имел в виду…
Лифт остановился. Двери открылись, и вошел джентльмен с седыми волосами
и близоруко прищуренными глазами. Тревис издал тихий стон.
Ц Тревис, Ц поздоровался вошедший. Тревис кивнул. Ц А кто эта милая мол
одая дама? Ц старик Салливан улыбнулся, взял руку Алекс и поднес ее к сво
им губам.
Ц Ее зовут Александра, Ц пробормотал Тревис.
Ц Очаровательное имя для очаровательной… Ц Салливан пожевал губами.
Ц Александра… Александра… почему мне кажется таким знакомым это имя?
Лифт снова остановился. Двери открылись. Тревис схватил Алекс за руку и т
оропливо потащил за собой в коридор.
Ц Увидимся завтра, Джон, Ц крикнул он.
Алекс хранила молчание, пока они не добрались до укромного уголка. И тут о
на обрушилась на Тревиса.
Ц Похоже, каждый в этом ужасном месте осведомлен обо мне, Ц прошипела о
на.
Ц Принцесса…
Ц Довольно «принцесс», Ковбой! Ц закричала Алекс. Ц Что еще они знают, а
? Кроме того, что я выставила себя на посмешище, купив тебя?!
Ц Ничего. Что они еще могут знать?
Ее глаза прищурились.
Ц Кроме того, что я выставила себя на посмешище, ты хочешь сказать?
Ц Нет. Да. Черт, это ты так сказала, не я! Ц Тревис оглянулся. Ц Неужели на
м надо обсуждать это тут? Я хочу сказать, мы могли бы выбрать… ну… не такое
людное место.
Ц Сначала я хочу услышать ответ на мой вопрос. Что еще ты рассказывал эти
м людям обо мне? Ц она глубоко вздохнула. Ц Ты говорил о том… о том, что мы
делали той ночью? Что я… что я…
Ц Хватит, Алекс! Ц Тревис схватил ее за локоть, лицо его потемнело. Ц Кт
о я, по-твоему? Нет, я не рассказывал им о том, что случилось. Говорю тебе, я не
обсуждаю свою личную жизнь…
Ц …на работе. Да, ты так сказал. Тогда почему все кругом мне подмигивают?

Ц Боже! Ц Тревис досадливо взъерошил себе волосы. Ц Не подмигивают он
и. Просто любопытствуют. Я хочу сказать, что, конечно, они помнят, кто купил
меня на том аукционе. И теперь они знают, что мы видимся…
Он понял, что допустил ошибку, как только слово слетело с губ, но было уже п
оздно. Прелестное лицо Алекс побледнело.
Ц Видимся, Ц очень тихо повторила она.
Ц Да. Ц Он закашлялся. Ц Да… мы… типа этого…
Ц Видимся, Ц повторила она снова. Ц Ты и я видимся.
Ц Алекс…
Она вырвала свою руку, развернулась на каблуках и пронеслась мимо него. Т
ревис выругался и кинулся следом, но в дверях попал в толпу. Когда он оказа
лся на улице, ее нигде не было. Куда она подевалась?
Он поехал в Малибу. Там ее не оказалось. В Доме Торпов ее тоже не было. К деся
ти вечера он, должно быть, проехал миллион километров, но так ее и не нашел.

Его снедали злость и беспокойство. По большей части злость. Впрочем, ладн
о Ц он сильно беспокоился. Куда она запропала? И что ее так рассердило, кс
тати? Тревис сидел на террасе своего пляжного дома, на столе поблизости
Ц телефон, стакан и полупустая бутылка вина, и глядел в море.
Чего могут хотеть женщины, кроме как максимально отравить человеку жизн
ь?
Ц А что я должен был делать? Ц вопрошал он ночь. Ц Она бесилась, потому ч
то я никому ее не представлял. А как только я это сделал, она взбесилась ещ
е больше, потому что все они знают, как мы познакомились.
Тревис плеснул в стакан еще вина и выпил его одним глотком.
Женщины ненормальные. Он попросил Алекс переехать к нему. Разве этого не
достаточно? Он никогда не просил женщину переехать к нему, никогда. Ни до е
го свадьбы, ни после развода.
Ц Ненавижу! Ц прорычал он, взял телефон и набрал номер Слейда.
Слейд ответил после первого гудка.
Ц Да, Ц буркнул он в трубку, Ц и кто бы это ни был, я хочу сообщить, что не в
настроении болтать.
Ц Так же как и я, Ц в тон ему пророкотал Тревис.
Ц Трев? Ц голос Слейда немного смягчился. Ц Салют, парень. Откуда ты узн
ал, что мне надо…
Ц Вначале скажи, Ц перебил Тревис, Ц ты что-нибудь понимаешь в женской
логике?
Ц Женская логика… Ц Слейд фыркнул, Ц заключается в отсутствии всякой
логики, и это правда.
Ц Ага, Ц Тревис встал и начал спускаться по деревянным ступеням на пляж
. Ц У меня тут дама…
Ц Как всегда.
Ц Я попросил ее переехать ко мне.
Ц Что? Слушай, старик, перед тем, как делать что-то важное, остановись и по
думай.
Ц Это неважно. То есть, разумеется, это важно. Мы понимали друг друга. Жили
вместе, но без обязательств, без соглашений… Ц Тревис чуть не оглох от см
еха Слейда и сказал возмущенно: Ц Черт тебя побери, парень, перестань ржа
ть!
Ц Они все хотят обязательств, Ц сказал Слейд. Ц Разве только ты слишко
м настаиваешь на обязательствах Ц тогда они не хотят.
Тревис поморщился.
Ц Слушай, о чем ты?
Ц Да так, ни о чем. Ну так что с этой крошкой?
Ц Она тебе не «крошка», Ц мрачно поправил Тревис. Ц Ее зовут Александр
а.
Ц Александра, неужели? Миленькое имя для… Погоди-ка. Дамочка, которая ку
пила тебя на том аукционе… Ведь ее звали…
Ц Так что?
Ц Эй-эй, не бросайся на меня. Я просто удивлен, только и всего. Я хочу сказа
ть, что дамочка приобрела тебя с явной целью…
Ц Думай, о чем говоришь, Слейд.
Ц Ну перестань, Тревис. Ц Слейд вздохнул. Ц Я просто говорю, что не было
бы ничего удивительного, если бы она оказалась твоей любовницей.
Ц Премерзкое слово.
Ц А как же тогда ты ее называешь? Она ведь живет в твоем доме?
Тревис открыл рот, потом снова закрыл его, нервно провел ладонью по волос
ам и сказал:
Ц Не знаю, как ее называть. Черт, в этом часть проблемы. Надо же как-то ее на
зывать, когда я представляю ее людям.
Ц У нее же есть имя, верно? Можешь использовать его.
Ц Да нет. Не в этом дело. Мы живем вместе, Слейд. Как мне сообщить людям об э
том?
Ц Зачем им знать? Ц резонно заметил Слейд.
Тревис нахмурился.
Ц Ну, она не хочет быть каким-то секретом. Знаешь, как будто ее нет в моей ж
изни.
Ц Ты здорово влип, парень, ты хоть понимаешь это?
Тревис помолчал. Ц Мне просто надо как-то ее называть.
Ц «Подружка»?
Ц Черт, нет.
Ц Тогда «возлюбленная».
Ц Она не согласится.
Ц Можешь сказать, что она Ц твой друг.
Тревис захохотал.
Ц Остается только «любовница».
Тревис качнул головой.
Ц Да нет. Или, может, да. Только знаешь, она больше, чем любовница.
Ц Так скажи ей.
Ц Да? Ц Тревис подумал.
Ц Да. Возможно, ей понравится. «Принцесса, Ц скажу я Алекс, Ц ты для меня
больше, чем любовница…»
Ц Сукин сын!
Он повернулся как раз вовремя, чтобы заметить просвистевший в воздухе ку
лак Алекс. Она угодила ему точно в подбородок. Он пошатнулся, телефон выпа
л из рук.
Ц Принцесса, Ц произнес он, Ц Принцесса, что…
Ц Я тебе не любовница, Тревис Бэрон!
Ц Знаю. Ц Он в замешательстве потер ноющую челюсть. Ц Я так и говорил. Т
ы гораздо больше, чем…
Ц Знаешь что, Ковбой? Ты настоящий идиот. Ц Она повернулась и выбежала п
рочь. Тревис сделал шаг и споткнулся о телефон. Когда он оказался на дорог
е, она уже сидела за рулем своей машины.
Ц Алекс! Ц крикнул он.
Алекс взмахнула рукой. С ее пальцев свисало что-то блестящее.
Ц Нет!
Ключи от «порше» дугой пролетели и приземлились где-то в густом кустарн
ике, растущем вдоль дороги. Мотор взревел, и машина Алекс тронулась.
Ц Алекс! Ц снова крикнул он, но она даже не обернулась. Ладно, нет Ц знач
ит, нет. Она хочет уйти? Превосходно, пусть катится.
Он сел там, где волны набегали на песок. Телефон был снова в кармане, остат
ки вина Ц в стакане. Холодная вода остужала пальцы ног, пока он втолковыв
ал себе, что так даже лучше. Их связь слишком усложнилась. Кроме того, она в
се равно бы кончилась, раньше или позже.
Александра Торп Ц всего лишь женщина. Прекрасная женщина, несомненно, н
о в Южной Калифорнии прекрасных женщин Ц как песка на пляже. И умная, коне
чно, этого тоже не отнять. С чувством юмора. У нее есть сила духа… и сила уда
ра. Ее любовь к жизни делает радостным каждый день. С ней можно говорить об
о всем, о главном и о чепухе. Ну и что? Она все равно одна из женщин…
Зазвонил телефон. Он выхватил его из кармана, приложил к уху… и услышал го
лос своего брата Гейджа. Голос Гейджа звучал мрачно. Настолько мрачно, чт
о на некоторое время Тревис позабыл о собственных неприятностях.
Ц Гейдж? В чем дело? Ты…
Ц Слушай, Трев, я хочу задать тебе один вопрос.
Ц Ну? Гейдж, ты в порядке? Ты…
Ц Я пытаюсь говорить спокойно, черт возьми! Не хочу, чтоб Натали слышала.

Ц А… выкладывай.
Ц Ну… Скажи, если один супруг желает развода, а другой Ц нет…
Тревис сникал с каждым произнесенным словом. Бракоразводный процесс На
тали и Гейджа продолжался, хотя Гейдж и не желал этого. Впрочем, чему тут у
дивляться? Когда женщина вбила себе в голову что-нибудь, мужчине остаетс
я только смириться, хочет он или нет.
Ц Трев, Ц сказал Гейдж, Ц все так странно. Я ничего не понимаю.
Ц В чем, в любви? Ц рассмеялся Тревис. Ц Что тут странного?
Ц Слушай, я знал, что ты не поймешь. То есть я знаю, что ты не влюблен, что ты
никогда не был влюблен…
Ц Любовь затягивает, как трясина, парень, Ц помрачнел Тревис. Ц Челове
к теряет равновесие, разум, сам себя не узнает. И ради чего? Чтобы стать игр
ушкой в руках бабы! Ц Трев? Ты что?
Ц Ничего. Все в порядке.
Ц Ты уверен? Это звучит странно.
Ц Знаешь, Гейдж, я сам сейчас увяз по уши. Ты хочешь узнать, можно ли удержа
ть Натали от развода? Ответ Ц нет. Жаль говорить тебе об этом, но, если она х
очет уйти, она уйдет.
Ц Да. Я подозревал, что ты так скажешь… Но все равно спасибо.
Ц Гейдж! Не позволяй ей уходить. Никогда не позволяй женщине, которую ты
любишь, уходить, даже если для этого придется закрутить Землю в другую ст
орону.
Ц «Женщине, которую ты любишь…».
Телефон выпал из руки Тревиса. Женщине, которую ты любишь . Алек
с. Он любит ее. Да, любит. Это была не связь, это было навсегда…
Пока он не позволил ей уйти.
Ц Бэрон, Ц произнес он вслух, Ц она права. Ты точно идиот.
Тревис вскочил на ноги и побежал к дому, на полпути остановился, бросился
назад, поднял телефон и набрал номер Слейда.
Ц Слушай, браток, Ц сказал он, Ц у Гейджа неприятности.
Ц Да. Не у него одного, Ц отозвался Слейд.
Ц Поговори с ним, ладно? Он не дома, но я дам тебе номер, он у меня на определ
ителе. Ц Попроси его не быть идиотом, ладно? Ни один мужчина не должен поз
волять женщине, которую он любит, уйти от него.
Ц Любовь, Ц промычал Слейд, Ц любовь? Да кто знает, что означает это сло
во?
Тревис хлопнул дверью пляжного домика.
Ц Узнаешь, Ц заявил он, Ц поверь мне, малыш, когда это случится, ты сразу
узнаешь.
Слейд еще что-то говорил, но Тревис не стал больше слушать. Он нажал кнопк
у отключения, бросил телефон на стол и стал искать запасные ключи. И куда о
ни подевались? Они оказались в шкафу, там же, куда он их положил в день поку
пки машины.
Он задержался ровно на столько, сколько потребовалось, чтобы выпить чашк
у кофе и оставить сообщение на автоответчике.
Ц Алекс, Ц сказал он, Ц если это ты… только скажи, где ты, и оставайся там
. Ты слышишь, Принцесса? Оставайся там.
Но он уже понял, где она, и немедленно направился туда же.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

К тому времени, когда показался большой дом в викторианском стиле, Алекс
была совершенно измучена. Наконец-то она добралась до Соколиных виногра
дников.
Она никак не могла успокоиться, хотя и растратила часть ярости на борьбу
с рулем, вписываясь в крутые повороты так, словно от исхода гонки зависел
а ее жизнь.
«Изумительно, Ц с холодным бешенством подумала она, скрипя тормозами н
а въездной дорожке. Ц Страстная связь с Тревисом Бэроном, единственным
результатом которой оказалось умение водить машину на запредельной ск
орости».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я