В каталоге магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тут сверху послышались тяжелые громкие шаги Ч братья спускались к завт
раку. Льюк с Авраамом прямиком прошли к столу и заняли свои места, а Сайрус
задержался около клеток. Он хихикал, строил девушкам рожи и пытался прос
унуть свои толстые пальцы между прутьев, чтобы ущипнуть то одну из них, то
другую К счастью, на этот раз он забыл прихватить с собой нож.
Ч Сайрус! Ч раздался из кухни нетерпеливый голос Синтии. Ч Иди к столу,
завтрак стынет!
Урод еще несколько раз попытался ущипнуть Нэнси, ухмыльнулся напоследо
к и, шаркая ногами, потащился в столовую.
Ч Сегодня вместо яичницы она приготовила оладьи, Ч зашептала Гвен. Ч
Никак не пойму: к чему только не прикоснется эта чертова сучка, все у нее н
ачинает так здорово пахнуть!.. Вот ведь скотина, а? Ч Ругая Синтию, Гвен так
им образом подбадривала и саму себя, и пыталась вселить уверенность в Нэ
нси.
Нэнси лежала на спине, невидящими глазами уставившись сквозь решетку в п
отолок, и старалась прийти в себя после встречи с этим мерзким дебилом. Ее
даже передернуло, когда она вспомнила его жадный взгляд и толстые пальцы
, ищущие ее тело.
Ч Послушай, Гвен, а этому идиоту они никогда ключи не дают, ты не знаешь?
Ч наконец спросила она.
Ч Не помню. Кажется, нет. А что?
Ч Мне кажется, его-то было бы проще всех одурачить.
Ч Я думаю, это им известно не хуже нашего, Ч печально вздохнула Гвен.
В столовой велась непринужденная утренняя беседа. Нэнси и Гвен хорошо сл
ышали каждое слово, но их клетки были повернуты так, что они не видели учас
тников разговора и могли лишь по голосам судить, кому принадлежит та или
иная фраза. Чтобы разглядеть хоть какую-то часть столовой, им приходилос
ь по-змеиному изгибаться, но все равно мебель загораживала почти весь об
зор. Однако, услышав женский голос, девушки сразу поняли, что сейчас загов
орила именно Синтия. Она принялась наставлять братьев, а те притихли, вни
мая ее приказам.
Ч Когда управитесь с теми двумя, в комнате, вы, Льюк и Авраам, поедете и доб
удете третью, где хотите. Кстати, и этим станет, наверное, повеселее. Мама х
очет, чтобы их было трое. А тебе, Сайрус, совсем не обязательно ехать с маль
чиками. У тебя и здесь хватит работы Ч надо подмести хорошенько часовню
и вытереть пыль со скамей. И делай все на совесть, не фелонь!
Завтра уже приедут первые гости, так что все должно быть в полном порядке.
Они привыкли, что у нас все проходит на самом высоком уровне, понимаете? Ко
нечно, большинство гостей остановится в мотелях поблизости, но самые изб
ранные будут жить с нами здесь. И они должны чувствовать себя в доме комфо
ртно, а мы Ч быть самыми гостеприимными хозяевами и всячески им угождат
ь. Так сказала мама.
Ч Кстати, она совсем не сердилась на меня вчера, Ч сообщил Льюк. Ч Ведь
то, что произошло с той второй девчонкой, было не по нашей вине. Она сама…
Ч Будем считать так, Ч согласилась Синтия. Ч Но все равно нужно, чтобы и
х было трое, причем завтра же. Понял?
Послышался шум отодвигаемых стульев, и из столовой показались Льюк и Авр
аам, которые сразу же направились к клеткам. Сайрус хотел было последова
ть за братьями, но Синтия прикрикнула на него и велела немедленно брать м
етлу и идти подметать часовню. В руках у Льюка и Авраама были револьверы у
битых полицейских. Льюк достал из кармана большое кольцо с ключами и объ
явил девушкам:
Ч Сейчас мы отведем вас в поле, чтобы вы сделали там все свои дела. Потому
что здесь ничего нельзя пачкать. А потом Ч снова в клетки, и вам дадут чег
о-нибудь перекусить. И ведите себя тихо Ч никаких выходок!.. Иначе вообще
сегодня еды не получите.
Ч А почему нельзя воспользоваться вашим домашним туалетом? Ч удивила
сь Нэнси.
Гвен гневно сверкнула на нее глазами, мысленно умоляя девушку заткнутьс
я. Ведь если им не позволят выйти из дома, то пропадает последняя надежда с
бежать отсюда.
Ч Мы не можем разрешить вам пользоваться нашей ванной, потому что там по
лно всяких опасных предметов Ч зеркала, бритвы и так далее, Ч пояснил, у
смехаясь, Льюк. Ч Вдруг вам взбредет в голову прихватить с собой что-ниб
удь остренькое или, того хуже, прямо там перепилить себе вены… Ч С этими с
ловами он отпер обе клетки и подождал, пока девушки выйдут, не сводя с них
нацеленного оружия. Авраам тоже держал револьвер наготове. Оба брата вни
мательно следили за пленницами, чтобы больше не случилось никаких прома
шек, за которые можно получить взбучку от Синтии или мамы.
Нэнси и Гвен не спеша вылезли из своего заточения, и, с наслаждением распр
ямившись, стали потягиваться, разминая затекшие конечности.
Ч Ну-ка поживей! Ч гаркнул на них Авраам. Ч Вон туда. К черному ходу.
Подталкиваемые в спины дулами револьверов, девушки прошли через столов
ую, заметив на тарелках недоеденные остатки завтрака, потом миновали кух
ню и, наконец, спустившись с крыльца, оказались на улице. Гвен то и дело иск
оса поглядывала на Нэнси, как бы говоря ей: будь храброй, ничего не бойся и
у нас обязательно все получится.
Утро выдалось прохладным, на траве лежала роса. Девушки тут же покрылись
мурашками: ведь на них не было ничего, кроме нижнего белья. Они осторожно с
тупали босыми ногами по влажной холодной траве. Мимо часовни и какой-то п
ристройки их вывели в поле. Нэнси показалось, что Сайрус, который занимал
ся сейчас уборкой территории, может подглядывать за ними, и от этого ей ср
азу стало не по себе.
Ч А куда мы идем? Ч спросила она, притворяясь, будто так и не поняла, заче
м их выпустили из клеток.
Ч А тебе какая разница? Ч огрызнулся Авраам.
Ч Можете хоть здесь устраиваться, чтобы мы на вас полюбовались, если вам
так не терпится, Ч усмехнулся Льюк.
Ч Ну, для любования и других удовольствий я могла бы предложить вам и кое
-что поинтересней… Ч игриво промурлыкала Гвен и, остановившись, поверн
улась к братьям, ослепительно улыбаясь. Ч Давайте лучше пойдем все вчет
вером прямо в лес, Ч вдруг предложила она. Ч И кстати, Синтии об этом сове
ршенно не обязательно докладывать.
Льюк лишь пренебрежительно усмехнулся, зато Авраама эта затея, кажется,
сразу заинтересовала:
Ч А что? Раз уж они все равно не девственницы, то какая разница? Можно и поб
аловаться немного… Ч обратился он к брату.
Ч Они что-то задумали, Ч буркнул Льюк.
Ч Интересно, что же? Ч с вызовом спросила Гвен. Ч У вас ведь пистолеты! Д
а и куда нам деваться из этих мест?.. Мы с Нэнси вечерком как раз разговарив
али об этом и решили, что если уж мы вам так понравились, так, может, и вы дос
тавите нам удовольствие?
Ч А почему бы и нет? Ч сразу ухватился за предложение Авраам. Ч Почему м
ы не можем позволить себе слегка поразвлечься, а, Льюк? Тогда, если они хор
ошенько постараются, можно будет и подумать, как помочь этим крошкам…
Ч Ну… я даже не знаю, Ч с сомнением в голосе произнес старший брат. Но тем
не менее и он уже начал возбуждаться. Поразмыслив немного, Льюк заключил,
что они ничем особенно не рискуют, раз эти девчонки сами решили отдаться
им за те мнимые услуги, на которые только что намекнул Авраам. Конечно, у н
их и в мыслях не было помогать этим красавицам, но ведь они об этом не буду
т знать… А как приятно было бы сейчас поваляться с девчонкой, которая буд
ет из кожи вон лезть, лишь бы доставить тебе наслаждение! И никакого насил
ия Ч сплошное удовольствие. Ч Ну, хорошо. Если вы как следует постараете
сь, то, так и быть, мы вас отпустим и отловим где-нибудь еще двоих, Ч «сдалс
я» Льюк.
Нэнси почувствовала, что начинает серьезно нервничать. По плану Гвен вых
одило, что теперь они обе должны будут отдаться этим жутким братьям или х
отя бы сделать к тому первый шаг. А если весь план сорвется и им не удастся
сбежать?.. Впрочем, не лучше и Другой вариант: их отпустят, а взамен две друг
ие невинные души попадут в лапы этой дьявольской секты. Вот уж где точно с
мертный грех! Нельзя ради спасения собственной шкуры подставлять чужую
жизнь.
Ч Ну что ж, я полна решимости показать, на что я способна. Уверяю, мальчики
, вы этого никогда не забудете, Ч обворожительно улыбнулась Гвен и расст
егнула бюстгальтер.
Авраам и Льюк так и пожирали глазами ее крупные упругие груди. Следуя ее п
римеру, Нэнси, как в тумане, тоже начала раздеваться. Теперь глаза у братье
в буквально засветились от похоти; они жадно облизывали взглядом то одну
девушку, то другую. У Нэнси же глаза широко раскрылись от ужаса, но это впо
лне можно было принять за признак нестерпимого желания поскорее отдать
ся.
Ч Идите вон туда, за деревья, Ч приказал Льюк, указав в сторону дулом пис
толета.
Он лишь на мгновение обернулся, чтобы удостовериться, что из дома за ними
никто не смотрит, но когда снова повернул голову к девушкам, с изумлением
обнаружил, что Авраам уже беззастенчиво тискает грудь Гвен, а пистолет б
олтается у него на поясе.
И тут Льюку показалось, будто все происходит, как в замедленном кино: он ув
идел, как рука Гвен тянется к револьверу, как она хватается за его рукоятк
у, и только в самый последний момент успел подскочить и выбить оружие из э
той руки. Нэнси заметила, куда упал пистолет, но замешкалась всего на долю
секунды, и этого оказалось достаточно, чтобы братья мигом пришли в себя и
сумели ее опередить. Льюк ударом ноги отбросил оружие подальше в траву, а
потом с такой силой рубанул ребром ладони по шее девушки, что Нэнси тут же
распласталась у его ног, едва не потеряв сознание. Авраам совсем озверел
и теперь в ярости избивал Гвен, колотя ее кулаками по лицу, груди, а потом, к
огда и она упала, начал пинать ногами в живот, заставляя корчиться и крича
ть от нестерпимой боли. Когда же она попыталась встать на четвереньки, по
дбежал Льюк и сапогом ударил ее по ребрам. Гвен застонала и снова повалил
ась на траву. Льюк подобрал револьвер и сунул его в руки Аврааму.
Ч Вот грязные потаскушки! Ч заорал он. Ч Что, решили из нас дураков сдел
ать, да не вышло?
Льюк и Авраам грубо подняли девушек на ноги, затащили в кусты и там внимат
ельно смотрели, как те оправляются, чтобы больше уж не случилось никаких
неприятностей. Потом, подталкивая обеих револьверами в спины, привели их
назад в дом и, затолкав в клетки, заперли на замок.
Ч Сегодня еды не получите! Ч гаркнул Льюк и затопал в столовую, где Синт
ия как раз убирала со стола остатки пищи.
Ч Они пытались бежать, Ч коротко сообщил он сестре.
Гвен и Нэнси, переполненные страхом и отчаянием, молча лежали в своих кле
тках. Их план провалился, и теперь уже вряд ли будет второй случай для побе
га.
Из столовой доносились приказания Синтии:
Ч Льюк, завтра их можно будет перевести в часовню. Вечером там надо разже
чь огонь, чтобы и гости не замерзли, и эти не успели у нас подохнуть от восп
аления легких. А потом мы запрем их там, и они уже больше не доставят нам ни
каких хлопот.
Ч А я думал, в часовне должна быть только одна девушка, да и то лишь во врем
я церемонии, когда с ней будут работать, Ч удивился Авраам. Ч Так же было
всегда…
Ч Вы запрете их в кабинете дядюшки Сэла, Ч пояснила свое распоряжение С
интия. Ч Таким образом, они ничего не увидят и не узнают, пока не наступит
их очередь. Ч И, как вы понимаете, они по-прежнему должны быть закрыты в кл
етках. И надежно заперты.
Ч Да, я уж успел догадаться об этом, Ч мрачно проворчал Льюк.
Этот разговор потушил последний лучик надежды, все еще теплившийся в изм
ученном сознании Гвен. До сих пор ей почему-то казалось, что теперь их дол
жны запереть в комнате, где будет побольше свободы, чем в тесных клетках, и
, может быть, удастся что-нибудь предпринять. Теперь же, когда надежда про
пала, она ощутила резкую боль в боку, куда ее со всей силы ударил сапогом Л
ьюк, и минуту спустя, уже окончательно сломавшись, Гвен лишь печально дум
ала о том, что никогда больше не увидит своей маленькой дочери.
Сидя в клетке и укутавшись в гнилое ветхое одеяло, больше напоминавшее п
оловую тряпку, Нэнси начала вслух молиться. Льюк и Авраам, проходя мимо не
е на улицу, только выругались. Потом она услышала, как из гаража за домом в
ывели машину, ворота гаража закрылись, братья сели в кабину, и машина отъе
хала. В комнату вошла Синтия, внимательно осмотрела девушек и обратилась
к Нэнси:
Ч Зачем ты молишься? Тебе это не поможет.
Ч А разве вы не верите в Бога? Ч тихо спросила Нэнси, дочитав молитву до к
онца и только после этого переведя взгляд на Синтию.
Но та лишь снисходительно усмехнулась:
Ч Вот ты, наверное, считаешь, что твой Бог добр и милостив. Тогда как же он
смог допустить, чтобы с тобой все это случилось?
Нэнси нервно сглотнула. Во рту у нее пересохло, но она все же нашла в себе с
илы ответить:
Ч Нас учили не сомневаться в его мудрости и не ставить ее под сомнение. В
едь Он послал на землю Своего единственного Сына. И тот принял смерть за н
аши грехи. Может быть, Он хочет, чтобы и я тоже выпила свою чашу страданий, р
ади спасения моей бессмертной души.
Ч Неужели ты такая страшная грешница? Ч изумилась Синтия.
Нэнси опустила глаза. В соседней клетке, укутавшись в одеяло и держась за
больные ребра, Гвен с ненавистью смотрела на Синтию.
Ч Даже некоторые из ваших святых и монахов не так безропотно сносили бо
ль, как это делаешь теперь ты, Ч заговорила Синтия, с интересом глядя на Н
энси. Ч Позволь, я немного просвещу тебя. Тебе когда-нибудь приходилось
слышать о кровавой охоте на ведьм, которую устроили в свое время во имя Тв
оего Господа Бога?.. Это весьма увлекательная и поучительная история, сме
ю тебя уверить. Например, в шестнадцатом веке некоего священника пытали
до тех пор, пока не вынудили сознаться, что он заключил сделку с дьяволом
Ч инквизиторы были просто уверены в его связи с Сатаной. Причем только л
ишь потому, что этот священник долго изучат целебные травы и с их помощью
в своей деревне смог ставить на ноги, казалось бы, безнадежных больных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я