https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/pryamougolnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они вместе вернулись к своим фургонам. Уэсли проводил Лию к ее постели, и когда они остановились, заговорщически подмигнул ей и направился к своему фургону.
Улыбаясь, Лиа заснула.
Наутро ей не хотелось смотреть на Уэсли, потому что она боялась увидеть в его глазах ненависть. Вдруг происшедшее ночью окажется лишь сном!
— Вы и вправду согласны, чтобы мы ехали с вами? — в сотый раз спросила миссис Гринвуд. Лиа улыбнулась:
— Разумеется, согласны. Мне очень хочется побыть с вашими ребятишками. До отъезда я всегда жила в окружении детей, и теперь мне недостает их.
Сейди Гринвуд засмеялась:
— Их может оказаться больше, чем вам хочется. Трое моих — это уже не мало.
Тем временем самый маленький заплакал.
— Я помогу, — сказала Лиа и бросилась к упавшему мальчику по имени Эйса. Он не боялся чужих, поэтому прильнул к Лие, и когда она взяла его на руки, на глазах ее выступили слезы.
— Все в порядке? — спросил Уэсли, подойдя сзади. Он, видимо, наблюдал за ней и пришел как раз в тот момент, когда она нуждалась в нем.
— Мой ребенок был бы примерно его возраста. — Лиа сдержала слезы, обнимая мальчика, который перестал плакать. Она направилась к фургонам.
— Наш ребенок, — пробормотал Уэс, но она его не услышала.
Следующие несколько дней оказались приятными. Лиа ехала вместе с миссис Гринвуд, они обменивались опытом. Сейди давала рецепты разных блюд, Лиа рассказывала, как готовить кремы для ухода за лицом и телом, и без устали они говорили о детях.
— А кого из этих мужчин ты выберешь? — спросила Сейди.
Лиа, не повернув головы, продолжала смотреть на лошадей.
— Не знаю, на что вы намекаете. Сейди рассмеялась:
— Сначала я думала про Джастина, потому что он постоянно тебя опекает, но красавец Уэсли глаз с тебя на сводит, потому я и спросила его, близкие ли вы родственники.
— Ты его спросила? — Лиа поперхнулась.
— Много лет назад я поняла, что изжить в себе любопытство мне не удастся, и Хэнк тоже это понял. А может быть, он просто отчаялся в успехе и оставил меня в покое. Это мой бич, я всегда интересуюсь чужими делами.
— И что же сказал Уэсли про наши родственные отношения? — тихо спросила Лиа. Сейди искоса посмотрела на нее:
— Он сказал, что вы — двоюродные брат и сестра; не по крови, а через брак родственников. Лиа засмеялась.
— Воистину это так, — ответила она и, чтобы сменить тему разговора, стала расспрашивать Сейди о детях.
В тот вечер Сейди впервые повздорила с Кимберли. Началось это вполне невинно. Сейди привыкла брать на себя инициативу, распределять работу между окружающими. Лиа, Уэс, Джастин и Хэнк ухаживали за скотом, а Сейди готовила ужин и возилась с детьми, которые, проведя целый день в фургоне, были непоседливы. Она стала давать работу и Кимберли. Сначала Ким шла ей навстречу, подчинялась, однако, получив подряд пять разных поручений, отставила сковородку, пробормотала: «Мне нужно отлучиться в лес», и вернулась только тогда, когда все уже приступали к еде.
За ужином Сейди все время молчала, но дважды, когда Ким посылала Уэса что-либо принести ей, она недоброжелательно посматривала на нее. После ужина Лиа стала убирать посуду, и тут Сейди встала во весь рост и громко заявила:
— Пожалуй, мисс Кимберли должна убирать, раз она не снисходит до работы, когда нужно разбивать лагерь или стряпать.
Казалось, ее муж был готов провалиться сквозь землю.
— Слушай, Сейди, — попытался вмешаться он. — Я помогу с уборкой.
Кимберли уже была возле фургонов, очевидно собираясь уклониться от работы.
Лиа взглянула на Уэса, но тот как раз изучал свою тарелку. Джастин с интересом рассматривал Сейди, а она стояла на своем:
— Ни утром, ни в обед помощи от нее не было. И за животными ухаживать она не помогала, и ужин не готовила. Лошадьми она управлять не хочет, грузить и разгружать вещи — тоже. Я не хочу никому прислуживать, Хэнк Гринвуд, я свободная американка.
Кимберли была слишком ошеломлена, чтобы говорить, и с мольбой обратила свой взор на Уэса.
Он медленно поднялся.
— Идем, Ким, — тихо позвал он. — Я помогу тебе убрать посуду.
Все тут же разошлись. Хэнк схватил Сейди за руку.
— Теперь ты довольна, устроив сцену? Их дело решать, кто чем занимается в лагере. — И он увлек ее в сторону.
Ким зарыдала.
— Почему ты позволил ей говорить про меня такое? — Заливаясь слезами, она упала на руки Уэсли. — Ты же знаешь, что я не такая сильная, как вы. Жаль, что я не такая, как Лиа, но мне это не по силам. И никого не трогает, что смерть Стивена расстроила меня. А мне трудно привыкнуть к тому, что он погиб. Уэсли, умоляю тебя, не оставляй меня. Ты так мне нужен. Я не смогу жить без тебя.
Лиа не двинулась с места, пока Уэс на ее глазах утешал Кимберли.
— Пойдем, — позвал Джастин и увлек Лию за руку во тьму.
— Сейди сказала именно то, что меня подмывало сказать уже давно. Поражаюсь, как Уэс может терпеть ее.
Лиа вырвалась из его рук.
— Мне надоело выслушивать от всех вас, насколько Ким плоха. А может быть, она чувствует вашу неприязнь, поэтому и не хочет помогать. — Она замолчала. — Простите меня. Видно, я просто очень устала. Пожалуй, мне нужно вернуться.
Резко повернувшись, она побежала к лагерю. Уэсли в это время наливал в кастрюлю горячую воду, чтобы мыть посуду, а Ким, надувшись, готовилась вытирать ее.
— уйди, — мягко попросила Лиа, обращаясь к Уэсу. — Мы с Ким помоем посуду.
Она едва взглянула на него, но он тут же удалился.
— Я не хотела… — заговорила Ким. — Эта женщина просто ужасна. Известно ли ей, что мой брат погиб совсем недавно?
Лиа принялась мыть посуду.
— Как мне кажется, она считает, что даже горе не причина, чтобы отлынивать от работы. Завтра утром держитесь ко мне поближе, и я помогу вам заниматься делом.
— Но я ведь все время занята, Лиа. Мне постоянно приходится столько делать. Я должна быть красивой ради Уэсли, и уход за волосами занимает у меня столько времени. Иногда я хотела бы походить на вас и не огорчаться, когда у меня на одежде появляются жирные пятна или сажа на носу. Вы нравитесь Джастину такой, какая есть, но Уэсли хочет, чтобы я была красива, и мне приходится ему подчиняться. Неужели никто этого не понимает?
Лиа потерлась щекой о свое плечо и посмотрела на собственное платье. И правда, на нем были грязные пятна.
Ким подошла к Лие и зашептала:
— Уэсли начинает меня беспокоить. Он уже не целует меня так часто, как раньше. Прежде он все время старался касаться меня, а сейчас только поглядывает.
— Ким, — раздраженно отозвалась Лиа. — Зачем вы мне это рассказываете? Разве я могу помочь вам?
— Просто мне подумалось, что вы умеете завлекать, потому что вы… потому что вы — не девственница, и мне казалось, что ваша сестра, наверное, вам кое-что подсказала. — Увидев, какое выражение появилось на лице Лии, она смолкла. — Я не хотела вас обидеть, — спустя несколько секунд заявила она с оскорбленным видом. — Просто я подумала, что вам известны разные уловки.
— Кимберли, помойте-ка посуду, — спокойно заявила Лиа и ушла.
Ночью Лию разбудило прикосновение к плечу. Открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Уэсли.
Он прижал палец к губам и жестом позвал ее за собой. Она быстро надела платье и направилась вслед за ним в лес. Отойдя от лагеря подальше, он повернулся к ней.
— Примерно в миле отсюда, позади нас, ночует семья, которой нужна помощь. Я приготовил для нее сверток с разными вещами и решил, — может быть, ты поможешь мне отнести их, если только не слишком устала?
Он был похож на мальчишку, который боится, что ему откажут.
— Я с радостью помогу тебе, — ответила она. Довольно долго они шли молча.
— Красивая ночь сегодня, правда? — заметил Уэс.
— Очень.
— У тебя с Джастином была стычка? — спросил он без обиняков.
Лиа с вызовом посмотрела на него:
— А у тебя с Кимберли была стычка? Он усмехнулся, она усмехнулась в ответ.
— Он ведь нравится тебе? — настаивал Уэс.
— Он — человек моего круга. Мы оба выросли в бедности.
— Вот оно что, — заявил Уэс. — У меня всегда были деньги, но всегда рядом был и Тревис. Пожалуй, я отказался бы от денег, если бы мог жить без надзора Тревиса.
— Такое способен заявить только богатый человек. Брат, каким бы он ни был, не может быть хуже, чем бедность.
— Во всяком случае, ты имела право на собственное мнение. Тревис же всегда внушал мне, что именно я должен думать. Вот поэтому Ким… — он осекся.
— Поэтому что — Ким? — спокойно спросила Лиа.
— Ким во мне нуждается, — упрямо ответил он.
— Ким действительно в чем-то нуждается, — отозвалась Лиа. — Только вряд ли кому-нибудь известно, в чем. А это и есть тот лагерь?
— Нет, их ночевка дальше. Трудно понять, почему они устроились в небольшом каньоне. Если бы начался дождь, они бы не успели выбраться. Ты согласна лезть в гору в темноте?
Лиа кивнула, но позже пожалела, что не выяснила у него смысл слов «лезть в гору». Им пришлось буквально вжиматься в каменную стену, чтобы потом добраться до дна каньона. Первым спустился Уэсли, а когда Лиа оказалась над ним, он взял ее за щиколотки, провел руками по ее ногам, бедрам — Лиа подумала, что нужды в этом нет, — потом снял ее со стены и опустил на землю. Она уже приготовилась сказать, что думает о его поступке, но он улыбнулся так обезоруживающе, что она засмеялась. Взяв Лию за руку, он повел ее по каньону.
— Вот они, — показал он. — Жди здесь, а я отнесу мешок, потом мы отправимся в обратный путь.
Лиа присела за камнем и смотрела, как Уэс пробирается к спящим путникам. Она ощущала себя чуть ли не преступницей, ей казалось, будто они совершали нечто предосудительное, глубокой ночью украдкой подбираясь к спящим.
Уэсли как раз входил в лагерь, когда с противоположной стороны появился человек с длинноствольным охотничьим ружьем, рядом с ним бежала большая собака. Лиа сразу поняла — быть беде. Когда Уэс заметил человека с собакой, Лиа встала из-за камней. Уэс приветственно поднял руку, но собака зарычала и бросилась на него, а незнакомец вскинул ружье. Уэсли благоразумно бросил мешок, повернулся и побежал к Лие.
— Беги! — закричал он, перекрывая шум голосов и лай собак.
— Вернись, вор, мошенник! — раздался голос совсем рядом с Уэсом.
Лиа подобрала юбки и во всю прыть помчалась вперед, лишь немного опережая Уэсли.
Раздался выстрел, эхом прогремевший в воздухе. За ее спиной что-то прорычал Уэс, но когда Лиа оглянулась, он толкнул ее в плечо.
— Поднимайся по чертовой стене! — рявкнул он. Лиа тут же почувствовала, что его широкая рука подхватила ее за ягодицы и так сильно толкнула вверх, что она оцарапала щеку о камень. Она взлетела, перекатилась через край и поползла на четвереньках, а потом бросилась бежать изо всех сил. Уэсли догнал ее и сильным толчком повалил на землю. Именно в эту секунду над их головой прогремел еще один выстрел.
— Что это? — с трудом спросила она, лежа под ним.
— Молчи! — прошипел он, прикрыв ее голову своими руками и защищая своим телом. У Лии от страха перехватило дыхание.
— Они убежали! — донесся чей-то голос снизу. — Ну, я не собираюсь лезть за ними наверх. Теперь, прежде чем воровать, они хорошенько подумают.
Они долго лежали, боясь произнести хоть слово.
— Уэсли, мне трудно дышать, — едва проговорила Лиа.
Он скатился с нее, встал и взял за руку:
— Давай выбираться.
Они побежали, и Уэс тащил ее за собой. Вскоре они остановились, тяжело дыша, и прислонились к дереву.
Отдышавшись, они переглянулись. Первым улыбнулся Уэсли.
— Вот она — награда за деяния доброго самаритянина.
Лиа тихонько засмеялась:
— Нас могли убить.
Уэс улыбнулся еще шире:
— Интересно, что он подумает, когда найдет мешок с провизией?
Лиа не смогла сдержать смех.
— Хорошо, если собака не доберется до еды раньше. Знаешь, Уэсли, я в жизни так быстро не забиралась на гору. Мне даже показалось, что ты собираешься перекинуть меня через вершину горы.
— Я этого и хотел. Собака подбежала ко мне так близко, что я ощутил ее дыхание. — Он засмеялся. — Ты не ранена?
— Всего несколько царапин и синяков. Завтра у меня все будет болеть. А ты не ранен? Он продолжал смеяться:
— Бок кровоточит, но не сильно. Она сразу осеклась.
— Покажи! — потребовала она и стала расстегивать его рубашку.
— Женщина, тебе действительно не терпится раздеть меня. — Он улыбнулся ей с высоты своего роста.
— Помолчи, Уэсли, — ответила она спокойно, расстегивая пуговицы. В лунном свете она увидела две глубокие царапины.
— Ничего страшного, но их надо промыть.
— Слушаюсь, мэм, — радостно откликнулся он, и они двинулись к ближайшему ручью.
Уэсли снял рубашку, а Лиа тем временем оторвала кусок нижней юбки, чтобы промыть царапины.
— Ну что бы делали мужчины, не будь у женщин нижних юбок? — негромко сказал Уэс. — Ты хорошенькая юная женщина, Лиа, — прошептал он и коснулся ее подбородка; она подняла на него глаза.
Между ними как бы проскочил электрический разряд; пляшущий свет луны на воде подталкивал их друг к другу.
Пальцы Лии, которые касались царапин на боку Уэса, двинулись по его теплой смуглой коже к темным завиткам волос на груди. Когда его губы приблизились к ее лицу, она была не в силах шевельнуться.
— Мы ведь пока еще женаты, — шепнул он. Лиа спохватилась:
— Если ты, Уэсли Стэнфорд, пытаешься меня соблазнить, у тебя ничего не выйдет. Так вот! Сам промывай свои раны. — И она бросилась назад к лагерю.
Схватив рубашку, Уэс побежал за ней.
— Честное слово, Лиа, я ничего дурного не хотел, — крикнул он с мольбой. — Просто мне подумалось… Остановившись, она резко повернулась к нему:
— Ты решил, что я — доступна и нахожусь под рукой, поэтому ты добьешься своего, правда ведь? А почему ты не пригласил свою невинную Кимберли прогуляться этой ночью и не попытался соблазнить ее? Потому что она хорошая, а я плохая? Можно попробовать получить кое-что у одной из Симмонс, но нельзя этого добиваться от леди вроде мисс Шоу. Так вот, ты ошибся! Однажды я отдалась тебе, потому что мне этого хотелось. В следующий раз я сама выберу мужчину, который меня не обманет.
— Ты говоришь про Джастина? — сердито спросил Уэс, затем тон его изменился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я