https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А коммодору Бенксу известно об этом, сэр?– Он должен знать об этом, если читает приказы.– Пожалуй, я позвоню ему, чтобы убедиться, что и он в курсе, полковник. Ведь коммодор очень занятой человек.– Мне нравится ваша идея, капитан. Передайте Бенксу, что я жду его звонка.– Обязательно передам, полковник, можете на меня положиться. Глава 5 Уже наступила ночь, когда самолет наконец приземлился на территории поместья Карвура. Погода была отвратительная, дождь лил как из ведра, а со стороны вересковой пустоши доносились леденящие душу завывания ветра.Каролина наконец очнулась от дремоты: ей почему-то снились извивающиеся как черви водоросли. Казалось, будто они тянут свои щупальца к тусклому коричневатому свету заходящего солнца.Сон навеял ей неприятные мысли. Двигатели самолета заглохли, отчего завывания ветра зазвучали еще пронзительнее.Впереди замелькали огоньки – значит, навстречу им вышли слуги Карвура. В темной громаде дома отворилась дверь, и из нее на мгновение вырвался пучок желтого света.– Вот вы и дома, – сказал граф. Еще не до конца проснувшаяся Каролина согласно кивнула.– Нам надо немедленно начать разгрузку. К тому же меня беспокоит работа аккумулятора. Нужно как можно скорее подключить его к сети электроснабжения.На худом, изможденном лице Карвура Каролина заметила новые признаки внутреннего напряжения. Граф рывком открыл дверцу, и внутрь салона ворвался поток дождя и ветра.Каролина поежилась и плотнее запахнула куртку с капюшоном. Открыв дверцу самолета со своей стороны, она тоже выскользнула навстречу разбушевавшейся стихии.Граф стоял у хвоста самолета. Запущенный в работу робот-погрузчик как раз в этот момент опускал на землю аппарат для искусственного доращивания телят. Аппарат представлял собой искусственную матку – этакий куб шириной около метра, у основания которого крепилось вспомогательное оборудование.Слуги суетились возле своего хозяина, но их желание услужить ему действовало Гизлю на нервы. Не выдержав, он грубо отослал их обратно в дом, велев приготовить горячую ванну и накрыть на стол. После этого направился вслед за роботом-погрузчиком в коровник. Каролина спотыкаясь побрела вслед за ними, хотя, по правде сказать, она предпочла бы пройти под теплые своды кухни. Внутри коровника было холодно и пусто. Резкий свет люминесцентных ламп, размещенных на потолке, падал на стены старинной кладки, покрытой местами влажными пятнами плесени. Перегородки в стойлах были стальными, но уже изъедены вековой, если не тысячелетней ржавчиной. В дальнем конце помещения, позади защитной перегородки, находился огромный деревянный стол, по которому протянулись электрические провода. Неподалеку стоял портативный компьютер и прочее оборудование.Робот поставил свою ношу на стол и вышел из помещения. Гизль потянулся к проводам и принялся подсоединять их к машине. Каролина проверила ее действие. Изображение на экране было четким и контрастным. Внутри искусственной матки все так же колыхался желеобразный сгусток размером не более крупного батата – неведомое существо. Время от времени оно шевелило своими щупальцами. Когда Каролина вспомнила, как они проникли в таинственную машину и извлекли оттуда это существо, ей показалось, что она слышит бульканье и непонятное зловоние.– Все функционирует нормально, – сказала она.Граф присоединил силовой кабель и включил рубильник, а затем отсоединил батарею аккумулятора.– Что ж, аккумулятор нас не подвел, – пробормотал Карвур. – Поблагодарим за это предков, да?– Неужели он такой древний?Граф рассмеялся:– У меня все здесь древнее. Эта ферма стоит здесь еще со времен лаовонов.– Да-да, вы уже рассказывали мне об этом.– А что там показывают приборы? – спросил Гизль.– Температура прежняя. Существо продолжает дышать, хотя и очень медленно.– Прекрасно, тогда завтра начнем наши попытки оживить его.– Мистер Карвур, прежде чем мы приступим к работе, я бы сначала хотела провести несколько предварительных испытаний. Я вам уже говорила, что необходимо провести микробиологическое исследование. Ведь оживление этого существа, вы понимаете, дело непростое.– Подумать только, вы ведь возражали даже против того, чтобы сдвинуть его с места!– Не буду отрицать, ведь нам до сих пор неизвестно, к каким последствиям это может привести.– Да вы посмотрите на него, оно извивается в желе, оно дышит! Когда мы разбудим его, мы узнаем о нем больше! Мы ведь озолотимся благодаря ему!И снова в голосе графа Каролине почудились безумные нотки. Ей снова захотелось оказаться за сотни миль отсюда, в своей университетской квартирке в Кара-Сити. Однако выбор уже был сделан, и теперь, находясь вдали от цивилизации, она чувствовала себя совершенно беззащитной.– Пойдемте, – поторопил ее Карвур, – нас ждет горячий суп с хлебом, после чего мы сможем принять ванну. Не сомневаюсь, что и то и другое придется нам весьма кстати.В этом он был прав.Втянув головы в плечи, они снова нырнули под дождь и быстро зашагали через двор к массивной деревянной двери старого дома. От прикосновения графа дверь открылась, и они вошли в узкий коридор с кирпичным полом, из глубины которого доносились запахи кухни и веяло теплом от огромной плиты. Глава 6 Ровно в пять минут девятого с базы ИТАА в Дуази-Дайяне в воздух поднялся патрульный вертолет. Примерно через час он снизил высоту и заскользил над самыми верхушками деревьев к отрогам Скулласа. Капитан Блейк отдал приказ приземлиться на склоне каменного гребня в роще темных приземистых деревьев панумпи.Выбравшись наружу, Луиза Чанг присоединилась к патрульной группе, состоявшей из шести человек. На Луизе был маскировочный термокостюм и широкополая шляпа. На боку болтался девятимиллиметровый «лессингам» – ее излюбленное оружие.Патрульный вертолет бесшумно поднялся в воздух и в мгновение ока исчез из виду.Патруль двигался двумя колоннами в двадцати метрах друг от друга. Чанг замыкала правую колонну и шагала прямо в затылок Блейку. Возглавлял колонну коренастый, крепко сбитый мужчина по имени Джан. Во главе другой шел капрал Кармондуайк – худощавый парень с невероятно бледной кожей.Поросли невысоких деревьев панумпи изо всех сил цеплялись корнями за голые скалы и были похожи на пальцы великана. Вверх по склону почва стала еще более безжизненной, и лишь редкие пучки засохшей травы виднелись кое-где среди камней.Вскоре отряд миновал остатки какой-то старинной, давно поржавевшей сельскохозяйственной техники, сущего монстра – голые ребра остова и навеки застывшие колеса.– Земля здесь пришла в негодность примерно пятьдесят лет назад, – прокомментировал Блейк. – Своим варварским обращением с почвой люди свели и уничтожили плодородный слой.– И что произошло потом?– Потом было десять лет гражданской войны, которая унесла тридцать тысяч жизней. Вражда, посеянная войной, до сих пор дает всходы в этих горах.Очень скоро солнце так раскалило голые скалы, что, несмотря на терморегулятор, Луиза вся взмокла от пота.«Привыкай», – мрачно приказала она себе и, вскинув вверх голову, зашагала быстрее, настороженно вслушиваясь в тишину. Луиза была счастлива, что наконец-то оказалась в родной стихии настоящей военно-полевой службы.Дойдя до вершины гребня, маленький отряд сделал остановку. Чанг взглянула на экран карты, прикрепленной браслетом к ее запястью. Гребень был обозначен красной извивающейся змейкой с розовыми ответвлениями, по обеим сторонам за ними виднелась зеленая линия реки Шаббулус, а дальше опять розовые склоны гор.С гребня открывался великолепный вид на долину. Пока производилась разведка местности, люди стояли пригнувшись, чтобы не выдать своего присутствия наблюдателям противника.Луиза отметила для себя изгиб реки и россыпь крошечных полен – эти низинные земли казались зелено-коричневым лоскутным одеялом. Вдалеке виднелись поднимающиеся вверх – струйки дыма из труб деревенских домиков. А еще дальше серой массой вздымались горы Скуллас, лишь кое-где покрытые зелеными пятнами растительности.– Каковы ваши соображения, капитан? – спросила Луиза. Блейк указал на уступ на склоне гребня недалеко от места, где они стояли.– Мы опустимся по пещерной тропе на самое дно долины. У нас есть сведения, что сегодня утром «регуляторы» нагрянут в деревушку Хубу. Прошел слух, что ее обитатели замешаны в нескольких недавних освободительных акциях. Если мы застанем бандитов на месте преступления, то нам будет легче применить законы чрезвычайного положения, установленные ИТАА.– Вы арестуете их?– Мы арестуем тех, кто останется в живых.Чанг вопросительно подняла брови:– Мы же не будем понапрасну проливать кровь, капитан? Я категорически против кровопролития.– Эти подонки давно заслужили пулю, у них у всех руки по локоть в крови.– Допускаю, что это так, но мы же не суд присяжных.– Я знаю. Итак, вы хотите, чтобы мы их арестовали. Ну что ж, можно попытаться.– А у нас хватит для этого сил? – спросила Луиза. Блейк кивнул:– Разведка на этот раз хорошо поработала, и мы наверняка можем быть уверены, что ни один офицер космофлота не догадывается, куда мы отправились.Его слова не удивили Луизу. Если Блейк был из военной разведки, ему наверняка было известно, с какой целью ее прислали на Вексель. Для него, видимо, не было секретом, что весь космофлот во главе с адмиралом Хельдхаймом находится, так сказать, под «колпаком» ИТАА, поскольку сотни офицеров подозреваются в злоупотреблении служебным положением.– Так значит, что, к примеру, капитан Качестер понятия не имеет о нашем рейде?Блейка позабавил этот вопрос:– Я давно уже понял, что делиться секретными сведениями с капитаном Качестером, мягко говоря, неразумно. Каждый раз, когда я доверялся ему, моего информатора обнаруживали и он таинственно исчезал.– Это нешуточное обвинение, капитан.Блейк пожал плечами и повернул бинокль в сторону леса. Луиза тоже огляделась: в прозрачном воздухе можно было рассмотреть парящих над вершинами коршунов. Вдалеке на полях копошились крестьяне, отрабатывавшие барщину на помещичьих землях.Блейк приказал Кармондуайку вывести своих людей вперед, и, преодолев вершину гребня, патруль в полном составе через рощи деревьев панумпи двинулся на север.Вскоре они достигли каньона с отвесными стенами, прорезанного в скалах сбегавшими с гор потоками.Капитан извлек из рюкзака небольшое воздушное наблюдательное устройство. Для непосвященного крохотный робот казался обыкновенным воробьем. Однако это была разработанная ИТАА модель, успешно применяемая на многих планетах.«Воробья» выпустили на волю, он полетел вдоль стен каньона и вскоре уже посылал видеоинформацию, полученную с помощью размещенных в нем телекамер.– Пошли, ребята, – произнес Блейк.Ущелье представляло собой теснину с отвесными стенами: в этом месте горный поток глубоко врезался в голубоватый известняк, образуя на своем пути углубления, пещеры и гроты. Вскоре после того как они начали спуск ко дну ущелья, Луизе стали попадаться разбросанные повсюду кости. Поначалу это был россыпи черепов в скальных нишах, затем бедренные и подвздошные кости, голени, ребра – как целые, так и обломки. Далее, вниз по тропинке, кости уже лежали грудами, иногда доходившими высотой до пяти футов. Они буквально устилали скалы, подобно опавшим осенним листьям.– Черт побери, что это тут такое? – наконец не выдержала Луиза.– Это Ущелье Черепов. А вы что, никогда не слышали о нем?– Это черепа лаовонов?– Так точно, сэр. В дни «великой ненависти» здесь была устроена настоящая резня.– Да, – задумалась Луиза. – В конце войны Звездного Молота. Теперь я вспомнила, нам говорили об этом на одном из совещаний-брифингов.– В ту пору здесь жили четыре миллиона лаовонов. А к тому времени, когда их флот начал эвакуацию, в живых осталось около ста тысяч.Вот он, Вексель, с его дурной славой планеты кровопролитий.Отряд продолжал двигаться вперед между наводившими на грустные мысли останками древних лаовонов.– А почему эти кости не были захоронены? И почему они не рассыпались в прах? – вслух удивилась Луиза.– Местные жители сделали все возможное, чтобы сохранить эти кости. Неплохая реклама для туристов. – Блейк замедлил шаг, чтобы изучить видеосообщение робота разведчика. – Но потом все кануло в Лету. Здесь, в Скулласе, «либераторы» развернулись вовсю, так что какой турист теперь рискнет подставлять себя под пули.Приманка для туристов? Слуху Луизы веселое журчание ручья казалось каким-то дьявольским наваждением. Этот каньон, должно быть, полон отголосков множества предсмертных воплей.Они прошли еще около двух миль, а костей и разбитых черепов становилось все больше. Затем на самом дне ущелья внезапно появилось нечто новое: среди останков лаовонов находились совсем свежие скелеты, на этот раз человеческие. Стали попадаться обезглавленные тела на разных стадиях разложения.Луиза вопросительно посмотрела на Блейка:– Ущелью Черепов все еще находится применение. – Он жестом указал на тела:– Эти были убиты «регуляторами», нанятыми местными землевладельцами.– Их подозревали в участии в освободительном движении?– Некоторые из них, возможно, и были «либераторами», но главным образом это те несчастные, которые не угодили кому-нибудь из власть имущих.Чанг взмахнула рукой в сторону тел:– Но почему же так много людей, невзирая на риск, все-таки идут в «либераторы»?– С картофельного поля размером в акр семью не прокормишь. Налоги же так высоки, что съедают почти весь крестьянский доход целиком. В этих местах налоги уже достигли девяноста процентов. Вот «либераторы» и воруют все, что им под руку подвернется. Иногда это для них вопрос жизни или смерти: протянуть до нового урожая или умереть с голоду.– А как же помещики, они ведь тоже, наверное, пребывают в страхе?На устах Блейка снова заиграла горькая усмешка.– Только не за вашу жизнь. Из них редко кто навещает долину реки Шаббулус, пока к ним исправно поступают платежные чеки. Вместо них здесь всем заправляют «регуляторы».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я