https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_dusha/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Меня ждут дела.— Хамфгорг может пока пойти поиграть с другими детьми, — вежливо предложила Айрин. Она понимала, что при мальчике откровенного разговора не получится, хотя Хамфгорг и туго соображает.— Нет, мы торопимся и уже опаздываем, — возразил Хамфри. — А беда ваша вот в чем: провальный дракон разбушевался и крушит все на своем пути, но вы не должны его обижать, потому что он нужен Провалу, особенно теперь, когда заклинание разлетелось на клочки.— Заклинание? — удивился король.— Ну да, забудочное заклинание, — сказал Хамфри, явно раздраженный бестолковостью слушателей. Путешествуя с сыном, он наверняка уже натерпелся. — Заклинание получило роковой удар в эпоху временного безволшебья двадцать девять лет назад. Теперь из одного большого заклинания образовалась уйма кусочков. Они изменяются, летят в разные стороны и при встрече с людьми и прочими существами вызывают частичное или даже полное выпадение памяти. Чтобы обезвредить такой обрывок, надо опрыскать его вот этим составом и прогнать в сторону Обыкновении, на обыкновенов забудочное заклинание не действует. — Тут у Хамфри сделалось такое лицо, словно он вспомнил что-то неприятное. — Действует, но слабо, — поправился он. — Если обыкновены забудут о магии, так это для них невелика потеря. И Хамфри протянул повелителю зомби маленькую бутылочку, наполненную полупрозрачной жидкостью. На горлышко была надета резиновая груша.— Отправляемся, Хамфгорг, — скомандовал папа сыну.Ковер, покачиваясь, поплыл к стене.— Правь к окну, дурень, — прикрикнул Хамфри. — Выровняй ковер — и вперед!— Погоди! — крикнул король. — Объясни же, как опрыскивать и прогонять...Ковер выровнялся, немного покачался и выплыл через окно. Добрый волшебник Хамфри отбыл.— ...клочки, раз мы их не видим, не слышим и не чувствуем? — огорченно завершил король. Присутствующие переглянулись.— Вот вам и долгожданная встреча, — вздохнула королева. — Неприятности, оказывается, страшные.— Выпадение памяти, — задумчиво повторил повелитель зомби. — Так это и впрямь следствие забудочного заклинания! Заклинание изменяется... Никогда бы не подумал, что такое может случиться. Вот почему мы не сумели определить источник бедствия — частички заклинания неуловимы и не оставляют следа, кроме, разумеется, беспамятства.— Вот об этом я и собирался спросить у Хамфри, — сказал Дор. — Невидимы, бесшумны, без запаха — как же мы поймем, что они уже здесь? Чего доброго, будет поздно.— В этом, конечно, главная трудность, — согласился Арнольд. — Я не представлял, что распад может быть таким необузданным, но поскольку заклинание утратило, так сказать, своего главного клиента...— Необузданный, — повторил король. — Да, дракон, обитающий в Провале, имеет именно необузданный нрав! Заклинание разлетелось на кусочки, Дракон, который сидел как бы под замком, вышел на свободу. Но он ничего не помнит, не знает, что покинул Провал. Дракон ходит по Ксанфу и вовсю проявляет свою знаменитую необузданность.— Надо загнать его обратно в Провал, — сказал повелитель зомби. — Но это опасное дело. Крупнее и кровожаднее провального дракона нет существа. Тот, кто находится поблизости от него, подвергается большой опасности.— Надо продумать операцию, — решил король. — Предстоит борьба и с драконом, и с обрывками заклинания.— По крайней мере мы теперь знаем причину происходящего, — заметил Арнольд. — Хамфри пробыл недолго, но он сказал главное. Завершим с праздником близнецов, пока детишки уж слишком не расшалились, а потом соберемся вновь и приступим...Снаружи что-то бухнуло, кто-то завизжал. Там явно произошло что-то нехорошее.— Боюсь, они уже расшалились, — криво усмехнулся повелитель зомби.Все подбежали к окну, из которого недавно выплыл добрый волшебник. Из окна открывался прекрасный вид на окрестности. Айрин увидела облако дыма. Оно двигалось через лес в сторону замка.— Не думаю, что это следствие детских шалостей, — пробормотала она.Это был даже не дым, а пар, то есть конденсированная вода. Облако пара исходило от...— Провальный дракон! — воскликнул Арнольд. — Провальный идет сюда!— И его нельзя задержать, — неодобрительно заметил Дор. — А что нам, по мнению Хамфри, с ним делать: повязать на хвост желтую ленточку и пригласить в замок?— Дети! — в ужасе крикнула Айрин. — Дети во дворе!Она помчалась к главным воротам и выбежала из замка, забыв обо всем. Ее видение! дракон!..— Айви! Айви! — закричала она.Лакуна сидела на краю рва. Девочка составляла фразы и абзацы на илистой поверхности воды. В этом заключался ее талант — по ее воле надписи возникали на любой поверхности и столь же свободно изменялись. Лакуна так увлеклась, что обо всем забыла. Она не видела, что приближается.— С Айви все в порядке, государыня, — успокоила она королеву. — Она очаровывает зомби. Тем очень нравится.— Провальный дракон! Он приближается! — крикнула Айрин. Дракон тем временем уже приблизился. Громадное облако пара окутывало его.Айрин побежала вдоль рва, но дочка оказалась на другой стороне. Там, где дракон! Чудовище наступало!Айрин вскрикнула. Айви посмотрела на мать — к приближающемуся дракону она стояла спиной.Один из зомби увидел дракона. Медленно соображающий зомби задумался, что делать, а дракон все приближался и приближался. Мысль, блуждая и путаясь в поврежденных извилинах, наконец добрела до нужного места. Действуй — подсказала она. Зомби схватил ребенка и помчался вдоль рва, подальше от дракона. Для этого существа такой поступок равен подвигу.Дракон пропыхтел прямо к воде и полез в ров. Ровное чудище кинулось в бой. Голова его настолько прохудилась, что всякий страх давно выветрился из нее вместе со здравым смыслом, зубы у горемыки тоже почти все выпали, так что дракону его наскоки были нипочем. Дракон стряхнул зомби, перелез через ров и боднул стену замка. Удар оказался такой силы, что в замке все заходило ходуном. Дракон ударил еще раз, пробил брешь и застрял в ней. Но он не растерялся — рывком выдернул башку, а вместе с ней и приличный кусок стены. Ветхие камни не выдержали напора.Зомби кинулись защищать замок. Размахивая ржавыми мечами и трухлявыми дубинками, они подступили к чудовищу. Удары застучали по драконьей спине и бокам, но дракону они были все равно что комариные укусы. Раздраженный этой глупостью, дракон повернул голову и пыхнул раскаленным паром.Когда облако рассеялось, оказалось, что зомби сильно пострадали. Куски плоти в кое-каких местах опали, обнажив кости, и вообще зомби слишком круто сварились, чтобы продолжать борьбу. Зомби, которого не разрубили на мелкие кусочки, мог стерпеть любую физическую боль, но предел все-таки существовал. Несчастные обваренные зашатались и попадали в ров. Обитатели илистых вод сначала встревожились, но потом обрадовались — их жилище стало еще грязнее.Сокрушив защитников замка, дракон словно потерял всякий интерес к наступлению. Он повернулся к Айрин.Дракон был приземистый, о шести лапах, точно как в видении — металлическая чешуя отливала зеленью в тени и радужно вспыхивала, когда показывалось солнце. Одно ухо воинственно торчало, от второго остался только огрызок — последствия какой-то из многочисленных битв. Похожее на ствол дерева туловище вдоль и поперек покрывали боевые шрамы; глазки поблескивали в предвкушении новых бесчинств.«Я в опасности!» — внезапно поняла Айрин. Картина битвы так увлекла ее, что она забыла, где находится. Дракон славился в Ксанфе непомерной жестокостью, но обычно он нападал только на тех, кто проваливался в Провал. Дракон покинул Провал, но давние привычки остались при нем.Дракон двинулся к Айрин, словно еще сомневаясь, стоит ли тратить силы. Айрин поняла: медлить больше нельзя.Она вытащила игольное семечко.— Расти! — приказала Айрин и бросила семечко на землю перед самым носом дракона.Семечко проросло мгновенно. Появился бутон. Бутон развернулся в подушечку, густо утыканную острыми иголками.Дракон остановился и решил понюхать растение. Иголка впилась ему в нос. Дракон пыхнул паром, но иголки как торчали, так и остались торчать, а игольница продолжала увеличиваться.От иголки в носу стало щекотно. Дракон чихнул. Игольница облысела от порыва ветра. Пар улетел в небо, а иголки в сторону рва. Дождь колючек осыпался на ровных чудищ. Зомби не пострадали, а вот осиротевшая игольница сердито взвизгнула.Провальному дракону иголки тоже не причинили вреда. Он спокойно выносил удары мечей, а на такую ерунду и вовсе не обратил внимания. Чудовище опять уставилось на королеву: скушать или не скушать? Айрин не собиралась ждать. Она потянулась за новым семечком.Но дракон решил попутешествовать — повернулся и затрусил прочь. Айрин почему-то огорчилась — она что, такая невкусная?В бой кинулся новый отряд зомби. Эти были вооружены увесистыми пудингами, начиненными невозможной кислятиной. Очевидно, их послал повелитель зомби. Зомби метнули пудинги в дракона. Он открыл пасть, поймал снаряд и сжал челюсти... Дракон издал звук, похожий на какое-то человеческое слово. Бедняга не отличался сообразительностью, но во вкусах и запахах разбирался неплохо. Противное и вонючее для него было противным и вонючим, как для любого другого. Дракон пыхнул паром, но противный вкус завяз в зубах.По-настоящему разъярившись, дракон ринулся вперед и схватил какого-то зомби. Но подпорченный зомби на вкус оказался не лучше кислого пудинга. Дракон опять взвыл человеческим голосом.В конце концов несчастный пробухал через ров и удалился в сторону чащи. Столкновение завершилось.— Лучше бы ты мною закусил! — насмешливо крикнула Айрин вслед дракону. — Я лучше уксусного пудинга!Она почувствовала минутное облегчение, но сразу вспомнила — Айви! Именно девочке грозила опасность в ее видении! Куда же зомби уволок ребенка?Айрин пробежала по мосту, а потом вдоль рва, по той дороге, которую, как ей запомнилось, выбрал зомби. Охваченная одним стремлением, она ни на что не обращала внимания. Вокруг валялись переломанные драконом деревья, остатки зомби, но глаза королевы искали одно — дочку. Где Айви?Спустя какое-то время пришли на помощь остальные. Они тоже стали искать.— Какой зомби унес девочку? — спросил повелитель зомби. — Я расспрошу его.— Для меня все зомби на одно лицо! — ответила Айрин, чувствуя, как в груди у нее что-то сжимается. Видение превращалось в реальность!— Тогда я расспрошу их всех, — решил повелитель зомби. Он вытащил ветхий рожок и подул в него. Раздался звук, похожий на кл_кот умирающей птицы.И зомби начали сползаться на этот призыв. Они так торопились, что теряли по пути куски тела. Зомби собралось на удивление много. Причудливые существа стояли плотной толпой. Айрин знала, что это бывшие люди. Они когда-то жили, умерли, а потом их оживили. Как много народу умерло в Ксанфе за последние пять лет! Неужели скоро умрет еще одна? «Нет!» — мысленно крикнула Айрин. Она даже такой возможности не хотела допустить.— Кто из вас унес Айви? — спросил повелитель зомби у пестрого сброда. Молчание.— Кто из вас знает зомби, унесшего Айви? — спросил повелитель зомби, поставив вопрос иначе.Трое из толпы подняли изъеденные гниением руки.— Скажи, кто унес Айви? — обратился повелитель зомби к одному из вызвавшихся.Айрин поняла, что зомби надо расспрашивать по-особому, ведь они сродни неодушевленным предметам.— Дщик, — попытался ответить зомби, утратив при этом часть губы.— Доносчик, ты где? — позвал повелитель зомби.Какой-то вылез впер_д.— Куда ты занес Айви?Зомби пожал плечами, так что посыпались кости.— Боюсь, ему не вспомнить, — вмешался Арнольд. — Может, он столкнулся с частичкой забудочного заклинания...— Но раз так, то и Айви... — в ужасе начала Айрин. Не в том ли заключалась таящаяся в видении опасность, что оно обещало полную потерю памяти? Вот почему эта опасность была неуловима.— Девочка могла заблудиться в лесу. При этом она ничего не помнит. — Кентавр Арнольд попросту облек в слова тревогу несчастной матери.Теперь и остальные поняли. Беспомощность и опасность сошлись, уловив Айви в свои сети. Глава 2Ужасная судьба Хамфри — Я отправлюсь к доброму волшебнику и спрошу у него, что делать, — решила Айрин. — Теперь он, наверное, уже дома. Путь займет не больше получаса. Это быстрее и лучше, чем блуждать в зарослях. А вы все действительно можете тем временем обыскать лес.Король принял слова супруги с привычным смирением. Он знал: королева все равно поступит по собственному разумению, так что свое мнение, как уже не раз, оставил при себе. Ему не пришло в голову, что Айрин придумала очень умно, ведь в некоторых вопросах мужчины куда слабее женщин.— Я организую поиски здесь, в окрестном лесу, — согласился Дор. — Айви не могла зайти далеко.Король говорил вроде даже беззаботно, но такая уж у него была манера. Айрин не сомневалась, что в поисках дочери он каждый камешек в округе перевернет.— Может, вы найдете ее даже раньше, чем я вернусь, — сказала королева, хотя ее не покидало горестное предчувствие, что все сложится иначе. Видение оказалось отнюдь не мимолетной фантазией. Оно предвещало ужасные испытания и беды, пока еще неясные. На прощание Айрин подарила королю быстрый, рассеянный поцелуй. Другие, куда более важные мысли занимали ее.Королева положила на ладонь новое семечко. Оно предназначалось близнецам, но теперь Айрин найдет ему иное применение. Это было семечко с дерева райских птиц.— Расти, — скомандовала она, подбросив крупинку.И семечко живо послушалось приказа. Айрин всю жизнь выращивала растения и умела это делать. То, что требовало месяцев или даже лет, вырастало по ее приказу за минуты. Когда Айрин была еще ребенком, Совет старейшин оценил ее талант следующим образом: замечательный, но с волшебным, увы, не сравнится. Девочка была вне себя от горя. Ее мать, королева Ирис, гневалась, втайне подозревая, что старейшины недооценили Айрин именно потому, что она женщина. Но доказать, что талантом девочка не уступает родителям, было трудно. Пять лет назад, во время очередного обыкновенского нашествия, когда короли Ксанфа исчезали один за другим, трон на время занял кентавр Арнольд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я