https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, если я не ошибаюсь, очень скоро будут еще серьезные случаи.
- Вы уверены, что это пищевое отравление? - бледность постепенно покрывала лицо девушки.
- Почти уверен! Я бы сказал, что это стафилококковая инфекция, хотя, по некоторым симптомам, можно предположить и нечто худшее. Кроме того, отравление могло быть вызвано бациллами сальмонеллы - точнее можно говорить только после анализов.
- Вы будете давать всем рвотное?
- Да, всем, кроме тех, кому очень плохо. Это все, что я могу сделать. Нам очень нужны антибиотики, типа хлорамфеникола, но - увы! - их нет!
Подняв микрофон, Бэйрд продолжил:
- Как только вы освободитесь, я бы советовал вам организовать здесь уборку. Полейте все кругом как следует дезинфектантом, если у вас есть. Да, попросите больных не обращать внимание на условности и не запирать изнутри двери в туалете - не хватало еще нам извлекать кого-нибудь оттуда.
Доктор собрался с мыслями, потом нажал кнопку микрофона и поднес его к губам.
- Леди и джентльмены, прошу внимания, пожалуйста! Прошу внимания!
Он услышал, как стих шум голосов, только ровный гул двигателей доносился снаружи.
- Прежде всего, разрешите представиться. Я - доктор Бэйрд. Многих из вас интересует, что за болезнь поразила ваших соседей, и я думаю, что пора рассказать, что же произошло и что мы предпринимаем. Насколько позволяют мои ограниченные возможности, установлено, что у нас на борту несколько серьезных случаев пищевого отравления и дедуктивно - а на дедукцию можно положиться - я пришел к выводу, что причиной является рыба, которую некоторые из вас ели на обед.
После этих слов последовал взрыв - до него донесся шум и гам.
- Еще раз прошу внимания! У вас нет причин для тревоги. Еще раз повторяю, причин для тревоги нет. Больным пассажирам помогает стюардесса и я сам, а командир радировал на землю, и по прибытии нас будет ожидать "Скорая помощь". Даже если вы ели рыбу, то это совсем не значит, что вы заболеете. В этом деле нет никаких правил и логики, и есть большая доля вероятности за то, что вы не отравились. Тем не менее, мы принимаем некоторые меры предосторожности, и стюардесса обойдет и опросит каждого из вас. Если вы ели на обед рыбу - я повторяю, только рыбу - то мы постараемся помочь вам избежать неприятностей. А сейчас, если вы все успокоились, то мы начнем.
Бэйрд выключил микрофон и повернулся к Джанет.
- Немедленно оказать первую помощь - вот все, что в наших силах.
Джанет кивнула:
- Вы имеете в виду эти таблетки, доктор?
- Мы можем сделать две вещи. Мы не знаем точно, в чем причина отравления, но мы полагаем, что источник заражения попал внутрь. Поэтому начать нужно с того, что каждый, кто ел рыбу, должен выпить несколько стаканов воды - я имею в виду тех, кому не очень плохо, конечно. Это, во-первых, разбавит яд и уменьшит токсический эффект. А затем мы дадим им рвотное. Если не хватит моего запаса таблеток, то будем использовать простую соль. Соль у вас есть?
- У меня несколько маленьких пакетиков, полагающихся к ланчу, но мы их откроем.
- Хорошо. Посмотрим. Я начну отсюда, сзади, раздавать таблетки, а вы подавайте воду тем, кому плохо, идет? Да, не забудьте второго пилота! Но вам нужна помощь.
Выйдя из кухни, Бэйрд почти столкнулся с худощавым мрачным англичанином по прозвищу "Тушенка".
- Чем могу помочь, доктор? - спросил он серьезно.
Бэйрд позволил себе улыбнуться.
- Благодарю. Во-первых, что вы ели на обед?
- Слава богу, мясо, - с облегчением вздохнул "Тушенка".
- Хорошо. За вас мы спокойны. Вы могли бы помочь стюардессе разносить воду тем, кому нехорошо? Им необходимо выпить, по крайней мере, по три стакана - а, если смогут, то и больше.
"Тушенка" отправился на кухню, слегка улыбаясь Джанет. При обычных обстоятельствах ее улыбка заставила бы забиться сердце всего летного состава, но сейчас он увидел на ее лице печать страха. И подмигнул ей:
- Не беспокойтесь, мисс! Все будет хорошо.
Джанет взглянула на него с благодарностью.
- Спасибо, сэр, я тоже так думаю. Вот кран, вот чашки, мистер...
- Ребята зовут меня "Тушенка", мисс.
- "Тушенка"?! - изумилась Джанет.
- Да, "Ланкаширская Тушенка"!
- О-о-о!! - расхохоталась девушка.
- Вот так-то лучше! Где, вы говорите, ваши чашки? Вперед, девочка, начнем. Хорошенькая авиалиния, нечего сказать! Сначала предлагают тебе обед, а потом требуют его назад.
Необходимо, чтобы произошло нечто неординарное, чтобы сбить работу современного аэропорта. Паника в таких местах недопустима и жестоко подавляется в случае возникновения, потому что это может привести к трагическому исходу.
Комната диспетчеров в Ванкувере, когда туда стало поступать сообщение Дана, заполнилась плохо сдерживаемой тревогой. Перед радиопанелью оператор в наушниках сразу печатал на машинке сообщение Дана, прерываясь, чтобы нажать сигнал тревоги на приборной доске. Он печатал, а сзади стоял еще один и читал через его плечо срочное сообщение. Это был руководитель полетов аэропорта Ванкувер, высокий, худощавый, проведший жизнь в воздухе и знавший условия полетов в северном полушарии как свои пять пальцев. Дочитав сообщение до середины, он быстро повернулся и приказал оператору, сидевшему у противоположной стены комнаты:
- Соедини меня быстренько со службой Контроля за воздушными сообщениями. Потом освободите телетайпную линию с Виннипегом внеочередное сообщение.
Руководитель полетов поднял микрофон, на секунду задумался и начал говорить:
- Говорит руководитель полетов аэропорта Ванкувер. На борту рейса 714 "Мэйпл Лиф Чартер" - ЧП. Серьезное пищевое отравление пассажиров, второй пилот тоже отравлен. Предлагаю очистить все горизонты под ними для экстренного снижения и посадки. Сможете? Хорошо. Расчетное время прибытия 05.05 по местному времени.
Он взглянул на часы - 02.15.
- Хорошо. Мы будем держать с вами связь.
Он прикрыл микрофон рукой и крикнул оператору телетайпа:
- Ну что там Виннипег? Готово? Хорошо. Передавайте - "Диспетчеру Виннипега. Срочно. "Мэйпл Лиф Чартер", рейс 714, сообщил о серьезном пищевом отравлении среди пассажиров и экипажа, вызванном, предположительно рыбой, поданной на обед. Срочно проверьте все продукты, поступившие из того же источника. Это был не постоянный, повторяю, не постоянный поставщик продовольствия для авиалиний. Конец связи.
Потом он повернулся к оператору.
- Соедините меня с местным представителем "Мэйпл Лиф Чартер". Его зовут Бардик. А потом соедините меня с городской полицией - со старшим дежурным офицером.
Перегнувшись через плечо оператора, руководитель полетов дочитал до конца сообщение и начал читать его сначала.
- Спасибо, Грэгг. Сообщите им, что все горизонты под ними свободны, и позже они получат инструкции по посадке. Пусть сообщат, как там пострадавшие пассажиры.
Этажом ниже оператор Правительственного Контроля за Западными авиалиниями повернулся в кресле и крикнул через всю комнату:
- Что там есть в Грин Уан между нами и Калгари?
- Все летят на Запад. Самолет ВВС "Нордс Стар" на восемнадцати тысячах. Только что докладывал от Пентинктона. "Мэйпл Лиф" 714... У них ЧП. Они просят освободить все горизонты под ними.
- "Нордс Стар" значительно дальше, а рядом никого нет. Готов к вылету на Восток "Констеллэйшн".
- Выпускай его, но придержи пока все рейсы на Восток. Принимай "Нордс Стар" сразу по прибытии.
А этажом выше руководитель полетов опять схватился за телефон, одновременно ослабляя узел галстука. В конце концов, он совсем сорвал его и швырнул на стол.
- Хелло, Бардик? Говорит руководитель полетов. Послушай, мы получили с одного из ваших рейсов - 714 из Торонто через Виннипег - тревожное сообщение. А?... Нет, с машиной все в порядке. Второй пилот и несколько пассажиров отравились. Да, пищевое отравление. Я только что разговаривал с Виннипегом. Сказал, чтобы они определили поставщика продуктов. Скорее всего, это не постоянный поставщик... Нет, это точно. Лучше всего, если бы ты подошел сюда, как только освободишься.
Он опять отключил телефон и кивнул оператору:
- Ну, как там полиция?... Хорошо, соединяй... Хелло, это руководитель полетов аэропорта Ванкувер. С кем я говорю?... Послушайте, инспектор, мы получили срочное сообщение от прибывающего рейса. Несколько пассажиров и член экипажа серьезно больны - пищевое отравление - и мы нуждаемся в помощи сразу же по прибытии самолета. Что?... Три серьезных случая, но, возможно, и больше - надо готовиться к худшему. Время прибытия пять часов утра по местному времени, следовательно, у нас около двух с половиной часов на подготовку. Вы предупредите больницы, "Скорую помощь" и автоинспекцию?... Хорошо. Мы свяжемся с вами, как только получим дополнительную информацию.
Через пять минут, отдуваясь, в комнату влетел Гарри Бардик. Местный представитель "Мэйпл Лиф" был невысоким представительным мужчиной, неутомимым, с большим запасом жизненной энергии. Он остановился посреди комнаты, перекинув пиджак через руку, отдуваясь после быстрой ходьбы и вытирая свое лунообразное лицо большим носовым платком в синюю клетку.
- Где радиограмма? - спросил он. Пробежав текст, он тут же поинтересовался:
- Как погода в Калгари? - и повернулся к руководителю полетов. Быстрее было бы лететь туда, верно?
- Я боюсь, что нет. Сильный туман, почти до самой земли, восточнее гор, до самой Манитобы. Они вынуждены лететь сюда.
Раздался голос оператора:
- Управляющий перевозками спрашивает, когда мы возобновим движение на Восток. Может ли он отпустить пассажиров в город или они должны ждать здесь?
Бардик озабоченно покачал головой.
- Где последнее сообщение о местонахождении? - потребовал он. Ему передали последние данные, и он принялся их внимательно изучать.
Руководитель полетов сказал оператору:
- Передай ему, пусть отпускает в город. Нам здесь толпа ни к чему. Мы ему сообщим, когда будем готовы.
- Вы сказали, что уже организовали медицинскую помощь? - спросил Бардик.
- Да. Этим занимается городская полиция. Они предупредят больницы и проследят за порядком, когда прибудет рейс.
Бардик прищелкнул толстыми пальцами.
- Эй! Это сообщение. Они передают, что второй пилот болен, значит, можно предположить, что передавал командир. С ним все в порядке? Лучше запросить еще раз. А я пока выясню, есть ли на борту доктор. Вам этого не узнать. Передайте им, что мы организуем по прибытии медицинскую помощь, если они в ней нуждаются.
Руководитель полетов кивнул и включил микрофон. Пока он не начал говорить, Бардик продолжал:
- Спросите, если командир тоже отключится, то кто...
Он не закончил фразу, его остановил пристальный взгляд руководителя полетов.
- Я ничего не буду предполагать, - твердо сказал он. - Я молю Бога, чтобы больше ничего не случилось. И будем надеяться, что эти бедняги тоже молят об этом.
Шумно вздохнув, Бардик поискал по карманам сигареты.
- Джо, - обратился он к оператору, - соедини-ка меня с доктором Дэвидсоном, а? Его номер есть в перечне срочных телефонов.
4. 02.20 - 02.45
На высоте около четырех миль над землей самолет продолжал свой путь.
Во все стороны, насколько хватало глаз, простирался волнистый ковер облаков и поэтому казалось, что большая машина двигается очень медленно, почти стоит на месте. Это был холодный, пустой, совершенно безжизненный мир, мир, в котором только ревели двигатели - сердце машины, отбрасывая назад струи выхлопных газов серебристого цвета.
Далеко внизу, в ясную погоду, этот грохот двигателей отдавался бы среди необитаемых равнин Скалистых Гор. Но в эту ночь редкие фермы, укутанные густым низким туманом, спали спокойно, не слыша ни звука. Если кто-нибудь и слышал шум летевшего самолета, то совершенно не обращал на него никакого внимания. А у кого-то вообще могло возникнуть желание очутиться там, в самолете, и лететь далеко-далеко, ощущая заботливое внимание экипажа, чья основная обязанность - безопасность и комфорт пассажиров. И уж конечно ни у кого не могло возникнуть даже мысли о том, что каждый из сидящих сейчас в самолете с радостью и благодарностью поменялся бы с ним местами. Страх, как гигантский сорняк, прочно укоренился в мыслях большинства пассажиров. Некоторые, вероятно, так до конца и не представляли себе, что же все таки происходит. Но большинство из них, особенно те, кто слышал стоны и звуки, издаваемые своими несчастными соседями, испытывали ужасные чувства. Слова доктора, обращенные к пассажирам, после их осознания давали повод к размышлениям. Шум в салоне быстро стих и сменился шепотом и обрывками беспокойных разговоров.
Бэйрд дал Джанет пилюльки.
- Отнесите командиру, - тихо сказал он. - Скажите ему, чтобы он выпил как можно больше воды. Если он все таки отравился, то вода разбавит яд. Его будет тошнить - так и должно быть - это рвотное.
Когда Джанет вошла в кабину, Дан заканчивал радиосеанс. Он объявил конец связи и послал Джанет вымученную улыбку, которая не могла никого обмануть.
- Хелло, Джан. - Приветствовал он девушку. Руки его дрожали. - Рейс продолжается. Ванкувер интересуется подробностями. Я думаю, это их несколько потрясет. Как там дела, в салоне?
- Неплохо, - ответила девушка как можно непринужденнее и протянула ему пилюльки. - Доктор велел вам выпить как можно больше воды, а потом принять вот это. Это вам поможет.
- Ничего себе перспективочка. - Он залез рукой в глубокий карман на спинке сиденья и достал бутылку воды. - Ну что же, рискнем. - Сделав большой глоток, он проглотил пилюльки и скорчил ужасную гримасу. - Никогда не ешьте эти штуки - вкус у них премерзостный.
Джанет озабоченно смотрела на этого человека, сидящего перед мерцающей панелью со шкалами и циферблатами; оба штурвала двигались рывками взад-вперед сверхъестественной силой автопилота. Она тронула его за плечо.
- Как вы себя чувствуете? - спросила она. От нее не укрылась его бледность и капли пота на шее. Но она старалась убедить себя, что виной всему огромное напряжение, которое он испытывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я