смеситель для душа hansgrohe 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во все времена
традиционным способом обращения с неудобным свидетелем было устроить так,
чтобы он перестал дышать.
Со мной этого могло не случиться. Но по всем признакам было похоже,
что случится - если я доеду до Релма.
Остаться на борту? Я думала об этом... но слова Пита-Мака эхом
отдавались в моих ушах: "Когда мы приедем, на борт поднимется офицер
дворцовой охраны, и вы станете его проблемой." Очевидно, они даже не
собирались ждать, пока я спущусь на землю и притворюсь больной.
Следовательно, я должна покинуть корабль до того, как мы долетим до
Релма - то есть, на Ботани Бей, другого выбора нет.
Просто. Всего-навсего выйти из корабля.
О, конечно! Спуститься по трапу и с земли помахать рукой на прощание.
Это не морской корабль. Ближе стационарной орбиты "Форвард" к планете
не подходит - для Ботани Бей это примерно тридцать пять тысяч километров.
Довольно далеко для прогулки в вакууме. На поверхность Ботани Бей я могла
попасть только в одной из посадочных капсул, так же, как на Аутпосте.
Фрайдэй, тебе не позволят попасть на борт посадочной капсулы. На
Аутпосте ты полезла напролом, и тебя пришлось пустить. Это насторожило их;
второй раз у тебя такого не получится. Что случится? Мистер Ву или еще
кто-нибудь будет стоять у воздушного шлюза со списком в руках - и снова
твоего имени там не будет. Но в этот раз рядом с ним будет вооруженный
полицейский. Что ты станешь делать?
Как что, обезоружу его, столкну их лбами, переступлю через их
бесчувственные тела и сяду в кресло. Ты можешь это сделать, Фрайдэй; тебя
тренировали для этого, и генетически ты создана именно для таких
переделок.
И что случится потом? Посадочная капсула не стартует вовремя. Она
останется на пусковой установке, пока не появятся восемь человек и при
помощи грубой силы и стрелки со снотворным не вытащят тебя из капсулы и не
запрут тебя в каюте ББ - где ты останешься, пока твое тело не поступит в
распоряжение офицера дворцовой стражи.
Эта не та проблема, которую можно решить силой.
Остаются уговоры, соблазн и подкуп.
Подожди! А как насчет правды?
Что?
Конечно. Пойди к капитану. Расскажи ему, что обещал тебе мистер
Сикмаа, расскажи, как тебя надули, попроси Джерри показать ему результаты
анализов, скажи ему, что тебе страшно и что ты решила остаться на Ботани
Бей, пока не появится корабль, который будет возвращаться на Землю, а не
идти к Релму. Он милый, заботливый старикан; ты видели снимки его дочерей
- он позаботится о тебе!
Каково было бы мнение босса обо всем этом?
Он бы заметил, что ты сидишь по правую руку от капитана - почему?
В последнюю минуту тебе предоставили одну из самых роскошных кают на
корабле - почему?
Нашли место для семи других людей, которые занимаются только тем, что
следят за тобой - ты думаешь, капитан об этом не знает?
Кто-то вычеркнул тебя из списка на экскурсию на Аутпост. Кто?
Кто владеет "Гиперпространственными линиями"? Тридцать процентов
акций принадлежат "Интеруорлду", который, в свою очередь, контролируется
или управляется различными частями "Шипстоуна". И ты заметила, что
одиннадцатью процентами распоряжаются три банка Релма - а заметила ты это
потому, что на Релме находятся владельцы пакетов акций "Шипстоуна".
Так что на многое от милого старого капитана ван Коотена не надейся.
Ты и сейчас слышишь его: "О, я так не тумаю. Мистер Сикмаа мой кароший
трук; я ефо снаю много лет. Да, я опещал ему, что фы пудете ф полной
бесопасности; именно поэтому я не могу посфолить фам опуститься на дикие,
несифилософанные планеты. Но когта мы полетим насад, на Хальционе я устрою
фам настоящее расфлечение, опещаю. А теперь будьте карошей дефочкой и не
песпокойте меня больше."
Он, может быть, даже поверит в это.
Он почти наверняка знает, что ты не "мисс Богатая Сучка", и ему,
возможно, сказали, что ты нанялась суррогатной матерью (наверное, ему не
сказали, что это для правящей семьи - хотя он мог догадаться) и он просто
подумает, что ты пытаешься нарушить законный и честный контракт. Фрайдэй,
у тебя нет ни одного письменного слова, которое хотя бы намеком могло
подтвердить, что тебя надули.
Не надейся на помощь капитана, Фрайдэй; ты можешь полагаться только
на себя.

Оставалось только три дня до нашего запланированного прибытия на
Ботани Бей, когда произошли хоть какие-то перемены. Я много размышляла, но
в основном впустую - бесполезные и глупые фантазии о том, что я стану
делать, если не смогу сбежать с корабля на Ботани Бей. Например: "Вы
слышали, что я сказала, капитан! Я запираюсь в каюте и буду так сидеть,
пока мы не улетим с Релма. Если вы прикажете взломать дверь, чтобы
передать меня в руки офицера дворцовой стражи, я не смогу остановить вас,
но вы найдете только труп."
(Просто глупо. Чтобы перехитрить меня, достаточно будет пустить по
воздуховодам снотворный газ.)
Или... "Капитан, вы когда-нибудь видели аборт при помощи вязальной
спицы? Я вас приглашаю посмотреть; как я понимаю, это будет довольно
кровавое зрелище."
(Еще глупее. Я могу говорить об аборте, но сделать его не смогу. И
хотя эта бородавка внутри меня не была мне родственницей, тем не менее она
была моей гостьей и она ни в чем не провинилась.)
Я пыталась не тратить зря время на эти бесполезные мысли, а
сконцентрироваться на устройстве побега, продолжая вести себя так, будто
ничего не произошло. Когда контора казначея объявила, что пора
записываться на экскурсии на Ботани Бей, я явилась туда одной из первых,
выяснила, какие экскурсии нам предлагают, назадавала им вопросов, взяла
себе в каюту разные брошюры и записалась на все лучшие и самые дорогие
поездки, заплатив за них наличными.
Тем вечером за обедом я поболтала с капитаном о выбранных мной
экскурсиях, узнала его мнение о каждой из них, пожаловалась, что моего
имени не оказалось в списке пассажиров на Аутпост и попросила его в этот
раз проследить лично - как будто у капитана гигантского лайнера нет больше
дел, кроме как быть на посылках у мисс Богатой Сучки. Я не заметила, чтобы
выражение его лица хоть на секунду изменилось - и он не сказал мне, что я
не могу лететь на планету. Но он, может быть, погряз в грехе так же, как и
я; а я научилась обманывать с невозмутимым лицом задолго до того, как
покинула ясли.
В тот вечер (по корабельному времени) я оказалась в "Черной дыре"
вместе со своими первыми тремя кавалерами: доктором Джерри Мэдсеном, Хайме
"Джимми" Лопесом и Томом Уделлом. Том - первый помощник суперкарго, и я
никогда не знала точно, что это такое. Я знала только, что у него было на
одну нашивку больше, чем у остальных двоих. В самый мой первый вечер на
борту Джимми сказал мне, на полном серьезе, что Том - главный уборщик.
Том не отрицал. Он ответил:
- Ты забыл еще "носильщик".
В тот вечер, меньше чем за трое суток до прилета на Ботани Бей, я
узнала о части обязанностей Тома. Правая посадочная капсула заполнялась
грузами для Ботани Бей. - Левую капсулу мы загрузили на Стебле, - сказал
он мне. - Но правую капсулу мы загружали для Аутпоста. Чтобы справиться с
Ботани Бей, нам понадобятся они обе, поэтому нам надо переместить наш
груз. - Он улыбнулся. - Придется попотеть.
- Тебе это полезно, Томми; ты начинаешь толстеть.
- На себя посмотри, Хайме.
Я спросила, как они загружают капсулу. - Этот воздушный шлюз,
по-моему, очень маленький.
- Мы не перемещаем грузы через него. Хочешь посмотреть, как мы это
делаем?
И я договорилась встретиться с ним следующим утром. И выяснила
многое.
Трюмы "Форварда" настолько гигантские, что в них развивается, скорее,
не клаустрофобия, а агорафобия. Но даже трюмы посадочных капсул огромны.
Некоторые из перевозимых грузов тоже огромны, особенно машины и механизмы.
На Ботани Бей везли турбогенератор "Вестингауз" - огромный, как дом. Я
спросила Тома, как же они могут передвинуть такое?
Он улыбнулся. - При помощи черной магии. - Четыре грузчика обвязали
генератор металлической сетью и прикрепили к ней металлический ящик
размером с чемодан. Том осмотрел все и сказал:
- Ладно, запускайте.
Главный из четверых, человек с пультом, щелкнул переключателем... и
это металлическое чудовище дрогнуло и слегка приподнялось. Переносное
антигравитационное устройство, не очень отличающееся от встраиваемого в
машины, но не заключенное в оболочку...
Со всеми предосторожностями, вручную, пользуясь канатами и шестами,
они протащили генератор через огромную дверь в трюм посадочной капсулы.
Том отметил, что, хотя этот монстр и висит в воздухе, освобожденный от
искусственной гравитации корабля, он, как и раньше, ужасно массивен и
может раздавить человека так же легко, как человек может раздавить
насекомое. - Они зависят от действий своих напарников, и им приходится
доверять друг другу. Я ответственное лицо, но покойнику будет все равно,
возьму я ответственность на себя или нет; они должны заботиться друг о
друге.
А на самом деле, по его словам, он отвечал за то, чтобы каждая вещь
была обязательно размещена строго по плану и была прочно закреплена на
месте, а также чтобы большие двери грузовых люков с обеих сторон были на
самом деле герметично закрыты после того, как их открывали.
Том провел меня через отсеки для пассажиров-мигрантов. - Для Ботани
Бей у нас колонистов больше всего. Когда мы оттуда улетим, третий класс
будет почти пустой.
- Они все австралийцы? - спросила я.
- О, нет. Многие из них действительно австралийцы, но примерно третья
часть - нет. Но у них есть одно общее: все они хорошо говорят
по-английски. Это единственная колония с языковыми требованиями. Они хотят
быть уверенными, что вся их планета говорит на одном языке.
- Я что-то об этом слышала. А зачем это им?
- Они считают, что при этом уменьшается вероятность возникновения
войн. Может быть, и так... но самыми кровавыми войнами в истории были
братоубийственные войны. Без всяких языковых проблем.
У меня не было своего мнения, поэтому я не стала это комментировать.
Мы вышли из капсулы через пассажирский шлюз, и Том запер его за нами.
Потом я вспомнила, что оставила там шарф. - Том, ты его не видел? Я помню,
что в отсеке для мигрантов он был на мне.
- Нет, но мы его найдем. - Он повернулся и отпер дверь шлюза.
Шарф был там, где я его уронила - между двумя креслами в отсеке для
мигрантов. Я обернула его вокруг шеи Тома, притянула его лицо к своему и
поблагодарила его, и позволила моей благодарности быть настолько глубокой,
насколько ему этого хотелось - довольно глубокой, но не очень, потому что
он был еще на дежурстве.
Он заслуживал моей благодарности. Та дверь отпиралась цифровым кодом;
теперь я могла открыть ее.

Когда я вернулась с осмотра грузовых трюмов и посадочной капсулы,
было уже почти время ленча. Шизуко, как обычно, была чем-то занята
(ухаживание за одно женщиной не может занимать у другой все время).
Я сказала ей:
- Я не хочу идти в столовую. Я быстро вымоюсь, надену халат и поем
здесь.
- Что хочет мисс? Я сделаю заказ.
- Закажи для нас двоих.
- Для меня?
- Для тебя. Я не хочу есть одна. Мне просто не хочется одеваться и
идти в столовую. Не надо спорить; набери заказ. - Я направилась в ванную.
Я услышала, как она начала делать заказ, но к моменту, когда я
выключила душ, она стояла наготове с большим пушистым полотенцем,
обвернувшись полотенцем поменьше, как настоящая банщица. Когда я стала
сухой, и она одевала на меня халат, зазвенел кухонный лифт. Пока она
открывала дверцы лифта, я оттащила маленький столик в угол, в котором я
разговаривала с Питом-Маком. Шизуко подняла брови, но спорить не стала;
она начал расставлять на нем ленч. Я запросила на терминале музыку и снова
выбрала запись с громким пением, классический рок.
Шизуко накрыла на столе только для меня. Я сказала, повернувшись к
ней так, чтобы она смогла услышать меня сквозь музыку:
- Тилли, свою тарелку тоже поставь сюда.
- Что, мисс?
- Бросай притворяться, Матильда. Спектакль окончен. Я устроила все
так, чтобы мы могли поговорить.
Она почти не колебалась. - Хорошо, мисс Фрайдэй.
- Лучше зови меня просто "Мардж", тогда мне не придется звать тебя
"мисс Джэксон". Или зови меня настоящим именем, "Фрайдэй". Нам с тобой
нужно поговорить откровенно. Кстати, горничную ты играешь отлично, но,
когда мы наедине, тебе больше не нужно напрягаться. Я могу сама вытираться
после ванны.
Она почти улыбнулась. - Мне, вообще-то, нравится ухаживать за вами,
мисс Фрайдэй. Мардж. Фрайдэй.
- О, спасибо! Давай поедим. - Я положила сукияки ей на тарелку.
Немного пожевав - за едой разговор идет легче - я сказала:
- Какой у тебя в этом интерес?
- В чем, Мардж?
- В слежке за мной. В доставке меня во дворец на Релме.
- Сумма указана в контракте. И выплачивается моему боссу. Там, вроде
бы, оговорены премиальные для меня, но я верю в премиальные только когда
их трачу.
- Ясно. Матильда, на Ботани Бей я сваливаю. Ты мне поможешь.
- Зови меня "Тилли". Правда?
- Да. Потому что я заплачу тебе намного больше, чем ты могла бы
получить.
- Ты действительно думаешь, что меня так легко перевербовать?
- Да. Потому что у тебя только две альтернативы. - Между нами лежала
большая ложка, я взяла ее, сжала ее и сломала. - Ты можешь помочь мне. Или
умереть. Довольно быстро. Что ты выбираешь?
Она подобрала изуродованную ложку. - Мардж, не надо все так
драматизировать. Мы что-нибудь придумаем. - Большими пальцами она
разгладила измятую сталь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я