https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/la-belle/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Чего-нибудь принести вам, сударь?— То, чего может пожелать лорд Ройанс, — ответил Оберн. — А мне ничего не надо. — Он подумал, что зря тратит здесь время, когда Ясенка в опасности, и гнев в его сердце разгорелся еще сильнее.Слуга поклонился. Дверь еще не успела закрыться за ним, как вошел Ройанс. К облегчению Оберна, вид у него не был раздраженным, хотя движения казались резкими.— Ну, в чем срочность? — сказал Ройанс. — Мы уже заключили соглашение с вашим народом. Или у вас есть еще требования?Оберн понятия не имел, о чем речь. Гнев подстегивал его, и он разом выложил свое известие, как и подобает Морскому Бродяге.— Дело касается Ясенки, сударь. Леди Ясенки. Ее похитили, и, судя по тому, что видела свидетельница, это сделали люди короля!Седые брови Ройанса поползли вверх. Он указал Оберну на кресло у очага.— Это что еще за чушь, сынок? — дверь отворилась, и снова вошел слуга с подносом, на котором стояли кувшин и два кубка. — О, чудесно. Горячее вино. Хорошее — не та бурда, что пьют там, внизу. Тебе понравится. — Ройанс жестом отпустил слугу и налил вина в оба кубка.Оберн неохотно взял из рук придворного кубок и сделал глоток. Ройанс был прав. Горячий напиток растопил тот ледяной осколок, что вонзился в сердце Оберна, когда он услышал рассказ горничной. Он взял себя в руки, постарался отбросить в сторону и свой гнев, и свой страх.— Благодарю вас, сударь. Простите мне мою неотесанность, но вы знаете, что я в Ренделе недавно…— Да-да, я все знаю. А теперь рассказывайте. Вы говорите, леди Ясенку похитили. Причем виновен в этом король. Что это за история?Оберн повторил рассказ горничной, упомянув, что похитители носили королевские ливреи.— Вы уверены в том, что это правда? — резко спросил пожилой вельможа.— Девушка была весьма в этом уверена, сударь. Королевскую ливрею вряд ли с чем спутаешь.Это было действительно так; разве что слепой смог бы ошибиться. Форма королевских слуг была ярко-красной, с гербом в виде медведя на задних лапах на фоне дубовых листьев, с девизом — «Сила побеждает». Оберн поерзал в кресле, борясь с отчаянным желанием что-нибудь сделать прямо сейчас. Ройанс просто попусту теряет время на бесполезные расспросы…— Вся дворцовая стража и слуги так одеты, — задумчиво сказал, словно бы самому себе, Ройанс. Оберна просто бесило, что Ройанс — насколько Оберн понимал — вовсе не был встревожен. — Значит, говоришь, пятеро?— Так сказала горничная. Она очень испугалась за свою госпожу.Ройанс молчал довольно долго — Оберн успел осушить свой кубок. Затем старик пошевелился.— Хорошо, что ты пришел ко мне, Оберн.— Когда я впервые встретился с вами в замке графа Харуза в ночь смерти старого короля, я понял, что вы — человек чести, — сказал Оберн. Он все еще горел желанием что-нибудь сделать. Человеку действия трудно держать себя в руках в присутствии слишком спокойных внешне, вышколенных придворных.— Да. Честь обязывает, и, боюсь, ты принес мне весть о делах менее чем благородных. Король здесь, вместе с невестой красуется на виду у всех. Однако это не может помешать ему отдать приказ относительно своей соперницы, — Ройанс сделал небольшой, но явный упор на последнее слово, — чтобы ее похитили и тайно увезли, дабы он мог разобраться с ней позднее.Оберн снова потянулся к мечу. Он не осмелился спросить, что значит «разобраться». Вместо этого он поставил кубок на поднос и собрался с духом. Уверенность снова возвращалась к нему.— Тогда мы должны вернуть ее, — сказал он. — То есть я должен вернуть ее. Я понимаю, что вы, глава Совета, не можете позволить себе влезать в такую петлю.— У тебя умная голова, юный Оберн. Да не могу, поскольку мое влияние основано на моем невмешательстве во что бы то ни было. Я не могу помочь тебе в открытую. Но я догадываюсь о том, куда ее увезли.— Только намекните, и я ее найду. — Дайте только начать!Он хоть сейчас был готов в седло.— Думаю, что, скорее всего, Флориан приказал увезти ее в какой-нибудь дальний замок, подальше от всех известных его убежищ. Конечно, не в пустую Крепость Дуба. Скорее всего, в охотничий домик, где, если верить слухам, он и в прошлом развлекался.Оберн сглотнул комок в горле, боясь задать следующий вопрос. Но он должен был спросить.— Вы думаете… думаете, с ней что-то сделают?— Вряд ли она в непосредственной опасности, — ответил Ройанс. Но, несмотря на свою уверенность, он слегка нахмурился. — Насколько я знаю нашего молодого короля — а я его знаю с младенчества, — он еще ничего насчет нее не решил, только хочет убрать с глаз долой и подальше от двора. Он не может обесчестить ее, если ты этого боишься. В конце концов, она ему сестра, пусть и сводная. Если бы он хотел ее убить, он нанял бы убийцу, а не пятерых громил — многовато для одной слабой девушки. Значит, даже если он желает, чтобы ее убили или обесчестили, он хочет сам быть тому свидетелем. Нет, леди Ясенка пока в относительной безопасности. Но я бы на твоем месте не стал медлить.Оберн был уже на ногах.— Как только найду лошадь, сразу и отправлюсь.Ройанс впервые чуть заметно улыбнулся:— Сначала я бы переоделся.Оберн посмотрел на свадебные парчу и бархат и покраснел.— Да, я и забыл. То есть я так… — Он смешался и замолчал.Ройанс расплылся в откровенной улыбке.— Ничего, юный Оберн. Верь — не верь, и я был некогда влюблен. Ладно. Карту читать умеешь?— Да. Как и все Морские Бродяги.— Хорошо. Я покажу тебе карту — дать ее не могу, сам понимаешь, — на которой указано местоположение самого тайного убежища короля. Тебе придется все запомнить и рассказать своим спутникам. О да, — Ройанс поднял руку, пресекая возможные возражения, — ты должен взять с собой по меньшей мере столько же людей, сколько было похитителей леди Ясенки. Конечно, в одиночку пускаться в погоню — это весьма героично и романтично, но и глупо донельзя. Тут нужны верный план и помощь друзей.Оберн еле удержался от резкого ответа. Но старый царедворец был прав.— Вы очень мудры, — сказал Оберн. — Да, я и правда хотел ворваться туда и спасти Ясенку…— И увезти ее на луке седла, — с кривой усмешкой закончил Ройанс. — Поверь, юный Оберн, она будет очень рада, если тебя во время этого героического деяния не убьют. Слушай и вникай.— Да.Ройанс поднялся и достал из длинного сундука карту Рендела. Он разложил ее перед Оберном.— Вот, — сказал он, показывая на точку в складках гор. — Отсюда наш покойный король обычно отправлялся на охоту или рыбалку на ближайшие реки. Потом Флориан стал тут скрываться, чтобы побыть наедине с очередной любовницей. Там такие места… если выставить снаружи стражу, уединение обеспечено.Оберн уже думал, кого взять с собой. Дордан-лучник, Касер и Яобим. Этих хватит — против каких-то паршивых пятерых ренделцев. Все трое бывали с ним в разных переделках, и на них можно было положиться. Он придвинул свечу и стал изучать карту, запоминая все детали. Даже если Флориан и не замышлял обесчестить Ясенку, то его слуги вполне могли попытаться это сделать.— Если Ясенку увезли сюда, то будьте уверены, я ее найду, — сказал он. — И если она там, я ее привезу. — Оберн инстинктивно вытянул меч из ножен на пядь и с силой вдвинул обратно.
Через полчаса, когда холодное унылое солнце начало клониться к западному горизонту, Оберн и три его спутника уже спешили по мосту через реку прочь от города. Чуть дальше дорога раздваивалась, и Оберн свернул к западу.— Следы телеги, — сказал Яобим, наклонившись с седла к пыльной дороге. — Думаешь, это ее везли?— У них что, верховых лошадей нет? — спросил Касер. — На телеге не разгонишься.— Следы коней есть, сбоку от следов колес. Похоже, девчонку везли в телеге, а сами они ехали верхом, — сказал Яобим. — Ну, если леди была связана…— Есть надежда их догнать? — с сомнением посмотрел на небо Оберн.— Вряд ли. — Яобим тоже глянул вверх и прищурился. — Мы, конечно, движемся быстрее, но они лучше знают дорогу, им будет легче ориентироваться в темноте, а мы, если ошибемся тропой, можем лошадей покалечить. Вот о такую штуку. — Он показал на один из больших камней, валявшихся на дороге. — За дорогой плохо следят. Похоже, по ней и не ездят, если не считать этих следов.— Раз позже придется ехать медленно, давайте-ка сейчас поторопимся, — сказал Оберн, стиснув зубы. Он пустил коня вперед. — У нас еще есть несколько светлых часов. Давайте ими воспользуемся.Его спутники мрачно кивнули. Все они тепло оделись — поверх кольчуг были толстые плащи, подбитые мехом, а Оберн вез в седельной суме такой же плащ для Ясенки. Воины пришпорили коней, насколько это было возможно без особого риска, но все равно ехать было трудно. Прежде чем они добрались до места, где дорога становилась получше, совсем стемнело. Если Оберн верно читал ориентиры, то дурная дорога, оставшаяся позади, была хитрой уловкой, предназначенной для того, чтобы сбить с толку нежеланных гостей, чтобы те не помешали королю развлекаться.— Похоже, приближаемся, — тихо сказал он.— Ага. Вон там, за деревьями, вроде огонек мелькнул? — Дордан достал лук. — Хорошо, что нынче ночь лунная будет. Целиться легче.Они спешились и привязали коней на небольшой полянке, чтобы те могли пока пастись. Затем бесшумно двинулись в ту сторону, где Дордан заметил предательский огонек.Дордан оказался прав. Морские Бродяги осторожно подкрались к живой изгороди. За ней на большой лужайке стоял охотничий домик. Оберн сразу же понял, что это именно охотничий домик, потому что бывал в таком же домике, принадлежавшем графу Харузу. Там должны быть одна большая общая комната на первом этаже и четыре спальни наверху. Наверное, дверь одна, но, возможно, есть и черный ход, ведущий в небольшую пристройку, используемую в качестве кухни. Это зависит от того, какое количество прислуги обычно держит здесь король. Судя по виду и размерам домика, он предназначался для избранной компании. Печная труба говорила о большом очаге, на котором можно зажарить целого оленя. В одном окне был виден свет лампы со свечами, а в тишине ясно слышались голоса спорящих мужчин.— Говорю тебе, мы можем позабавиться с этой шлюшкой, — говорил один. — Король ведь не запрещал, значит, можно.— Пойми, дурная башка, если бы он не хотел приберечь для нее чего-то эдакого, он бы не стал так стараться! — возразил другой.— Дурак, она ему сестра, пусть и наполовину. Он сюда ее не для забав привез. Ну, по крайней мере, не для себя.Заговорил третий, видимо главный, — низким, глубоким голосом:— Сейчас королю на это наплевать, судя по тому, что у него нынче в голове. — Оберн потянулся к мечу, он чуть не выхватил его, но вовремя остановился — звон стали выдал бы их. Он проглотил желчную горечь. — Но надо помнить, что музыку заказывает он. Приказ был — держать ее тут до его приезда. Все.Остальные недовольно заворчали, но никто особенно спорить не стал. Затем послышался голос Ясенки, хриплый, но твердый:— Вам лучше немедленно вернуть меня назад, в город!— А кто нас заставит? — поинтересовался басовитый. — Никто и не знает, что вас увезли, леди.— Многие станут меня искать, — дерзко ответила Ясенка. — И они вскоре узнают, что случилось.— Ну, даже если и так, — ответил басовитый, — никто не знает, где вы спрятаны. — Казалось, его забавляли слова девушки.— В таком случае, пока мы ожидаем, не придет ли кто, позаботьтесь об очаге. Мое платье не для таких приключений. И еще принесите воды. Я по вашей милости наглоталась пыли.— Сладкая штучка! Хорошо. Нигал, за водой. Там есть колодец рядом с домом. Саврос, разожги огонь. Его величество будут недовольны, если его милая сестрица что-нибудь себе отморозит. — Басовитый рассмеялся, довольный своим остроумием.Оберн посмотрел на своих спутников. Они кивнули в ответ. Предупреждать их было ни к чему — голоса похитителей ясно слышались в холодном неподвижном воздухе, так что любой шум снаружи будет точно так же хорошо слышен охране. Дордан осторожно наложил стрелу на тетиву Колодец, о котором говорил басовитый, находился между тем местом, где укрылись Морские Бродяги, и входной дверью. Оберн наклонился поближе к Касеру.— Посмотри, есть ли задняя дверь, — прошептал он.Касер кивнул и тут же нырнул в тень, исчезнув за углом дома. Появился он не прежде, чем Нигал вышел с ведром в руке. Королевский наймит начал крутить ворот, и тот отчаянно заскрипел, что было совсем не кстати для ожидавших в засаде. Если звук слишком резко прекратится, сидящие в доме переполошатся. Но зато скрип заглушал шум шагов Касера, так что он смог добраться до цели куда быстрее, чем если бы ему пришлось смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на какую-нибудь веточку. Дордан чуть помедлил, подождал, пока Нигал вытащил бадью и перелил воду в ведро. Свистнула ночная птица, лучник выпустил стрелу — и королевский слуга рухнул наземь и больше не поднялся.Оберн двинулся вперед. Несколькими точными движениями он выдернул стрелу, снял с мертвеца красную ливрею и набросил поверх кольчуги. Если повезет, то, когда он войдет в дверь, те, что внутри, не сразу сообразят, что это не их приятель, а ему хватит и секундного промедления. Оберн кивнул Дордану и Яобиму. Лучник закинул свое любимое оружие за плечо и, как и Яобим, обнажил меч.Пока Оберн неловко тащил ведро от колодца, производя как можно больше шума, двое бойцов неслышно заняли позиции по обе стороны двери. Затем Оберн поставил ведро, обнажил меч и, глубоко вздохнув, пинком распахнул дверь. Один человек стоял на коленях у очага, уже отложив кремень и кресало, и раздувал огонь. Двое стояли на страже. Четвертый — вероятно, басовитый — стоял рядом с Ясенкой. Несмотря на смертельную опасность, Оберн позволил своим глазам на краткое мгновение задержаться на Ясенке… девушка выглядела бледной, под глазами у нее залегли темные круги… белое платье помялось, запачкалось и кое-где было порвано… и все же она была прекрасна, как сказочная русалка.Оберн испустил боевой клич и бросился прямо на басовитого. Дордан и Яобим кинулись к двоим обалдевшим стражникам и зарубили их. Однако Саврос прыгнул вперед и очутился между Оберном и своим предводителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я