https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/60/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ложитесь скорее, дорогая.
Он с нежностью подоткнул ей одеяло, поправил подушки и растер ей ладони.
— Кэт, как же ты могла так легкомысленно отпустить ее? — с укором спросил он.
— Она сказала мне, что вы закрыли дверь у нее перед носом, — без стеснения сказала Кэт.
— Я? Но это же смешно! Я не выходил из своей комнаты. А что она делала в темницах?
— Мы туда уже ходили, — неуверенным тоном объяснила Кэт, — искать... сокровища.
— Вот это здорово! — воскликнул Джон Блэйн. — А я-то думал, что все это шутки!
— А вот и нет! — Кэт оглядела всех и покраснела.
— В возрасте леди Мэри... — начал было доктор, но сэр Ричард перебил его:
— Возраст здесь ни при чем. У нее всегда были странные идеи насчет... И мне кажется, что с некоторого времени дело ухудшилось... Кэт! Я не хочу больше слышать об этих сокровищах! Ее нужно освободить от всяких забот. Я займусь всем сам! Как вы ее находите, доктор?
После поверхностного осмотра доктор заявил:
— Она перенесла небольшой шок и нуждается в отдыхе. Я выпишу ей успокаивающее, пусть она поспит.
— Я отказываюсь оставлять ее одну, — с решимостью сказал сэр Ричард.
— Хорошо. Вы один останетесь с ней. А я зайду еще раз попозже.
Он вышел первым, за ним Джон и Кэт. Сэр Ричард устроился в кресле в изголовье кровати. Он нежно поглаживал жену по руке, и она подняла на него взволнованные умоляющие глаза.
— Ричард, неужели я бредила? — прошептала она слабеющим голосом. — Вы не... Вас не было за панно, когда я...
Он перебил ее:
— Дорогая, вы не должны ни о чем волноваться. Я позабочусь обо всем сам. Дайте мне время, и все уладится. Закройте глаза. Вы здесь в безопасности. Это наш очаг, наш замок...
— Я не верю, что это был сон.
— Сны принимают разные формы, нет ничего плохого в том, чтобы видеть сны.
Голос сэра Ричарда долетал до нее издалека. Но, в конце концов, все это, возможно, не имеет никакого значения. Сон... вполне вероятно, что это был сон. Она медленно засыпала.
Сэр Ричард сидел рядом с ней, лаская ей руки, нашептывая ей нежности и не отрывая глаз от ее спящего лица.
— Вы так бледны, бедняжка... Я должен позаботиться о вас и обязательно это сделаю. Я был вынужден сохранить мою тайну. Еще не время... я не могу раскрыть ее вам...
— Вы меня слышите, дорогая? — наклонился он к ее лицу. Она не открывала глаз. Ей казалось, что ее веки стали
тяжелее свинца, все ее тело стало свинцовым. Она не могла говорить, но до нее смутно долетал звук голоса.
— Она меня не слышит, — пробормотал сэр Ричард. — Так будет лучше... Корона налагает на меня обязанности... Это все из-за меня... Я слаб... Я обязан был бы атаковать своих врагов, как мой отец, с мечом в руках... Я слишком долго тянул... Я боялся, что меня примут за чудовище, как его, бедного короля-калеку! Но придет время, и я буду достоин своего имени — Ричард IV!
Он отпустил руку жены и принялся метаться по комнате, останавливаясь то у вазы с цветами, то около столика с серебряным туалетным гарнитуром, то около своей собственной фотографии в золотой оправе.
— Красивый мальчик, так, по крайней мере, говорили, и отец так считал, но ему не нравился мой слабый характер. Но это не так. Он был чудовищем. Нет, нет! Он умел заставить людей подчиниться своей воле. А я не... нет, не надо... я должен показать себя сильным.
Он склонился над фотографией и внимательно всматривался в молодое смеющееся лицо.
— Ты слабак! Да, слабак! Ты прячешься, все скрываешь, даже от своей королевы... Вот она лежит перед тобой больная... Твой сын убит чужаками... твой единственный сын — один, в Лондоне, на переднем посту... Почему он не здесь, в замке, в безопасности? Ты не осмелился... а все твои секреты!.. Ты позволил убить принца... Чужак здесь... в твоем замке... среди этих стен... где ты прячешься на протяжении стольких лет! Я тебя ненавижу!
Он с силой ткнул кулаком по стеклу, и оно разлетелось вдребезги. Затем он долго всматривался в эти осколки.
— Меч моего отца! — прошептал он.
Как будто издалека леди Мэри услышала звон разбитого стекла. Чудовищным усилием воли она попыталась вывести себя из бессознательного состояния. Ее глаза открылись, и она увидела, как сэр Ричард бросился к двери, лицо его было в крови, глаза остекленели.
Она хотела ему крикнуть:
— Ричард, Ричард, вы...
«Больны», — вот что она хотела сказать, и еще: «Идите, я поухаживаю за вами. Мы оба нуждаемся в помощи».
Она думала, что выкрикивает эти слова, но ни единого звука не вырвалось из ее горла. Она хотела подняться, бежать за ним, но не могла и вновь впала в тяжелое забытье.
Прежде чем уйти, доктор Брумхолл выразил желание поговорить с Кэт.
— Меня больше волнует не леди Мэри, — признался он ей. — Ее слабость вызвана шоком и переохлаждением, она скоро пройдет. После продолжительного сна она вернется в свое нормальное состояние. Держите ее в тепле и покое. — Он улыбнулся ей обнадеживающей улыбкой. — Постарайтесь освободить ее от любых забот.
— Я сделаю все возможное, доктор. А что с сэром Ричардом?
— Именно он меня и волнует. Но я должен дождаться возвращения доктора Бриггса, чтобы обсудить с ним этот вопрос.
— У него был такой вид... Доктор Брумхолл кивнул головой.
— Его взгляд полностью противоречил тому, что он говорил. Совершенно очевидно, что он подвержен галлюцинациям. Это давно уже продолжается, Кэт?
— Я... я не знаю, доктор.
— Если у леди Мэри всего лишь временное недомогание, то у сэра Ричарда это функциональное расстройство, и лечить его нужно осторожно.
— Я не понимаю, доктор.
— У него психическое расстройство явно давнего происхождения. — Он оглянулся вокруг. — Этот старинный замок очень красив, но я хотел бы, чтобы леди Мэри и сэр Ричард покинули его, причем на длительный срок. Когда прошлое начинает довлеть над человеком — это как раз случай с сэром Ричардом, — необходимо от него освободиться. Но, повторяю вам, я должен обсудить этот вопрос с доктором Бриггсом.
— Спасибо, доктор.
— Сделайте все возможное, Кэт. Я вернусь через несколько часов.
Через полчаса объявили обед. Сэра Ричарда нигде не мог-
ли найти. Но поскольку исчезла также его лошадь, решили, что он уехал из замка. Леди Мэри крепко спала. Уэбстер и шестеро американцев устроились за большим обеденным столом, и Уэллс с Кэт начали обслуживание. Кофе выпили быстро, не задерживаясь, так как Уэллс объявил, что в этот день в замке ожидалось посещение туристов. Автобусы должны были прибыть к трем часам дня.
— Сэр знает, как все это происходит, везде будет полно народу, — сказал Уэллс Уэбстеру извиняющимся тоном.
— Да, я знаю, Уэллс, и предпочитаю удалиться. Я поеду в гостиницу, мне нужно сделать несколько телефонных звонков. Мистер Холт, могу ли я подвезти вас на своей машине?
— С удовольствием. У меня много дел, которые гораздо легче уладить в гостинице. Там поспокойнее. А вы, Джон?
— Я остаюсь здесь со своей командой. Мы поработаем до приезда автобусов. А потом исчезнем. Сэр Ричард вовремя это сделал.
— Это часто с ним происходит, сэр, — сказал Уэллс в качестве извинения. — Он терпеть не может нашествия туристов в замок и называет их агрессорами, хотя большинство из них — англичане и они хорошо платят за вход.
Сэр Ричард оделся к верховой прогулке без помощи Уэллса. Широкими шагами он пересек знакомые коридоры замка и вышел через западную дверь, ведущую к газонам и конюшням. Опять же без помощи Уэллса он вывел из стойла своего серого жеребца и вскочил на него с легкостью и изяществом, которые приходят с годами. Потрепав жеребца по холке, он нагнулся и что-то сказал ему на ухо. Жеребец насторожился и взмахнул хвостом. Он сорвался с места, громко простучал подковами по каменным плитам двора, затем бесшумно пересек только что подстриженный газон и, повинуясь руке хозяина, унес его в деревню.
Через полчаса сэр Ричард спешился у церкви. Прежде чем привязать поводья к столбу, он прикоснулся рукой к голове, раскалывающейся от боли. Против обыкновения, верховая езда не смогла его успокоить.
В церкви царил полумрак. Он надеялся, что в этот чае здесь никого не будет. Он направился к центральному нефу и слева
от алтаря нашел нишу, где покоились его предки и где он сам, последний из Седжелеев, займет свое место рядом с леди Мэри. На могиле его отца лежала бронзовая статуя в кольчуге, руки в железных перчатках крест-накрест покоились на груди. Рядом со статуей, от плеча до колена, лежал меч Уильяма Седжелея, от которого вся семья унаследовала замок. Согласно традиции, этот меч мог быть обнажен только одним из Седжелеев и лишь в минуту крайней опасности.
Несколько минут сэр Ричард в раздумье стоял над могилой, затем положил правую руку на эфес меча и, собрав все силы, вытащил его из ножен. Визг лезвия по металлу ножен гулко отозвался в тишине храма. Сэр Ричард обеими руками поднес меч к губам, поцеловал его эфес и высоко поднял над головой.
— Клянусь, — воскликнул он сильным хриплым голосом, — клянусь над могилой отца и моих предков...
— Сэр Ричард! — по ступеням алтаря торопливо поднимался священник.
— Да, это я, сэр Ричард Седжелей де Старборо Кастль!
— Вы меня порядком удивили, сэр Ричард.. — озадаченный священник пытался разглядеть что-либо в темной нише, — мне послышался подозрительный шум, и я пошел поглядеть, в чем дело.
— Вы видите перед собой Ричарда IV, — твердо отчеканил сэр Ричард, не выпуская меча из рук.
— Я... простите... не понял, — вытаращился священник на багровое лицо старика со странно блестевшими глазами. — Сэр Ричард, вы— хорошо себя чувствуете?
— Ричард III был моим отцом, король-калека. Помните? Его армия была могучей. Он прекрасно владел мечом. Я здесь для того, чтобы утвердить свое право на его меч, — замогильным голосом сказал сэр Ричард.
С этими словами он отодвинул священника со своей дороги и, размахивая мечом, покинул церковь.
-Нет, миледи, вам нельзя вставать, — заявила Кэт. — Тем более что сегодня день визитов.
—Но я уже встала, — сердито запротестовала леди Мэри. — Я уже почти одета. Уходи, Кэт.
— И не подумаю.
После обеда, закончив свою работу в дворецкой, Кэт прямиком направилась в комнату леди Мэри, надеясь застать ее спящей или только что проснувшейся. Но, к своему удивлению, она увидела, что ее хозяйка с трудом натягивала на себя платье. Напрасно Кэт укоряла ее, та ничего не хотела слушать.
— Кэт, уверяю тебя, мне необходимо увидеть американца. Мне нужно поговорить с ним о деле. Это очень важно. Где он?
— Доктор просил меня позаботиться о вас, — настойчиво продолжала Кэт. — Сегодня вы должны оставаться в постели. А завтра, если хотите...
— Завтра будет слишком поздно, — отпарировала леди Мэри. — И потом, кто тебе позволил распоряжаться? Ты забываешься! Я не ожидала от тебя этого. Ты слишком много на себя берешь. Я не раз это замечала. Мы тебя слишком избаловали, и вот теперь, когда мы в затруднительном положении, ты позволяешь себе не считаться с нами.
Кэт в изумлении уставилась на нее, затем разразилась рыданиями. Никогда еще леди Мэри не разговаривала с ней в подобном тоне.
— О, миледи! Вы хорошо знаете, что я стараюсь для вашего счастья.
— Мне необходимо поговорить с американцем. Я должна приказать ему, чтобы он немедленно уезжал. Он в ответе за все, что здесь происходит.
— О, конечно! Он должен уехать как можно скорее, — простонала Кэт. — Он и все остальные. Все! О! Если бы вернуть те старые добрые времена! Только мы трое и Уэллс! Как спокойно мы жили!
Она продолжала рыдать.
— Прекрати свои слезы, Кэт! — вышла из себя леди Мэри. — Они меня раздражают! Ты прекрасно знаешь, что мы не можем обойтись без тебя, каково бы ни было твое отношение к нам. Помоги мне одеться. У меня тяжелая голова. Осторожно, эта пуговица еле держится. Наконец-то я одета как надо. Отведи меня к американцу, где бы он ни был!
Она оперлась на руку Кэт, и они отправились на поиски американца.
Они нашли его на террасе, где он давал распоряжения своей команде. Леди Мэри выпрямила свое хрупкое тело, подняла голову, и ее голубые глаза заблестели.
— Мистер Блэйн!
— Да, леди Мэри! — Он улыбнулся ей хорошей мальчишеской улыбкой. — Если вы пришли, чтобы попросить нас уехать, будьте спокойны. Ровно в 14.50 мы освобождаем замок.
Леди Мэри взглянула на молодых людей, которые сновали по замку со своими схемами и измерительными инструментами.
— Повсюду эти американцы! — воскликнула она. — Ты не находишь, Кэт?
— Я об этом не думала, миледи.
— Ты должна думать обо всем, Кэт! В наше время каждый должен думать и думать обо всем, насколько это возможно. Да, вспомнила, мистер Блэйн, будьте так любезны выехать из замка, не дожидаясь приезда туристов.
Тот посмотрел на нее озадаченно: не был ли он предметом черного английского юмора?
— Я должен выехать, леди Мэри? — переспросил он.
— Да, прошу вас, — сказала она с чрезмерной любезностью. — И со всей вашей когортой! Кэт, скажи этим людям, что мистер Блэйн покидает замок по моей просьбе.
— Они меня не послушают, миледи. Я уже пыталась сделать это.
Огорченный Джон Блэйн сказал:
— Хорошо, леди Мэри. Мы уезжаем. Однако должен вам заметить, что сэр Ричард дал нам разрешение приступить к предварительным работам, как это было предусмотрено.
Леди Мэри вытянулась во весь свой рост. Она качнулась, и Кэт хотела ее поддержать, но старушка вновь обрела равновесие и голосом, дрожащим от возмущения, воскликнула:
— Как вы смеете!.. Вы что, не знаете, с кем разговариваете? Я здесь у себя дома, мистер Блэйн, и имею право...
— Хорошо, хорошо, не волнуйтесь так, я ухожу.
— Кэт, — величественно приказала леди Мэри, — проводи его, а то он опять потеряется. — И добавила более тихим голосом: — Ни за что не подпускайте его к сэру Ричарду. Если увидишь Уэллса, пришли его немедленно ко мне.
— Слушаюсь, миледи.
Она последовала за Джоном, который вместо того, чтобы отдать распоряжения своей команде, молча удалился в тиссовую аллею. Она догнала его, и они, остановившись, долго смотрели друг на друга. Наконец он нарушил молчание:
— Кэт, что все это значит? Один разрешает, другая запрещает. Оба разбрасываются приказами, словно живут в средние века.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я