https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Villeroy-Boch/subway/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он тихо засмеялся.
– Пожалуй, у меня не было выбора, Джена. В сущности, мне было приказано управлять оркестром.
– Я рада и признательна тому, кто вызвал вас, кто бы он ни был. Может быть, позднее нам удастся ненадолго ускользнуть отсюда. В комнате будет многолюдно и жарко, и мне наверняка понадобится глотнуть воздуха. Следите за мной, а когда выйдете, то есть тропинка, ведущая к беседке, она стоит на безопасном расстоянии от особняка. Это единственная тропинка, вымощенная красным кирпичом, так что вы наверняка меня найдете.
– Я приду, – сказал он. – Дорогая Джена, я и подумать не мог о такой удаче. Со мной заключат долгосрочный контракт с большим жалованием, если я останусь в Новом Орлеане и буду руководить Французской оперой. Такая удача бывает раз в жизни, и кроме того… появились вы, чтобы сделать меня еще более счастливым. А теперь вам лучше идти. Мистер Дункан смотрит на нас и, насколько я понимаю по выражению его лица, без одобрения.
Когда я отвернулась от Дэвида, Клод направился ко мне. К моему огромному облегчению он поприветствовал Дэвида и казался настроенным вполне дружелюбно. Взяв под руку, он проводил меня в спокойную часть просторного зала.
– В этом молодом человеке мы открыли большого дирижера. Все оркестранты говорят нам, что он лучший из дирижеров, под руководством которых им доводилось работать.
– Очень любезно, что вы это говорите, мистер Дункан.
– К тому же этот молодой человек обладает привлекательной внешностью. Я заметил, что вы им увлечены.
– Это правда, – согласилась я. – Да. Он мне нравится.
– Может потому, что спас вам жизнь?
– О да, и поэтому тоже. Но не только поэтому, сэр. – Я подумала, что пора сменить тему, пока не случилось чего – либо, способного испортить вечер. – Вы одобряете мое платье, мистер Дункан?
– Это последняя из купленных Мари вещей, – сказал он. – Думаю, она купила его в пику моей жене и, возможно, чтобы разозлить ее. Я одобряю это платье. В нем вы выглядите очень модной, но, осмелюсь сказать, немногие женщины смотрелись бы так же.
– Надеюсь, она не будет обижена, – заметила я.
– Вероятно, будет. Почти уже время обедать, и я хотел бы познакомить вас с еще несколькими важными людьми. Помните, что этот бал дан в вашу честь. Мы с вами возглавим Гранд марш.
– С удовольствием жду его, – сказала я.
По дороге в столовую мы останавливались поговорить с разными людьми. Клода то и дело отводил в сторону кто-либо из его друзей. Селина, заметив это, быстро направилась ко мне.
– Я в ужасе от этого платья, – прошептала она.
– Разве, миссис Дункан? Все находят его вполне милым.
– Я – нет. Мари купила его из духа противоречия мне. Мне следовало бы изрезать его на куски.
– Но почему? – спросила я. – На ваш взгляд оно недостаточно скромно? Мои плечи не так открыты, как ваши, и вырез тоже не так низок по сравнению с вашим. Оно подчеркивает мою фигуру, это я признаю…
– Вы в корсете, позвольте полюбопытствовать?
– В этом платье отпадает нужда в корсете.
– Вам следовало бы постыдиться. Я не желаю больше этого обсуждать.
– Вы хотели бы, чтобы я переоделась? – спросила я без всякого намерения так поступить.
– Нет, конечно. Это слишком бросилось бы в глаза. Сейчас мы идем к обеду. Не забывайте вести себя как настоящая леди. Даже в этом… этом наряде.
– Да, миссис Дункан, – послушно сказала я.
У Аугусты, как я и ожидала, было другое мнение.
– Вы заставили говорить о себе, юная леди, и прием для этого – самый лучший случай.
– Селина не одобряет, – сказала я.
– Она ненавидит это платье, потому что оно отличается от других и потому что она никогда не смогла бы его носить. Я тоже, – добавила она с легким вздохом. – Главным же образом платье не нравится ей потому, что напоминает о Мари. Оно было куплено вопреки желанию Селины, и она не может с этим смириться.
К нам присоединились несколько гостей потолковать о моем платье, и все они восторгались им, так что я позабыла замечания Селины.
Потом Уолтер пробился ко мне, чтобы подать руку и провести к обеденному столу.
VIII
Мы с Клодом возглавили Гранд марш и насладились частью первого танца, прежде чем меня пригласил другой. Моя танцевальная карта была заполнена, но мне пришлось разочаровать некоторых из друзей Клода, так как я надеялась увидеться с Дэвидом наедине, независимо от последствий.
Это был для меня чудесный вечер, и в каком-то смысле я была благодарна за него. Я бы еще гораздо больше оценила его, если бы не узнала, что Клод и Селина устроили все это для моего брака с Уолтером, чтобы познакомить меня со всеми своими друзьями. И мне казалось, что они преследовали свои собственные интересы куда больше, чем мои.
Лаверн пригласил меня на танец перед самым перерывом. Мне пришлось довериться ему, ведь я нуждалась в помощи.
– Не будете ли вы так любезны проводить меня к одному из французских окон, чтобы я могла тихонько выскользнуть? Я хочу, когда начнется перерыв на несколько минут встретиться с Дэвидом.
– Вы любите его, – заметил Лаверн, грустно покачав головой. – Это означает неприятности, Джена. Полагаю, вы отдаете себе в этом отчет.
– Я знаю, но не боюсь.
– Оркестр сможет возобновить танцы и без Дэвида. За кем первый и второй танцы после перерыва?
Я изучила свою карту.
– Мэттью Фоли и Кристофер Мэннинг.
– Я позабочусь о том, чтобы они оказались настолько заняты, что не будут слишком усердно вас разыскивать. Вернитесь сюда к третьему танцу. С того времени я уже не буду нести ответственности.
– Вы милый, – благодарно сказала я.
Он повел меня в дальний конец комнаты. Я знала, что Дэвид уже ждет. Лаверн открыл дверь и быстро выпустил меня наружу. Я поспешила по дорожке к беседке, на счастье, стоявшей отдаленно от дома и конюшен, где для кучеров тоже был накрыт стол с едой и напитками.
Спустя считанные мгновения после того как достигла беседки, я услышала, что Дэвид спешит ко мне. Он прыжками преодолел четыре ступени, и я кинулась в его объятия так же естественно, как тогда за кулисами. Ни один из нас ничего не сказал – слова в этот момент были не нужны.
Выпустив меня, он отступил, по-прежнему держа мои руки.
– Вы самая восхитительная женщина на свете, – сказал он.
– Самая счастливая, – вернула я комплимент. – Милый, я так счастлива, что вас приняли в театр. Я знаю, как много это для вас значит.
– Это приглашение важно по единственной причине. Теперь я могу просить вас выйти за меня замуж.
– Я выйду за вас, Дэвид, обещаю вам.
Он привлек меня к себе.
– Теперь в моей жизни есть все. Как скоро вы выйдете за меня?
Я прижалась щекой к его щеке и крепко прильнула к нему.
– Нет причин ждать долго. Я ценю то, что Дунканы для меня сделали, но не позволю им управлять моей жизнью.
– Кое-что говорит мне, что они пытаются это сделать. Я слышал, что кто-то жалеет вас, так как вам предназначено выйти за Уолтера. Это верно?
– Я никогда не выйду за Уолтера. Но боюсь, что он надеется на это, как сам совершенно открыто мне сказал.
– Я заберу вас из этого дома, – сказал Дэвид. – Вы не его собственность.
– Они были добры ко мне. Я не должна об этом забывать, даже если их намерения были корыстны. Клод слишком богат и могуществен, чтобы бросать ему вызов. Я должна убедить его, что люблю вас.
– Старик хочет иметь внуков. Дело в этом, не так ли?
– Да. Похоже, он решил сохранить династию Дунканов. У первой жены Уолтера не могло быть детей.
– Она нашлась?
– Нет. Хотя я сомневаюсь, чтобы кто-то озаботился ее поисками. Сколько времени у нас еще есть?
– Несколько минут. Несколько драгоценных минут.
– Больше, чем вы думаете. Лаверн так занял мужчин, записанных на моей карте, что им даже не до поисков меня.
– Спасибо ему. Что его связывает с этой семьей?
– Насколько знаю, он старый друг. Он решил таким способом помочь мне.
– Понимаю. Вы осознаете, что мистер Дункан будет очень рассержен, когда обнаружит, что вы не хотите выйти за Уолтера? Вам надо к этому подготовиться.
– Да. Я больше тревожусь за вас, милый. Его влияние столь велико.
– Знаю, и он не преминет им воспользоваться. Он в состоянии даже уничтожить мою здешнюю удачу. Но ведь есть и другие города.
Я села на скамейку у стены беседки.
– Почему мы не могли встретиться при других обстоятельствах? – сказала я. – Нас свела трагедия, и несчастья, кажется, преследуют. Я боюсь Клода Дункана.
– Джена, – его голос понизился до шепота, – не выказывайте никаких признаков тревоги, но последние две-три минуты кто-то следит за нами. Я слышал движение в кустах прямо позади нас.
– Если это Клод… – в ужасе сказала я.
– Едва ли Клод, но я намерен узнать, кто это. Я пойду за ним.
– Дэвид, вы можете пострадать…
– Думаю, я в состоянии постоять за себя. Теперь вставайте. Я поцелую вас. Пусть этот джентльмен увидит то, за чем пришел, прежде чем я преподам ему урок о том, что неприлично шпионить за двумя любящими людьми.
Его поцелуй был долгим и страстным, но я дрожала и начинала трепетать от боязни, что перешла границы, встречаясь таким образом с Дэвидом. Клод был способен на сильнейшую ярость и деспотизм по отношению к тем, кто вызывал его недовольство. Дэвид ни за что не сможет противостоять этому человеку и надеяться выйти из битвы без серьезных ран.
Дэвид вдруг выпустил меня, сделал длинный шаг через беседку и, перепрыгнув через низкие перила, приземлился за открытой постройкой и устремился к зарослям кустарника. Я поспешила вниз по лестнице, намереваясь к нему присоединиться.
Я услышала, как он вскрикнул, затем шум столкнувшихся тел, прежде чем началась борьба. Я слышала злые голоса. Они принадлежали не Дэвиду, значит, с ним боролся не один человек. Я позвала его по имени и побежала в редкие заросли, чтобы найти его. Я чувствовала, как мое платье цеплялось за острые ветки, но просто рвала ткань, высвобождаясь. Я ходила, стараясь найти Дэвида. Драка кончилась. Наверно, Дэвид звал меня, но я слышала лишь треск зарослей, когда кто-то, и это был не один человек, покидал сцену.
Тихий стон указывал мне направление, и скоро я нашла Дэвида, пытавшегося встать на ноги. Здесь было слишком темно, чтобы определить, насколько серьезны его раны, но в том, что он пострадал, сомневаться не приходилось.
– Дэвид… Дэвид, вы в порядке? – спросила я. – О, милый, вам надо к доктору…
Теперь он снова был на ногах.
– Я… в порядке. Их было двое, и второй, должно быть, ударил меня по голове дубинкой. Такое чувство, будто голова раскалывается.
– Идемте обратно в дом…
– Погодите! Нам нельзя так. Вы возвращайтесь. Немедленно. Через несколько секунд оркестр снова заиграет. Я сказал, чтобы меня не ждали. У меня будет несколько минут, чтобы привести себя в порядок. Торопитесь! Возвращайтесь. Мы не должны допустить, чтобы это сейчас получило огласку.
Я не была с ним согласна. Теперь мне уже было безразлично, что подумают люди, но я уважала его мнение и боялась за него. Я поспешно поцеловала его и направилась обратно к дому. Войдя через заднюю дверь, я прошла кухней, где прислуга была так занята, что никто не удосужился обратить внимание на мой растрепанный вид. Достигнув своих покоев, я критически изучила платье. Повреждения не были велики настолько, чтобы бросаться в глаза, но некоторое время у меня ушло на приведение в порядок взъерошенных волос и прикладывание к глазам мокрого полотенца, так как я не удержалась от слез, когда бежала от места нападения.
Внизу играла музыка. Если бы я задержалась слишком надолго, это могли заметить, и Клод рассердился бы. Перед тем как покинуть свои комнаты, я помедлила. Клод рассердится? Тут мне пришло в голову, что, вероятно, он и был причиной всего происшедшего. Это очень на него похоже – послать двух своих служителей следить за Дэвидом и заманить его в ловушку.
Я предостерегла себя, что не следует обнаруживать своего подозрения, ведь это лишь ухудшило бы дело. Что бы я ни сделала, какие бы унижения меня теперь ни ждали, все это лишь за то, что я должна защитить Дэвида. С мыслью о том, что могу смело смотреть им в лицо, я стала спускаться по лестнице.
Пройдя в дверь, ведущую в столовую, я увидела там Лаверна с двумя мужчинами, записанными в моей карте на этот и следующий танец. Оба стояли спиной ко мне, а Лаверн, явно ждавший меня, подал мне знак, что все хорошо. Если бы он знал, насколько мне плохо!
Я с облегчением увидела Дэвида на эстраде управлявшим оркестром, но и заметила, что его вечерний костюм запачкан землей, а когда он обернулся, чтобы окинуть взглядом комнату, вероятно, отыскивая меня, заметила, что одна сторона лица его распухла.
Кто-то за моей спиной сказал: «Видать, наш маэстро во время перерыва чересчур вольно обошелся с чашей пунша».
«Возможно, успех ударил ему в голову», – другой голос отозвался на мысль, что Дэвид хватил лишнего. Сама я об этом не подумала, а ведь это могло непоправимо повредить его репутации, если позволить таким слухам расползтись. Но тут я ничего не могла поделать. Я осознала, что, может быть, именно затем на него и напали.
– Мисс Стюарт? – сказал кто-то; обернувшись, я увидела одного из бывших с Лаверном мужчин, он теперь приглашал меня на остаток танца. Я позволила ему отвести меня в круг и постаралась, чтобы Дэвид меня увидел. Он, заметив меня, явно испытал облегчение и вновь обратился лицом к оркестру, удовлетворенный тем, что я в безопасности.
Остаток вечера прошел как в тумане, потому что я была слишком переполнена опасениями и чувством неопределенности, чтобы наслаждаться чем-либо. Я заметила, что Уолтера не было видно после перерыва, и начала подумывать, что не его ли рук дело нападение на Дэвида. Клод, несколько раз заговаривавший со мной, никак не выказал, знает ли он о происшедшем.
Наконец вечер завершился. Я стояла с Клодом и Селиной у дверей и, надеюсь, с должной теплотой желала тем гостям, которые не захотели остаться, доброй ночи. Те, кто остался, скоро разошлись по отведенным им комнатам, и весь большой дом погрузился в покой.
Цветы от жары увяли, украшения из лент выглядели потрепанными. Японские фонарики снаружи были погашены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я