Брал здесь магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил он. - Ты собираешься уехать на
следующей неделе, и я не увижу тебя до самого дня нашей свадьбы?
- Зачем так преувеличивать? У тебя же будет отпуск, и ты сможешь при-
ехать ко мне.
Оставшийся путь до ее дома они молчали.
- Зайдешь выпить кофе? - спросила она.
- Нет, спасибо. Я устал, да и ты тоже.
Дэниел помог ей выйти из машины и холодно поцеловал.
- Поговорим об этом завтра, - сказал он.
Открывая дверь, Бриджет услышала, как его автомобиль тут же отъехал.
Дэниел очень разозлился на нее, и понятно почему. Он был уверен, что в
его силах убедить ее отказаться от этого "прожекта". А она слегка серди-
лась, зная, что все равно не уступит его уговорам.
Глава 3
За два дня до отплытия между ними произошла ссора - самая неприятная
за последние несколько месяцев. Они были в гостях у Гринбергов, кто-то
заговорил об арабах и Хелен не могла удержаться. В этом была вина и са-
мой Мэри Гринберг - мартини оказался очень крепким, а она все время под-
ливала в еще не опустевшие бокалы.
Уоринг смотрел на жену с тихой болезненной ненавистью. Та стояла с
бокалом в руке, крашеные золотистые пряди растрепались. Она напыщенно
говорила о бедуинах, рассуждала о том прекрасном времени, которое прове-
ла на берегу Персидского залива, о жизни с отцом в центре нефтяного ра-
йона и о том, что замужество лишило ее всего этого. Уоринг Селкирк попы-
тался вспомнить, какой она была восемнадцать лет назад, как выглядела, о
чем говорила. Конечно, тогда она была привлекательней, изящной и мило-
видной, но не выделялась среди окружавших его девушек. А голосу нее ос-
тался прежний: резкий, монотонный, очень громкий, если она была чемто
взволнована. Но Уоринг подумал, что она умна, прости Господи. Она и тог-
да говорила о бедуинах, и он был очарован.
Но теперь Хелен постарела, пополнела, стала больше пить, а тут они
еще пришли в гости к Гринбергам, да и Кохны стояли рядом и слушали. Он
смотрел на Хелен через плечо Джулии Беннит и пытался понять, что говорит
ему о Йоркшире Джулия, но ее негромкий голос заглушался словесным пото-
ком с другого конца комнаты. Он молчал, пока Хелен не заговорила о па-
лестинских беженцах. Тогда, придумав какое-то извинение, он быстро пере-
сек комнату и прервал тираду Хелен, громко напомнив, что им давно пора
домой - нужно пораньше лечь спать перед завтрашним отъездом.
Хелен посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. Несмотря на
то, что она напилась, голова у нее работала прекрасно. Он знал, что в
этот момент она просчитывала, что лучше: открытое столкновение в доме
Гринбергов или молчаливое согласие. Она выбрала последнее. Скандал на-
чался в машине, когда они отъехали, и не прекращался до самого дома. В
следующие полчаса Хелен просто перешла на истошный крик. Когда Уоринг
услышал, что заскрипела входная дверь, он сказал:
- Это Черри. Заткнись, а?
Но, конечно, Черри не играла никакой роли - это ведь не компания у
Гринбергов, перед которой следовало сохранять видимость приличия. Хелен
завопила еще громче. Входная дверь уже закрылась, когда он вышел в кори-
дор. Уоринг собирался выйти и позвать дочь домой, но Хелен выскочила из
спальни и схватила его за руку. Ее ногти больно впились в кожу. Она не
отпускала его долго - идти за Черри стало уже бессмысленно, и он обвинил
жену в том, что она совсем не думает о дочери и ее не волнует, что с ней
может случиться. Она набросилась на него и попыталась задушить.
Пришлось резко оттолкнуть ее. Хелен тяжело упала, завыла (как одна из
тех проклятых собак, о которых она так любила рассуждать), а затем, как
будто прочитав его мысли, бросилась на него и укусила за ногу. На этот
раз Уоринг очень сильно пнул ее ногой и вновь подумал о том, как он
ошибся когда-то.
В конце концов она заткнулась и ушла в спальню. В комнате для гостей
была приготовлена кровать, но там не было пижамы. Уоринг налил себе вис-
ки и задрал штанину, чтобы осмотреть ногу. Она болела. Уоринг понял, что
от укуса останется след, но, по крайней мере, нога не прокушена до кро-
ви, нет необходимости прижигать.
Отправившись на кухню, он попытаются улыбнуться и приготовил себе бу-
терброд из остатков холодной курицы. Затем поставил пластинку Гайдна,
чтобы успокоиться, и стал ждать возвращения Черри.
Ждать пришлось долго. Было без четверти одиннадцать, когда входная
дверь открылась. Дочь казалась очень бледной. Он не поинтересовался, где
она пропадала, а сама Черри ничего не сказала. Она поднялась наверх, ос-
тановилась перед дверью их спальни, но стучать не стала, а пошла дальше
- в свою комнату. Несколько минут он сидел, глядя в пустоту, а потом сам
отправился наверх.
Он устал, был физически и морально опустошен, но не мог уснуть. Мысли
крутились вокруг старых ошибок и неисполненных решений. В последнее вре-
мя жизнь была довольно спокойной. Так могло бы продолжаться и дальше.
Что бы случилось, если бы он не вмешался в разговор у Гринбергов? Хелен
бы выставляла себя дурой, жестокой, пьяной сукой, а Манни, Люси и Кохны
были бы оскорблены. Но это имело значение только для его самолюбия. Раз-
ве евреи не привыкли к оскорблениям? В итоге пострадала Черри, так стои-
ло ли вмешиваться?
Он снова подумал о путешествии: оно даст возможность не только отдох-
нуть от университета, но и избавиться от неурядиц, ругани и беспорядка,
в которых они погрязли. Уехать туда, где течет спокойная, размеренная
жизнь... Хелен это пошло бы на пользу. И ему тоже. И Черри. Сейчас это
казалось смешным. Спокойствие - не минеральный источник. И жизнь - не
коробка, на которую можно повесить ярлык: "В поездке не требуется".
Уоринг подумал, спит ли Черри. Ему очень хотелось зайти к дочери, од-
нако он знал, что этого делать не стоит. Он закурил, но сигарета показа-
лась ему безвкусной.
На следующий день Уоринг чувствовал себя спокойнее, а Хелен, хотя и
ворчала время от времени, по большей части сидела хмурая и молчаливая.
Наметилось какое-то улучшение отношений.
Во время посадки жена, казалось, забыла о вчерашнем. Сюзи Горинг
пришла проводил" их, а передней требовалось соблюдать приличия. После
отхода судна настроение Хелен улучшилось, а во время обеда она даже за-
казала шампанское. Главное - Черри выглядела счастливой. Она была спо-
койна и молча улыбалась. "Девочка очень мила", - подумал Уоринг. Ему по-
казалось, что и молодой человек лет двадцати, сидевший с ними за одним
столом, думает точно так же. В такие моменты Уоринг твердо верил в то,
что жизнь - это не неизбежное движение от постепенного разрушения к пол-
ному краху, что на пути встречаются участки, где можно остановиться и
попытаться найти дорогу назад. По крайней мере, когда ты молод.
На протяжении всего путешествия дела обстояли совсем неплохо. Один
раз море заштормило, и Уоринг почувствовал себя плохо. Это позволило Хе-
лен стать заботливой нянькой. В детстве она много путешествовала вместе
с родителями и побывала в самых отдаленных уголках земного шара. Она лю-
била хвастаться, что никогда не страдает морской болезнью. На судне она
завела несколько новых знакомых, которые слушали ее бесконечную болтов-
ню. Они должны были сойти во Франции, и перед тем, как корабль встал к
причалу, шел торжественный обмен адресами и давались обещания не терять
связь друг с другом. Уоринг знал, к чему это приведет: длинные и очень
личные письма от Хелен, которые удивят получателей, - те наверняка будут
польщены и не замедлят ответить, что вызовет поток еще более длинных
посланий от его жены. Все окажется довольно банальным: воспоминания о
часах, проведенных на палубе или в баре, быстро угасают, а письма Хелен
не только слишком растянуты, но и скучны. Несколько недель или месяцев
спустя может прийти уклончивый ответ. Но задолго до этого Хелен пережи-
вет еще одно разочарование и, как обычно, выльет гнев на свою привычную
жертву - на него.
Но эйфория прошла гораздо раньше, чем он надеялся. Первый удар они
получили, как только сошли на берег. Не было и следа машины, которую они
заказывали, и Уорингу пришлось звонить в агентство по прокату в Корке.
Вначале ему ответила девушка с приятным акцентом, но настолько непонят-
ливая, что Уоринг чуть не потерял последнюю надежду раздобыть машину. В
конце концов он переговорил с другим сотрудником агентства, мужчиной с
таким же приятным, как у девушки, голосом, но оказавшимся более понятли-
вым и без труда разрешившим все их проблемы. Мужчина объяснил, что прои-
зошла маленькая неувязка, но все уже улажено. Машина выехала и будет ми-
нут через десять.
Но она появилась только через полчаса, и Уоринг не сразу понял, что
она предназначена для них. Он специально предупредил агентство, что им
нужна большая машина, потому что у них много багажа. Перед ним же оста-
новился старенький четырехместный "моррис" с небольшим багажником в зад-
ней части и еще одним на крыше.
На его протесты водитель, веселый толстячок с копной лохматых рыжих
волос, заявил, что места в машине достаточно. Большие чемоданы он привя-
жет на крыше и закроет полиэтиленовой пленкой, чтобы их не намочило дож-
дем, хотя по радио обещали солнечную погоду. Он надеется, что такая по-
года, даст Бог, сохранится все время их пребывания в Ирландии. Так разг-
лагольствуя, он начал укладывать чемоданы на крышу.
- Я думаю, нам нужно найти машину побольше, - попытался возразить Уо-
ринг.
- Ничего не получится. За последние Два дня у нас случилось три по-
ломки и одна машина разбилась. Вам не удастся найти ничего лучше, а я
мигом домчу вас в Килларни.
Он мог бы возмутиться и попробовать обратиться в другое агентство,
но, вспомнив рассказы, которые слышал о путешествиях по Ирландии, понял,
что глупо рассчитывать на машину получше. Хелен очень рассердится, а по-
том придет в ярость, если они задержатся. Да и к тому же по американским
стандартам это не такое уж долгое путешествие. Сто пятьдесят миль? От
Чикаго до Детройта побольше. И он подал чемодан водителю.
Сначала Хелен все очень даже понравилось. Маленькая потрепанная чер-
ная машина и толстый рыжий водитель послужат темой для писем. Именно
рассказом о них хорошо начинать длинное описание Ирландии и ирландцев.
Она села на переднее сиденье и начала без умолку болтать с водителем. На
небе появились облака, но солнце еще сияло, и местность вокруг радовала
глаз свежей зеленью.
Ее позабавило, как водитель, сделав крутой поворот, резко нажал на
тормоза - посреди дороги спал осел. Но она притихла, когда минут через
десять их машина на скорости около пятидесяти миль в час наскочила на
какой-то бугорок, и все они, подпрыгнув на сиденьях, ударились головами
о крышу. Водитель засмеялся и сказал, что на дороге частенько попадаются
колдобины, поэтому рессоры быстро сдают, но Хелен не засмеялась в ответ.
Облако закрыло солнце, сгустились сумерки, пейзаж стал бесцветным и
мрачным. Вскоре начался дождь - отдельные капли сменились настоящим лив-
нем. В машине сквозило, но воздух был спертым и душным. Стекло постоянно
запотевало, и водитель время от времени протирал его носовым платком.
Затем машина сломалась.
Им повезло, объяснил водитель, что поломка случилась еще в черте го-
рода. Уоринг огляделся. Они застряли на центральной улице. Справа от ма-
гистрали стояли несколько строений, в одном находилась ремонтная мастер-
ская. По крайней мере, в трех из ближайших зданий были таверны. Выйдя на
разведку, Уоринг с отвращением отошел от двух из них из-за страшной гря-
зи и сильного запаха мочи. Третья выглядела более сносной. Он вернулся
позвать остальных. Хелен только заглянула внутрь и в негодовании спрята-
лась на небольшом крытом крыльце промтоварного магазина. Негромким, но
действующим на нервы голосом она затянула свою обычную "песню". Все, что
только можно было сделать не так, он сделал. В Корке ей следовало насто-
ять, чтобы они взяли напрокат хорошую машину, однако она не захотела его
унижать. Но чем больше она о нем заботится, тем равнодушнее, становится.
Просто удивительно, как она могла столько раз говорить одно и то же,
не повторяясь. Уоринг бросил взгляд на Черри. Дочь смотрела сквозь стек-
ло на уродливые товары, беспорядочно разложенные в витрине. "Помолчи, -
приказал он себе. - Это как дождь, капли которого текли у тебя по шее,
потому что крыльцо слишком маленькое: небольшое неудобство, и только".
Вскоре они снова тронулись в путь. Дорога казалась бесконечной, мину-
ты переходили в часы. Хелен замолчала, возможно, смущенная безудержной
веселостью водителя. Уоринг начал уговаривать себя, что этот кошмар ско-
ро кончится, - они почти у цели. Он уже собирался спросить шофера, но в
это время одно из колес попало в выбоину. Машина накренилась, они пова-
лились друг на друга, сверху послышался скрежет металла. Казалось, маши-
на разваливается на части, но это был звук падающих на дорогу чемоданов.
Когда машина наконец остановилась, оказалось, что багаж разбросан по до-
роге. Один из больших чемоданов раскрылся, и предметы туалета Хелен ле-
жали в грязи. А дождь, который начал было утихать, зарядил с новой си-
лой.
Уоринг вместе с водителем отправился подбирать вещи. Хелен подождала,
пока они вернутся, а потом сорвалась. Досталось обоим, но в отношении
Уоринга она вообще не стеснялась в выражениях. Он снова выслушал все
молча. Водитель пытался вначале что-то возразить, но она, не слушая ни-
чего, только кричала. Он посмотрел на нее со смешанным чувством ужаса и
восхищения.
Вдвоем им удалось водрузить часть багажа на крышу и заново привязать,
но два чемодана пришлось положить в машину. Когда они закончили, образо-
вавшаяся на мгновение пауза в не прерывавшемся до этого крике позволила
водителю вставить несколько слов:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я