https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот вам еще одно осложнение в бизнесе. Оттого что супруга работает.
Они вышли на палубу и стали слева у поручней, наблюдая, как мимо проплывают дома Бейнбриджа. Сандерс кивнул в сторону дома на Уингпойнт, который долгое время служил летней резиденцией Уоррену Магнусону, когда тот был сенатором.
– Я слыхал, его опять продали, – сказал Сандерс.
– Ну? И кто его купил?
– Какой-то козел из Калифорнии.
Бейнбридж скрылся за кормой. Они стали смотреть на серую воду пролива. Над стаканчиками с кофе поднимался парок, отчетливо видный в лучах утреннего солнца.
– Да, – заговорил Бенедикт. – Как ты думаешь, может быть, Гарвин не уйдет?
– Кто его знает, – ответил Сандерс. – Боб создал компанию пятнадцать лет назад из ничего. Начинал он с того, что продавал дрянные модемы Модем – устройство для передачи информации между компьютерами по телефонной линии.

из Кореи. Это тогда-то, когда никто толком не знал, что такое модем! А сейчас компании принадлежат три здания в центре города и заводы в Калифорнии, Техасе, в Ирландии и Малайзии. Он производит факс-модемы размером с десятицентовую монету и программы для электронной почты Электронная почта – средство посылки и хранения сообщений между пользователями сети ЭВМ.

, он занялся изготовлением CD-ROM СD-ROM (compact disk readonly memory) – постоянное запоминающее устройство на компакт-диске.

. Наконец, он разработал и запатентовал алгоритмы, которые в следующем столетии сделают компанию ведущим поставщиком компьютерных программ в отраслях, связанных с образованием. Боб уже далеко не тот парень, что торговал тремя сотнями бракованных модемов… Не знаю, сможет ли он все это оставить.
– А что, условия слияния этого не предусматривают?
– Если ты что-то знаешь о слиянии, Дэйв, – улыбнулся Сандерс, – то, будь другом, поделись со мной, потому что я ничего об этом не слышал.
Вообще-то Сандерс и в самом деле ничего толком не знал об условиях слияния – он занимался развитием производства CD-ROM и электронных баз данных. Хотя эти проблемы и были жизненно важны для будущего компании – собственно, из-за них «Конли-Уайт» и покупали «ДиджиКом», – они все же касались только техники. И Сандерс, занимаясь своими делами, мало что знал о решениях, принимаемых на высшем уровне.
Сандерсу это даже казалось забавным. Дело в том, что в прежние годы, в Калифорнии, он имел отношение как раз к чисто управленческим вопросам, но с тех пор, как восемь лет назад он перебрался в Сиэтл, административные проблемы занимали его в гораздо меньшей степени.
Бенедикт глотнул кофе.
– Ну, я определенно слыхал, что Боб уходит и собирается ввести в состав правления женщину.
– Кто это тебе сказал? – поинтересовался Сандерс.
– Ну, он же уже назначил финдиректором женщину, не так ли?
– Да, конечно. И довольно давно.
Стефани Каплан была финансовым директором «ДиджиКом», но предположение, что она сможет руководить компанией, казалось весьма маловероятным. Молчаливую и настойчивую Каплан считали компетентной, но многие ее недолюбливали. Гарвин тоже не очень-то ей благоволил.
– Ну, – сказал Бенедикт, – слух идет, что он собирается на ближайшие пять лет назначить начальником женщину.
– А слух не сообщил тебе, как ее зовут?
– Я думал, ты знаешь, – покачал головой Бенедикт. – В конце концов, это твоя компания.

* * *

Продолжая стоять на освещенной лучами солнца палубе, он достал свой переносной телефон с памятью и набрал номер.
– Кабинет мистера Сандерса, – услышал он голос своей секретарши Синди Вулф.
– Привет. Это я.
– Привет, Том. Вы на пароме?
– Угу. Я буду на месте около девяти.
– Ладно, я им передам. – Она замялась, и Сандерс почувствовал, с какой осторожностью секретарша подбирает слова. – Сегодня довольно суматошное утро. Мистер Гарвин только что был здесь, искал вас.
– Искал меня? – нахмурился Сандерс.
– Да. – Снова пауза. – И, по-моему, он был сильно удивлен, что вас нет.
– А он не говорил, что ему нужно?
– Нет, но он обошел один за другим почти все кабинеты на нашем этаже. Разговаривал с людьми. Что-то происходит, Том.
– Что?
– Мне никто ничего не говорил, – ответила она.
– А что там Стефани?
– Она звонила, но я сказала, что вас пока нет.
– Еще что-нибудь есть?
– Артур Кан звонил из Куала-Лумпура и спрашивал, получили ли вы его факс.
– Получил. Я ему позвоню. Что еще?
– Да вроде все, Том.
– Спасибо, Синди. – Он нажал кнопку, прерывая связь.
Стоявший рядом с ним Бенедикт показал на телефон Сандерса.
– Забавная штуковина. По-моему, эти аппараты становятся все меньше и меньше, а? Этот не у вас ли сделали?
Сандерс кивнул.
– Я бы без него пропал, особенно в последнее время. Разве все телефонные номера запомнишь? А это не просто телефон – это телефон вместе с телефонным справочником. Вот смотри… – Он начал демонстрировать Бенедикту возможности аппарата. – У него память на двести номеров. Их можно зашифровать первыми тремя буквами имени.
Сандерс набрал «К-А-Н», чтобы вызвать из памяти
прибора международный номер Артура Кана. Затем нажал кнопку «Пуск». Послышалась череда попискиваний: каждое соответствовало цифре номера. Для Малайзии, с учетом кода страны и кода городов, таких попискиваний получилось тринадцать.
– Господи, – поразился Бенедикт. – Ты что, на Марс звонишь?
– Почти. В Малайзию – у нас там завод.
Завод «ДиджиКом» в Малайзии находился в эксплуатации всего год. Там производили новые лазерные дисководы – аппараты, работавшие как проигрыватели компакт-дисков, но предназначавшиеся для компьютеров. Во всем деловом мире считалось признанным фактом, что вся информация будет в скором времени записываться цифровым способом и большая ее часть будет храниться на компакт-дисках. Компьютерные программы, базы данных, даже книги и журналы будут переводиться на диски.
Этого не случилось до сих пор только потому, что лазерные дисководы работали слишком медленно. Пользователи должны были сидеть перед погасшими дисплеями, пока дисководы неторопливо шелестели и пощелкивали. А пользователи компьютеров не любят долго ждать. Вообще-то, в мировой компьютерной индустрии все скорости удваивались приблизительно каждые восемнадцать месяцев; с лазерными дисководами такого прогресса не удалось добиться и за пять последних лет. В «ДиджиКом» была разработана новейшая технология, предусматривающая использование дисководов нового поколения, получивших кодовое название «Мерцалка» (по начальному слову детской рождественской песенки «Мерцай-мерцай, маленькая звездочка»). «Мерцалки» были в два раза быстрее, чем любые другие. С виду они напоминали обычные бытовые проигрыватели компакт-дисков, но имели экран. Их можно носить с собой в руке и пользоваться ими даже в автобусе или поезде. Новые дисководы обещали стать революцией в вычислительной технике. И вот теперь на заводе в Малайзии возникли проблемы с новинкой. 1
Бенедикт спросил, прихлебывая кофе:
– Это правда, что ты единственный начальник отдела – не инженер?
– Да, – улыбнулся Сандерс. – Я из маркетинговой службы.
– Кажется, это довольно необычно? – спросил Бенедикт.
– Не совсем. В нашей работе по маркетингу нам приходится тратить уйму времени, пытаясь выяснить свойства, характерные для нового продукта, и большинство из нас не может говорить с инженерами на равных. А я могу. Я и сам не знаю почему – у меня нет технического образования или опыта, но я нахожу общий язык с этими ребятами. В технике я понимаю ровно столько, сколько нужно, чтобы не давать им повода для шуток. А восемь лет назад Гарвин спросил у меня, не возьмусь ли я за руководство отделом. И вот я здесь.
В телефоне раздался сигнал, что звонок прошел. Сандерс посмотрел на свои часы: в Куала-Лумпуре была почти полночь. Оставалось надеяться, что Артур Кан еще не спит. В следующую секунду в трубке щелкнуло, и сонный голос произнес:
– Ау. Привет.
– Артур, это Том.
Артур Кан трескуче кашлянул.
– А, Том… Привет. – Еще кашлянул. – Ты мой факс получил?
– Получил.
– Тогда ты в курсе. Не могу понять, что происходит, – пожаловался Кан. – Хотя и провел весь день на сборочной линии. А куда денешься – Джафар сбежал.
Мохаммед Джафар, очень способный парень, был бригадиром на конвейере.
– Сбежал? Почему?
В трубке послышался треск электрических разрядов.
– Его сглазили.
– Не понял?
– Джафара сглазила его двоюродная сестра, и он ушел.
– Чего-о?
– Трудно поверить, да? Он сказал, что его сестра наняла в Джохоре колдуна, чтобы наслать на него порчу, и он тут же отправился к колдуну-лекарю в Оранг-Азли для контрпорчи. У местных здесь есть целая больница в Куа-ла-Тингите, в трех часах езды от Куала-Лумпура. Очень знаменитая. Многие здешние политики обращаются туда, когда чувствуют какое-то недомогание. Так что Джафар отправился в эту больницу за помощью.
– И как долго он там пробудет?
– Хоть убей, не знаю. Рабочие говорят, что около недели.
– А что случилось со сборочной линией, Артур?
– Не знаю, – ответил Кан. – Я вообще не уверен, что дело в линии, но те приборы, что с нее сходят, функционируют очень медленно. А когда мы производим начальную контрольную загрузку, время поиска постоянно получается на сто миллисекунд выше, чем у прототипа. Мы не знаем, почему они работают медленно и почему здесь такое отклонение. Наши инженеры полагают, что тут дело в совместимости чипа-контроллера Чип – микросхема на одном кристалле.

, который ориентирует расщепляющую оптику, и драйвера Драйвер – управляющая программа.

.
– Ты полагаешь, что чипы плохие? – Чипы-контроллеры производились в Сингапуре и доставлялись на автомобилях через границу в Малайзию.
– Не знаю. Или они плохие, или дефект в коде драйвера.
– А что там насчет мелькания на экране?
– Я думаю, что это проблема конструкторов, Том. – Кан кашлянул. – Мы сами справиться не можем. Шарнирные контакты, подводящие ток к экрану, заключены в пластмассовые кожухи. Они должны функционировать независимо от того, как повернуть экран. На деле каждый раз, когда шарниры поворачиваются, ток то включается, то выключается, и экран мигает. Сандерс нахмурился.
– Но это же стандартная конструкция, Артур: самый паршивый лэптоп Лэптоп – тип портативного компьютера.

имеет такую же конструкцию шарнирных контактов. Их используют добрый десяток лет.
– Сам знаю, – сказал Кан. – А у нас они не работают. Меня это просто с ума сводит.
– Пошли мне несколько аппаратов.
– Уже послал, по Ди-Эйч-Эл FDHL – международная курьерская почта. Они будут у тебя сегодня вечером, самое позднее – завтра утром.
– Ладно, – сказал Сандерс. – И какие у тебя соображения?
– Насчет завода? Ну, в настоящее время мы не вышли на полную мощность и гоним продукцию, которая работает на тридцать-пятьдесят процентов медленнее, чем опытные образцы. Это никуда не годится. Мы ведь не бытовые проигрыватели производим, Том. Наши показатели лишь немного лучше, чем у продукции «Тошибы» или «Сони», уже занявших рынок, а японские аппараты еще и стоят намного дешевле. Так что все очень серьезно.
– И сколько времени уйдет на решение всех вопросов? Неделя? Месяц? Сколько?
– Месяц, если дефект не в конструкции. Если в конструкции, то клади четыре месяца… Ну а если дело в чипе, то, может быть, и год.
– Чудесно, – вздохнул Сандерс.
– Вот такая ситуация. Штука не работает, и мы не знаем почему.
– Кому ты об этом говорил? – спросил Сандерс.
– Никому, кроме тебя, мой друг.
– Спасибо, дорогой. Кан кашлянул.
– Ты не выпустишь наружу эту информацию до окончания слияния, или как?
– Не знаю еще. Не уверен, что получится.
– Ну, от меня они ничего не узнают, обещаю. Если кто-нибудь спросит – я ничего не знаю, тем более что так оно и есть.
– Ладно. Спасибо, Артур. Попозже еще позвоню.
Сандерс дал отбой. «Мерцалки» определенно превратятся в политическую проблему при предстоящем слиянии с «Конли-Уайт», и Сандерс понятия не имел, с какого бока за нее взяться. А решать предстоит скоро – паром прогудел, и впереди уже показались черные контуры Колмановских доков и небоскребов делового центра Сиэтла.

* * *

Офисы «ДиджиКом» располагались в трех отдельных зданиях, примыкающих к исторической Пайонир-сквер в центре Сиэтла. Пайонир-сквер в плане имела треугольную форму, а в центре этого треугольника был разбит маленький парк, в котором возвышалась беседка кованого железа со старинными часами наверху. По периметру площади стояли невысокие здания из красного кирпича, выстроенные в начале века и украшенные лепными фасадами с вырезанными на них датами; сейчас эти здания занимали фирмы, занимающиеся современной архитектурой, графическим дизайном, а также и целое созвездие компаний, специализирующихся на высоких технологиях, среди которых были «Алдус», «Эдванс Гологрэфикс» и «ДиджиКом». Поначалу «ДиджиКом» помещалась в одном здании – «Хаззард Билдинг» на южной стороне площади. По мере роста компания заняла три этажа в прилегающем к этому дому «Уэстерн Билдинге», а позднее и в «Горам Тауэре» на Джеймс-стрит. Но кабинеты руководства так и остались на верхних трех этажах «Хаззард Билдинга», прямо над площадью. Кабинет Сандерса располагался на четвертом этаже, хотя он очень рассчитывал не позже конца недели перебраться на пятый.
Он поднялся на свой этаж ровно в девять утра и сразу почувствовал, что что-то не так. В коридорах слышалось шушуканье, в воздухе разлилось какое-то напряжение. Персонал кучковался у лазерных принтеров и перешептывался у кофеварок; когда Сандерс проходил мимо, люди замолкали или отворачивались.
«Ой-ой», – подумал он.
Как заведующий отделом, он не мог просто остановиться и выспросить у первого попавшегося ассистента, что стряслось. Мысленно ругаясь, он шел по коридору, кляня себя за то, что умудрился опоздать в такой важный день.
Сквозь стеклянную дверь конференц-зала он увидел Марка Ливайна, тридцатитрехлетнего заведующего конструкторским отделом, рассказывающего что-то людям из «Конли-Уайт».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я