https://wodolei.ru/brands/Roca/meridian/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чушь собачья! – Тони пришпорил коня и помчался прочь.
Келлер недовольно покачал головой и отправился следом.
– Пожалуйста, проследите за ними, мистер Фергюсон.
– Да, мэм.
Маккензи повернула коня к дому. Вдруг рядом с ней оказался Сэм Кроуфорд.
– Геррера явно что-то задумал, – обронил он.
Маккензи устало посмотрела на него.
Несмотря на малый рост Кроуфорда, люди его побаивались. Он потерял правую руку в сражении с апачами, но это не мешало Сэму управляться с оружием так ловко, как не удавалось многим другим; а когда дело доходило до рукопашной, единственный кулак Кроуфорда наносил такие страшные удары, будто в нем жила сила обеих рук. Из всех мужчин, с недавнего времени работающих на ранчо «Лейзи Би», именно он пользовался наибольшим доверием Маккензи, хотя знали об этом немногие. И сейчас ей не понравилось то, что Сэм встал на сторону Тони.
– И что же он задумал? – ровно спросила она.
– Обычно этот юнец несет всякую чушь. Но, мисс Батлер, не стоит забывать, что Кроссби постоянно наступает нам на пятки все два месяца, что я работаю у Вас. И, как я могу догадаться, начал делать это еще раньше. А парни, которых Вы наняли, не позволят с собой шутить. Это отчаянные ребята, и они не из тех, что подставят другую щеку. Они обозлились.
– Но плачу им я, мистер Кроуфорд, и они будут делать то, что я им прикажу.
Сэм резко дернул плечом – выглядело это очень неприятно из-за отсутствия руки.
– Да, мэм, но помните, что котелок закипает не сразу, но потом вода льется через край.
– Я постараюсь иметь это в виду.
– Хорошо. Я собираюсь проехать вдоль реки и посмотреть, что там творится. Вы отправитесь обратно одна?
– Да. Я не боюсь.
Маккензи тяжело вздохнула, глядя, как Кроуфорд поскакал прочь. За несколько последних месяцев у нее была уйма неприятностей. Натан Кроссби хотел, чтобы Маккензи убралась со своей земли. Он мечтал о том, чтобы завладеть главным источником воды «Лейзи Би». Три года назад Кроссби привез в эту долину огромное стадо и расположился с ним в десяти милях севернее ранчо Батлеров. Они мирно соседствовали до тех пор, пока сильная засуха не заставила Натана обратить завистливый взор в сторону ключей Дрэгон Спрингс. Эти ключи были самым надежным источником воды в долине Сан-Педро, но находились не на общем пастбище, а на земле, принадлежащей семье Батлеров. И за последние полгода Кроссби вынудил уйти постоянных работников Маккензи, воровал ее скот, ломал изгороди, теперь отравил коров – все для того, чтобы захватить три маленьких ручья, бравших начало в горах.
Вдобавок ко всему этому нынешние работники Маккензи стояли на пороге открытого мятежа. Многие из них пришли на ранчо «Лейзи Би» совсем недавно, заменив надежных парней, которых Кроссби заставил уйти с помощью угроз и шантажа. Новички же были бродягами и вольными охотниками. Маккензи наняла их, потому что они умели драться: сейчас на ранчо больше ценилось умение постоять за себя, чем способность управляться со скотом. Люди вроде Джорджа Келлера, Сэма Кроуфорда, Спита Маккалоха, Скиллета Махоуни, Гида Смолла и Булла Фергюсона были той единственной силой, которая могла противостоять таким выпадам Натана Кроссби, как, например, набеги его скота на ее кукурузные поля. Только благодаря этим людям Натан все еще наступал на пятки вместо того, чтобы взять за горло.
Маккензи знала, что сидит на пороховой бочке со спичкой в руках. Она не желала войны; больше всего ей хотелось спокойно выращивать свой скот и лошадей, заниматься садом и воспитывать дочурку. И пока Кроссби не перешел в открытое наступление, и Маккензи удавалось сдерживать своих людей, нужно было сделать все возможное, чтобы эта долина, так нуждавшаяся в воде, не оросилась людской кровью.
Приближаясь к дому, Маккензи услышала взрыв хохота. Честно говоря, ей было не до гостей, но по четвергам у них в семье всегда ужинал доктор Эймос Гилберт – врач и уважаемый неженатый джентльмен из городка Тумстоун. К тому же, если бы сегодня даже был другой день недели, он все равно бы приехал, чтобы вместе с Батлерами отпраздновать день рождения Фрэнки. Эймос был больше, чем просто другом: он не только давал советы и оказывал моральную поддержку, но в случае нужды мог помочь и деньгами. Уже не раз с тех пор, как умер Фрэнк Батлер, Маккензи приходилось пользоваться его щедростью, чтобы привести в порядок дела на ранчо.
Почистив лошадь и отведя ее в стойло, Маккензи усталой походкой направилась в столовую.
– Вот и Маккензи! – Эймос сидел за столом перед тарелкой с великолепным ростбифом, приготовленным Лу, который дополняли первый горошек с грядок, тушеный картофель и только что испеченный хлеб. – Я рад сообщить Вам, что дела у парней идут на поправку.
Трое работников ранчо приняли участие в шумной ссоре в салуне в субботу вечером, и им не повезло.
– Скиллет и Гид через пару дней снова смогут сидеть в седле, а Джеффу Моргану придется лежать со сломанной ногой не меньше шести недель, – доктор на секунду задумался, – хотя похоже, что он разумнее остальных.
Голос подала Фрэнки:
– А как это дядя Джефф ухитрился сломать ногу?
– Просто он вел себя, как дурак, и ввязался в пьяную драку, – резко ответила Маккензи.
Фрэнки задумчиво склонила головку набок.
– А он победил?
– В таких драках, дочь, не бывает победителей. Если бы мужчины работали с такой же энергией, с какой они ссорятся, эта земля не трескалась бы от засухи.
Эймос обратил внимание, что молодая женщина чем-то раздосадована.
– Что случилось, Маккензи?
– То же, что и всегда, – сказала она, вяло ковыряя вилкой в тарелке. – Эти люди способны только сражаться, размышлять они не привыкли. Они задержались на ранчо только потому, что им не с кем было воевать, и потому, что здесь они получают достаточное количество денег для того, чтобы ездить каждую субботу в Тумстоун и напиваться там.
Лу печально кивнула.
– Я знаю, Тони такой же пропащий, как и все остальные.
Маккензи не стала напоминать Лу о том, что Тони даже хуже других. Он был единственным ребенком Андалусии от раннего брака. Тони покинул дом почти сразу после того, как Лу вышла замуж за Фрэнка Батлера. Несколько лет его носило неизвестно где, но два года назад Тони вернулся и попросил у Лу денег. Она приняла его, но условилась с Маккензи, что ее сын будет сам зарабатывать свой хлеб. Маккензи знала, что Тони считал, что именно ему следовало распоряжаться на ранчо: его мать вышла замуж за Фрэнка Батлера, поэтому, по мнению Тони, он должен быть здесь таким же хозяином, как и Маккензи. Обиду он демонстрировал постоянно.
– Тони еще просто не дорос, – Маккензи не хотелось расстраивать Лу, которая и без того давно уже разочаровалась в единственном сыне. – Меня беспокоят другие.
– Это опасные люди, Маккензи, – мрачно произнес Эймос.
– Думаешь, я об этом не знаю? Я бы очень хотела расстаться с ними, да не могу. Закон не поможет выгнать Натана с моей земли.
Эймос согласно кивнул.
– Несколько лет назад я не был уверен, сможем ли мы когда-нибудь избавиться от Клэнтонов, Маклоурисов и Эрпсов. Тумстоун и все наше графство могли бы стать чем-нибудь и получше, чем приютом для картежников, карманников, конокрадов и убийц. Но тех парней давно уже нет, а с нами остались такие, как Кроссби и слабый в коленках Израэль Поттс.
– Израэль не так уж плох, – вставила Маккензи.
– Он боится Кроссби, – сказал доктор. Маккензи горько улыбнулась.
– Временами и я его побаиваюсь.
Как только Фрэнки покончила с тортом, ее отправили спать, не обращая внимания на протесты и утверждения о том, что в день рождения девочка может оставаться с гостями столько, сколько захочет.
Пока Кармелита убирала со стола, Маккензи с удивлением заметила, что Лу и Эймос тайком обмениваются многозначительными взглядами. Благополучие Маккензи в последние годы было связано с ними обоими, и она очень тепло относилась и к мачехе, и к доктору, но Лу давно должна была понять, что Маккензи уже не та наивная девочка, которая приехала в Аризону за счастьем и сказками, а нашла трудную и опасную работу. Теперь она знала, что чудес на свете не бывает, а гоняться за радугой – глупое и бессмысленное занятие.
– Ты выглядишь усталой, – начал разговор Эймос. Он набил трубку и позволил Лу поднести спичку к ароматному табаку.
– Это заключение врача? – спросила Маккензи с кривой усмешкой.
– Нет, это мнение друга.
Не очень сложно было понять, почему врачебная деятельность Эймоса имела большой успех: его убедительный тон, безупречные манеры, величественная седая шевелюра и аристократические черты лица производили на людей впечатление, будто с ними говорят от имени самого Бога.
– Сегодня был тяжелый день, – сказала Маккензи, – завтра все будет в порядке.
– Маккензи, – начал Эймос со вздохом, – я понимаю, почему ты так привязана к этому ранчо. Твой отец любил эту землю, и ты влюблена в нее. Но теперь тебе слишком трудно. Давай, девочка, не будем говорить об избирательных правах женщин и тому подобном. Ранчо в Аризоне – не совсем подходящее место для того, чтобы женщина испытывала свой характер.
От удивления у Маккензи вытянулось лицо и расширились глаза.
– Я не стремлюсь испытать свой характер, Эймос.
– Тогда почему бы тебе не продать все это? Ты выручила бы хорошие деньги.
– Я не могу продать «Лейзи Би». Это ранчо было голубой мечтой моего отца. После того, как мама вернулась в Бостон и умерла там, чем только отец ни занимался, чтобы отвлечься от мрачных мыслей: работал на руднике, пытался торговать, даже перевозил грузы на корабле. Но лишь на этом ранчо он обрел покой и снова стал самим собой, – она грустно улыбнулась. – Я хорошо помню то письмо, которое он послал мне в Бостон, когда я еще жила там с тетей Пруденс. Он описывал эту землю так, будто это был рай земной. Отец мечтал о том, чтобы это место стало чем-то особенным, каким-то сказочным уголком, принадлежащим семье Батлеров. Он так любил это ранчо! Здесь его и похоронили… Если я продам эту землю, я предам моего отца. Кроме того, «Лейзи Би» принадлежит не только мне, но и Лу, и когда-нибудь будет принадлежать Фрэнки.
– Разве тебе не приходило в голову, что для Фрэнки было бы гораздо лучше жить где-нибудь в более цивилизованном месте?
– Где не всем известно, что у нее нет отца?
– Я не это хотел сказать, – спокойно возразил Эймос, – но, может быть, в этом тоже есть смысл.
– Извини, Эймос, я не собираюсь ссориться с тобой. Наверное, я в самом деле слишком устала.
Маккензи не могла обижаться на слова доктора. Он был одним из немногих жителей долины Сан-Педро, кто ни единым словом или взглядом не показал, что осуждает ее за рождение внебрачного ребенка. Он встал на защиту Маккензи, когда почтенные граждане Тумстоуна просили, чтобы священник епископальной церкви св. Павла изгнал ее из храма. Эймосу Гилберту – одному из самых уважаемых жителей Тумстоуна – пришлось немало потрудиться, чтобы местные торговцы и банкиры относились с уважением к Маккензи Батлер.
– Ты думаешь, что Фрэнки несчастлива? – озабоченно спросила она и нахмурила брови.
– Нет, дорогая. Я думаю, что Фрэнки живется так же здорово, как мышке в сыре. Но это сейчас, а когда она подрастет, могут появиться серьезные проблемы.
Маккензи вздохнула.
– Мак, – мягко начал Эймос. Он был единственным человеком, который пользовался привилегией называть ее так теперь. Этим именем ее звали только Фрэнк Батлер и отец Фрэнки – о них обоих Маккензи было больно вспоминать. – Девочка моя, – продолжил доктор, – я помню, какой ты была, когда впервые приехала сюда – настоящая юная леди, выросшая в Бостоне. Ты была ни к чему не приспособленной барышней, которая восхищалась всем, что видела. Ты витала в облаках. Посмотри, во что ты превратилась сейчас – твоя улыбка померкла, а ноги к вечеру наливаются свинцовой тяжестью.
– Просто я узнала, что витать в облаках – никчемное занятие, и спустилась на землю, Эймос. Когда-нибудь это произойдет и с моей дочерью, – Маккензи не сразу поняла, что слова ее звучали немного цинично. – Извини, Эймос, я очень ценю твое доброе отношение ко всем нам, но не собираюсь продавать «Лейзи Би».
– Тогда хотя бы найди кого-нибудь, кто поможет тебе вести хозяйство и управляться с работниками. С этими бродягами, которых ты наняла, не каждый мужчина справится, а женщине это…
Он не стал договаривать, но Маккензи и так знала, что опасность велика: люди в любой момент могли взбунтоваться.
– Здесь каждый отрабатывает свой хлеб. А Натан выгнал отсюда всех трусов и бездельников.
– Да уж, – Эймос взял трубку, глубоко затянулся и медленно выдохнул дым. – Я знаком с одним человеком… Он мог бы помочь. Это мой хороший приятель, недавно он приехал в город в поисках работы. Может быть, тебе нужен именно такой человек.
И снова Маккензи увидела, как Эймос и Лу незаметно переглянулись. Что же они затевают?
– Он не бродяга и не преступник. Я даже не знаю, умеет ли он стрелять из револьвера, хотя ружьем владеет прекрасно. Но, можешь быть уверена, твои люди не захотят с ним спорить. А если все-таки попытаются, то только однажды, потому что второго раза не будет. Вдобавок, он умеет вести хозяйство на ранчо. Он проработал много лет в Техасе и Канзасе.
– Пожалуй, неплохо было бы нанять управляющего, пока Джефф Морган не выйдет из больницы.
Лу презрительно фыркнула.
– Джефф Морган! Он способен руководить этим сбродом не лучше тебя самой!
– Все, ладно! Вы меня убедили, – Маккензи с улыбкой признала свое поражение. – Присылайте это «чудо» сюда, я с ним побеседую. Довольны?
«Заговорщики» обменялись таинственными улыбками.
После того, как Эймос уехал, а Лу ушла отдыхать, Маккензи долго не могла уснуть. Теплые дружеские отношения между Лу и Эймосом всегда напоминали ей о собственном одиночестве и наводили на мысли о прошлом, отчего на душе становилось грустно. И все ее размышления, в конце концов, приводили к воспоминаниям об одном и том же человеке, которого давно пора было забыть.
Несмотря на то, что прошло уже несколько лет, Маккензи прекрасно помнила тот день, когда впервые встретилась с ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я