https://wodolei.ru/catalog/accessories/Keuco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее отличная фигура, она прекрасно одевается, следит за собой и не утр
атила вкуса ко всем земным радостям. Короткие волосы стильно подстрижен
ы (хорошо, что в светлых волосах не заметна седина, просто появился пепель
ный оттенок).
Достав из шкафа большое махровое полотенце, Нэнси вернулась на кухню и н
алила себе стакан джина с тоником. Размешала, добавила пару кусочков льд
а (Мэтью, когда придет, приготовит себе выпивку сам).
Захватив почту и стакан, с полотенцем через плечо Нэнси вышла во внутрен
ний дворик посидеть у воды. Подтащила шезлонг поближе к столику и включи
ла лампы для приманивания насекомых: на закате от комаров и мошек нет ник
акого житья. И, наконец, вооружившись сачком, обошла весь бассейн по перим
етру и отловила утонувших жучков и листья, нападавшие с деревьев. Когда г
олубая гладь воды полностью очистилась, Нэнси вернулась в тень к шезлонг
у.
Устроившись поудобнее, она потягивала напиток, смакуя вкус тоника и джин
а «Танкерей», обжигавшего прохладой горло и горячившего кровь. Представ
ила вкус сочного жареного мяса на вертеле, которое приготовит Мэтью. Ей п
оказалось, что она уже чувствует солено-сладкий вкус его поцелуев у себя
на губах.
Вздрогнув от желания, она скользнула руками по купальнику.
Как хорошо, что у нее есть мужчина, который занимает такое же высокое поло
жение в обществе, работает вместе с ней над секретным проектом и знает вс
е, что касается тайного финансирования Брайт Энвил за счет сокращения ас
сигнований на другие программы.
С ним можно говорить обо всем, не боясь при этом проболтаться: бригадный г
енерал Мэтью Ч Брадукис отвечал за разработку концепции новой боеголо
вки на уровне Министерства обороны, а она занималась тем же, но только в Ми
нистерстве энергетики. Так что все в полном порядке. Мэтью идеальный пар
тнер. Во всяком случае, пока.
Нэнси втирала масло в голые ноги, руки, плечи и шею и представляла сильные
пальцы Мэтью. Нет, лучше об этом не думать, а то не хватит терпения его дожд
аться.
Чтобы отвлечься, она начала просматривать почту. Кроме обычных счетов, ц
иркуляров, рекламы и прочей ерунды, ее внимание сразу привлекло заказное
письмо со штемпелем Гонолулу без обратного адреса.
Ч А вдруг я выиграла путевку на двоих? Ч сказала она и торопливо разорв
ала плотный конверт, но из него выпал только крошечный пузырек с черным п
еплом и полоска бумаги с запиской, тщательно выведенной от руки аккуратн
ыми, острыми, как бритва, прописными буквами:
ЗА ТВОЙ ВКЛАД В БУДУЩЕЕ.
Нэнси нахмурилась.
Ч Что бы это значило? Ч Из любопытства она подняла пузырек и посмотрела
на свет. Мне поручают агитацию против табакокурения? Дурацкие шутки! Нэн
си встала. Что бы это ни было Ч неудачный розыгрыш или угроза, ее на такую
удочку не поймаешь.
Ч В следующий раз, будьте любезны, поподробнее! Ч И она бросила записку
на стол.
Хватит! Солнце садится, нечего попусту терять время.
У бортика бассейна затрещала лампа. Hэнcи смотрела, как из нее летят голубы
е искры, пожирая беззаботных комаров и мошек, прилетевших на манящий ого
нь.
Ч Так вам и надо! Ч усмехнулась она. Внезапно заискрили и другие лампы, ш
ипя, треща и хлопая. Лампы отчаянно мигали, искры падали, как маленькие гро
зовые молнии.
Ч Что это? Набег майских жуков? Ч озиралась по сторонам Нэнси. Обычно ла
мпы шипят так громко, только когда попадаются крупные жуки. Поскорее бы п
ришел Мэтью: жаль, если он пропустит такой фейерверк.
Одна задругой лампы взрывались, выбрасывая в воздух снопы голубых элект
рических искр похожих на римские свечи. Нэнси поморщилась: теперь в выхо
дные придется менять все лампы.
Ч Да что, черт побери, происходит? Ч Все еще держа в руке пузырек с пеплом
, Нэнси со стуком опустила стакан на бетонный пол дворика, чудом не раскол
ов тонкое стекло. Внезапно она, в одном купальнике, почувствовала себя хр
упкой и беззащитной. Может, лучше вернуться в дом и позвонить…
Вдруг непонятно откуда послышались голоса, говорившие на каком-то незна
комом языке, и окружили ее невидимым плотным кольцом.
Наэлектризованный воздух трещал и искрился, словно все вещи в дворике ра
зом превратились в громоотводы. От шезлонга к столику пробежала бело-го
лубая вольтова дуга.
Ч Помогите! Ч закричала Нэнси.
Она хотела убежать, но поскользнулась и чтобы не упасть, схватилась за ше
злонг Ч руку обожгло разрядом.
Она открыла рот, чтобы закричать, и ил пломбами в зубах заплясали искры. Ее
пепельные волосы зашевелились, как змеи, окружив голову нимбом.
Пошатываясь, Нэнси шагнула к бортику бассейна, ища спасения в воде. По кож
е, покалывая раскаленными иглами, бежали мурашки статического электрич
ества. Пузырек с пеплом упал в воду.
Вокруг Нэнси бушевал ураган яростного света. Голоса кричали все оглушит
ельнее.
Критическая масса.
Нэнси закружил порыв грозового ветра.
Огненный вихрь опалил глаза. Воспламенив, как спичку, чудовищная вспышка
жара и радиации швырнула ее спиной в бассейн. В небо поднялось облако исп
арившейся воды.
Последнее, что запечатлел глазной нерв Нэнси Шекк, Ч это призрачный зло
вещий ядерный гриб.

Особняк Нэнси Шекк.
Вторник, 13.06

Еще один труп-близнец: обуглившийся скелет, остаточная радиация и та же н
еестественная поза Ч как жук на спинке, беспомощно задравший лапки. Мал
дер отчетливо вспомнил знаменитую литографию Эдварда Мунка
«Крик».
Только на этот раз все случилось во внутреннем дворике загородного особ
няка. Здесь, на фоне бассейна, шезлонгов и прочего убранства, испепеленны
й ядерной вспышкой труп выглядел еще ужаснее, чем в остекленевшем песке
пустыни Нью-Мексико.
У бассейна их остановил местный полицейский, но Малдер предъявил удосто
верение:
Ч ФБР. Специальный агент Малдер, специальный агент Скалли. Мы прилетели
осмотреть место происшествия и труп.
Во дворике уже работали оперативники. Услышав разговор Малдера с полице
йским, следователь подошел поближе (вид у него был совершенно замороченн
ый) и спросил:
Ч Вы из ФБР? Значит, без тяжелой артиллерии не обошлось. Зачем вас вызвал
и?
Ч Нас заинтересовали некоторые обстоятельства, Ч объяснила Скалли.
Ч Возможно, эта смерть имеет непосредственное отношение к расследован
ию дела, над которым мы сейчас работаем. Третий аналогичный случай за нед
елю.
Детектив удивленно поднял бровь и устало пожал плечами:
Ч Буду рад, если чем-нибудь поможете. Могу и вовсе все уступить. Крепкий о
решек! Первый раз такое вижу.
Ч Поздравляю: ты стал богаче еще на одно дельце, Ч шепнула Скалли и пошл
а осматривать бассейн и внутренний дворик.
Достав перочинный ножик, она соскоблила пробу с почерневшего изнутри за
бора из красного дерева, ограждавшего частное владение Нэнси Шекк.
Ч Обгорел только верхний слой. Похоже, тепловая вспышка была мощной, но н
епродолжительной.
Малдер осмотрел поцарапанное ножом место, повернулся к бассейну и замет
ил разбитые лампы для приманивания насекомых.
Ч Странно, все лампы разом вышли из строя. Такое редко случается. Как буд
то они полопались одна за другой от резкого скачка напряжения.
Ч Давай позвоним в местную энергокомпанию и уточним, не было ли перепад
ов в подаче питания на момент смерти, Ч предложила Скалли.
Малдер молча кивнул. Положив руки на пояс, он медленно обернулся кругом, к
ак в детской игре, и опять уставился на бассейн, словно надеясь, что разгад
ка сама вынырнет из воды. Увы!
Ч Ну ладно, Скалли. На этот раз мы не в лаборатории разработок ядерного о
ружия и не на полигоне, а всего лишь во внутреннем дворике особняка в Мэри
ленде. Какое логическое обоснование ты можешь мне предложить?
Скалли вздохнула.
Ч Знаешь, Малдер, на этот раз, боюсь, даже твоя буйная фантазия бессильна.

Ч Ты всегда меня недооценивала! Во-первых, я попробую узнать, существова
ла ли связь между Нэнси Шекк, Эмилом Грэгори и Оскаром Маккэрроном. Имела
ли она отношение к испытаниям ядерного оружия. Или к Манхэттенскому прое
кту. И Бог знает к чему еще.
Ч Да во времена Манхэттенского проекта и второй мировой войны ее и на св
ете-то не было! Правда, в досье сказано, что она занимала солидный пост в Ми
нистерстве энергетики. Если это и есть связь, то весьма отдаленная. В Мини
стерстве энергетики работают десятки тысяч людей.
Ч Разберемся.
Коронер [9] уже упаковал труп в черный пластиковый мешок. Малдер подошел к
нему и жестом попросил расстегнуть молнию, чтобы еще раз взглянуть на то,
что осталось от Нэнси Шекк.
Ч Ничего более странного в жизни не видел! Ч заявил коронер, чихнул, гро
мко засопел и пробормотал что-то насчет аллергии. Ч Никогда не видел под
обного трупа. Это не просто жертва пожара. Я даже представить себе не могу
, что могло вызвать такую мощную тепловую вспышку. Придется полазить по с
правочникам.
Ч Может, атомная бомба? Ч бросил пробный камень Малдер.
Коронер нервно хохотнул и опять чихнул.
Ч А почему бы и нет? Подумаешь, рванули бомбу во внутреннем дворике. Обыч
ная разборка между добрыми соседями! Только никто из свидетелей не приме
тил грибовидного облака.
Ч Я понимаю, насколько дико это звучит, но за последнюю неделю это третий
подобный случай. Сначала в Калифорнии, потом в Нью-Мексико, а теперь вот з
десь.
Ч Значит, вы такое уже видели? Ч оживился коронер и потер покрасневшие
глаза. Ч Что же это может быть?
Покачав головой, Малдер попросил застегнуть молнию и неохотно призналс
я:
Ч Пока я пребываю в таком же неведении сэр.
У стеклянной двери в кухню стоял военный в генеральской форме и двое пол
ицейских усердно записывающих его показания в блокноты. Генерал был нев
ысокого роста, широкоплечий, с короткой черной шевелюрой, смуглый, и, судя
по выражению лица, он был глубоко потрясен случившимся.
Ч Кто это, Скалли? Ч заинтересовался Малдер.
Ч Я слышала, как один полицейский сказал, что это он вчера вечером обнару
жил труп.
Малдер быстро пошел послушать, что говорит генерал, и задать ему кое-каки
е вопросы.
Ч Когда я пришел, бетон был еще горячий. Значит, это случилось незадолго
до моего прихода. Забор дымился. Краска пошла пузырями, и пахло… Ч Генера
л сокрушенно потряс головой. Ч Этот запах. Ч Он повернулся и смотрел пр
ямо на Малдера, но явно его не видел. Ч Я воевал и много чего повидал на сво
ем веку… Знаю, что такое смерть. Доводилось собирать останки жертв авиак
атастрофы, так что меня трудно удивить. Но погибнуть вот так… у себя дома…

Малдер наконец прочел имя генерала на пластиковой карточке и, воспользо
вавшись паузой, спросил:
Ч Скажите, пожалуйста, генерал Брадукис, вы с Нэнси Шекк вместе работали?

Генерал был в таком состоянии, что даже не поинтересовался, по какому пра
ву Малдер задает ему вопросы.
Ч Да… работал.
Ч А зачем вы приезжали к ней вчера вечером?
Генерал напрягся и сдвинул брови.
Ч Собирались вместе поужинать. Хотели пожарить мясо на вертеле. Ч Он вс
пыхнул. Ч Мы не афишировали наши отношения, но и не делали из них большог
о секрета.
Малдер сочувственно кивнул.
Ч Еще один вопрос, генерал. Миз Шекк занимала видный пост в Министерстве
энергетики. Вы не знаете, над чем конкретно она работала?
Брадукис отвел в сторону глаза. Полицейские занервничали, сомневаясь, то
ли прогнать нового следователя, то ли разрешить ему задавать вопросы.
Ч Мы… Нэнси не любила говорить о работе. Нащупав новую ниточку, Малдер во
одушевился:
Ч Значит, она занималась одним из тех секретных проектов, которые финан
сируются из «черных дыр» бюджета?
Ч Это все выдумки журналистов. Просто иной раз приходится прибегать к н
етрадиционным способам,
Малдер придвинулся к генералу вплотную, как ястреб, камнем падающий на ж
ертву. От следующего вопроса зависело все.
Ч А работа Нэнси Шекк не имела отношения к проекту «Брайт Энвил»?
Генерал отшатнулся, как испуганная кобра.
Ч Я не имею права говорить о проекте. Тем более здесь.
Малдер понимающе улыбнулся.
Ч В этом нет необходимости, генерал. Реакция Брадукиса говорила сама за
себя. Малдеру показалось, что он видит, как кусочки головоломки собирают
ся воедино. Конечно, не все еще понятно, но картина проясняется. Пожалуй, г
енерала Брадукиса лучше оставить в покое. Пока.
Ч У меня все, генерал. Извините за навязчивость в столь тяжелое для вас в
ремя. Вы работаете в Пентагоне? Если у меня возникнут вопросы, я зайду к ва
м лично.
Брадукис неохотно кивнул, а Малдер вернулся к почерневшему бортику, еще
вчера окружавшему бассейн небесно-голубым ободком. Половина воды выпар
илась, а та, что осталась, помутнела. В углах скопилась бурая пена.
Хотя вспышка была чудовищной силы, особняк Нэнси Шекк не загорелся и уча
сток соседей тоже не пострадал. Как будто ею кто-то управлял, специально с
фокусировав в одном месте. Некоторые свидетели заявили, что видели корот
кую, яркую вспышку, но не придали этому никакого значения. В таких районах
соседи не имеют обыкновения совать нос в чужие дела.
Вдруг Малдер заметил в воде, почти у самого дна, что-то темное. Присмотрев
шись, он понял, что это какой-то маленький пузырек. Оглядевшись, Малдер на
шел сачок для очистки воды (он висел на крючках над входом в кухню) и снял е
го. Ручка от жара искривилась, но сама сетка, как ни странно, уцелела.
Малдер подошел к бортику и, исхитрившись, отловил пузырек. С сачка текла м
утная вода.
Ч Смотрите, что я нашел! Ч крикнул он и взял в руку маленький пузырек с че
м-то черным внутри. В пузырек попала вода, правда, всего несколько капель.
Подошли Скалли со следователем. Зажав пузырек между большим и указатель
ным пальцами, Малдер поднял его на свет. Пузырек показался ему очень стра
нным, и поэтому он сразу решил, что находка может обернуться важной улико
й.
Малдер протянул пузырек Скалли, и она, встряхнув содержимое, задумчиво з
аметила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я