https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как ты думаешь, Тарн попросит меня что-то сказать?
— Ты здесь именно для этого. Тарн хочет, чтобы все военачальники знали, кто им противостоит. Никто не посвящен в это лучше, чем ты, Ричиус. Не бойся. Просто говори мне, что ты желаешь сказать, а я стану переводить. Если у них будут вопросы, отвечай на них прямо. Не отводи взгляд. Иначе тебя сочтут слабым.
Ричиус застонал: он только что показал себя слабым в глазах Боавы! Он снова посмотрел в сторону этого военачальника, пытаясь встретиться с ним взглядом, но воин с реки Шез не обращал на него внимания.
— И это — все военачальники Люсел-Лора? — спросил он.
— Практически все. Не считая Фориса и Кронина. И, конечно, Карлаза.
— А кто такой Карлаз?
— Он из Чандаккара, глава львиных всадников. На самом деле он не военачальник, а просто вождь клана. Тарн послал к нему гонца с приглашением приехать. Гонца отправили обратно. — Люсилер фыркнул. — Тарну можно было не трудиться.
— Ну не знаю, — задумчиво сказал Ричиус. — Эти львы могли бы хорошо сражаться с всадниками Гейла.
— Ричиус, Тарн мог бы даже встать перед ними на колени и умолять приехать — ничего бы не изменилось.
— Почему это?
— Потому что они хотят только, чтобы их оставили в покое. Когда дэгог просил их помощи против Тарна, они его игнорировали. А теперь они игнорируют Тарна. Это — племя себялюбцев, они не хранят верности никому, кроме самих себя.
Ричиус молча кивнул, вспомнив свою опасную стычку с львиным всадником в Дандазаре. Это был дьявольски жестокий человек — к тому же патологически подозрительный. Не зря Люсилер их так не любит.
— Если они настолько плохи, то для чего они нужны здесь Тарну?
— Тарн хочет объединить весь Люсел-Лор. Именно для этого он созвал военный совет: обеспечить верность военачальников и организовать наше сопротивление.
— Ему понадобится их безграничная верность, только тогда он получит хотя бы небольшой шанс остановить Аркуса, — покачал головой Ричиус. — Я ведь сказал тебе: он применит все силы и все оружие, которые у него есть. Он уже направил сюда свои боевые фургоны.
Люсилер вздохнул.
— Боевые фургоны! Даже название внушает ужас. А как называются те твари?
— Григены. Они водятся на севере империи, неподалеку от Горкнея. Их с детства приучают возить эти фургоны.
— Тарн говорит, будто их нельзя остановить. Это правда?
Ричиус пожал плечами: он не мог считать себя экспертом по нарским вооружениям.
— Я тоже об этом слышал. А видел их только один раз, когда был в столице Нара. — Он обвел взглядом острые жиктары, пытаясь представить, сколько ударов крепкой стали понадобится для того, чтобы пробить бронированную шкуру григена. — Они не участвуют в сражении, они просто везут фургоны. Разрушения производит огнемет.
— Еще одно мерзкое оружие, — сказал Люсилер, разглядывая свой жиктар. — Такое оружие не подходит для настоящего мужчины.
— Вот как? А в долине Дринг они тебе нравились.
— Там все было по-другому, — лукаво усмехнулся Люсилер. — Тогда они были у нас. А у Фориса их не было.
Оба расхохотались, но сразу же умолкли, когда на них вдруг легла тень. Лунный свет загородила фигура полуголого мужчины. Он прошел мимо них к военачальникам. Следом за ним шли три таких же обнаженных по пояс воина. На бледнокожих спинах красовалась одинаковая татуировка: хищная птица с распростертыми крыльями. Все они были лысые, но с макушки у них свисал длинный белый хвост. Оба бицепса были стянуты широкими кожаными полосами, а самый высокий воин — тот, что заслонил лунный свет, — был к тому же перепоясан широким ремнем из потертой оленьей кожи, усеянной заклепками. Их мускулистые тела блестели в оранжевом свете факелов, от чего они напоминали не столько мужчин, сколько призраков.
— А это кто? — Ричиусу никогда еще не приходилось… видеть трийцев с более дикарским обликом.
— Нанг, — прошептал Люсилер. — Воин из Огненных степей.
Нанг походил на человека из иной эпохи, некую особь с толстыми костями черепа, глазами кошки и отточенными по-змеиному зубами. Он опустился на колени перед центральным венком, склонил голову до земли, а подняв ее, издал пронзительный крик. Он пел свою чудовищную молитву, покуда у него хватало дыхания, потом замолчал, отцепил от пояса крошечный мешочек и швырнул его на стол.
— Еще один подарок? — спросил Ричиус.
Люсилер помотал головой.
— Это не подарок. Это мешочек духа. Народ Нанга верит, что в такую ловушку можно поймать душу врага. В мешочке — травы и камни, способные пленить зло. Нанг дает его Тарну, чтобы тот сумел поймать душу своего врага.
— И кто бы он был? — поинтересовался Ричиус.
Люсилер ухмыльнулся.
— Как ты считаешь, мой друг: у твоего императора есть душа, которую можно было бы поймать?
— Не знаю. Но если есть, то у этого мешочка как раз подходящий размер.
Их разговор, шутливый и непринужденный, казалось, вернул их в прежние времена, и Ричиус ощутил внезапную радость. Возможно, это объяснялось тем, что их сблизила война, а может быть, причина состояла в том, что Люсилер был единственным другом, который остался у него в этом мире. В любом случае Ричиус не хотел над этим задумываться. Люсилер все тот же — открытый и честный. И Ричиус ему верит.
Группа искусников в шафранных одеяниях вышла на освещенную факелами траву. Склонив головы в безмолвном раздумье, они прошли мимо военачальников, сидевших скрестив ноги на одеялах вокруг центрального стола. Незанятыми оставались только два места. Одно, конечно, предназначено для Тарна, второе, по предположению Ричиуса, — для Фориса.
«Или Кронина», — вспомнил он вдруг, чувствуя тревогу.
Он еще раз обвел взглядом собравшихся, но раскрашенного военачальника нигде не было видно.
— Уже пора, — прошептал Люсилер и указал на искусников. — Тарн скоро выйдет.
Ричиус подавил нервную дрожь, возникавшую всякий раз при мысли, что ему придется говорить с военачальниками. Он надеялся, что Кронин скоро появится. По крайней мере он увидит одно дружелюбное лицо. Люсилер последовал примеру других воинов и положил свой жиктар на землю рядом с собой. Легкий ветерок колебал пламя факелов. Все говорили очень тихо. Никто еще не прикасался к еде и напиткам. Да и собрались они здесь вовсе не для того, чтобы пировать.
— Хоть бы все это скорее закончилось, — тихо молвил Ричиус, — и все военачальники разъехались по домам.
Он вздохнул и попытался расслабиться, скрестив руки на груди. Краем глаза он заметил медленное приближение чего-то белого. Оно подошло к нему и остановилось. Ричиус повернулся — посмотреть, что это.
Собака? Животное, глядело на него, лениво свесив язык, а затем село. Несколько мгновений Ричиус в изумлении соображал, что происходит, пока не уразумел, что животное это — не собака, а белоснежный улыбающийся волк.
— Боже! — воскликнул он, отпрянув от зверя. — Люсилер, посмотри на…
Откуда— то из-за его спины протянулась огромная рука, схватила за ворот и приподняла над землей. Ричиус задохнулся, вырываясь из железной хватки, и обернулся к яростному белому лицу. На него смотрел Форис, угрожающе скаля зубы. Он отпустил воротник, но сгреб Ричиуса за грудки и начал гневно трясти.
— Кэлак!
Ричиус поддался панике. Он лягнул воина по ногам и успел нанести сильный удар в щиколотку, прежде чем был брошен на спину. Он тяжело упал на один из накрытых столов — графины с вином и тарелки с едой разлетелись сотнями осколков. Острая боль пронизала все тело, и у него перехватило дыхание. Он попытался встать. Истерические крики Люсилера смешались с рычанием волка. Ричиус поспешно отполз в сторону. Вино, обагрившее его лицо, застилало глаза. Он перекатился на живот. Остроносый сапог Фориса врезался ему в ребра. Ричиус заорал от боли, хватаясь за первое попавшееся под руку оружие — массивный металлический кувшин, лежавший на столе. Он вскочил на ноги и замахнулся.
Как это ни удивительно, но его бросок настиг Фориса в момент прыжка, со странным гулом ударив его по лысой голове. Форис взвыл и отшатнулся. Ричиус с трудом выпрямился. Вокруг них стояли пораженные военачальники с открытыми от удивления ртами. Люсилер держал в руке жиктар. Он бежал к Форису с криками протеста.
Форис вытащил свой жиктар и одним стремительным движением послал клинок в сторону Люсилера; клинок угодил в запястье. Люсилер с проклятием выронил жиктар. Из раны хлынула кровь. Форис промчался мимо него, сильно ударив по плечу. Ричиус приготовился к отпору — занес кувшин для следующего удара. Форис остановился. Вытянул вперед жиктар, а потом бросил его на землю.
— Жара мин, Кэлак! — произнес он с вызывающей ухмылкой и медленно перешагнул через свое оружие.
— Я тебе нужен? — закричал Ричиус и швырнул кувшин в военачальника; тот его легко отбил. — Ну так попробуй возьми меня!
— Ричиус, прекрати! — воскликнул Люсилер.
Он с трудом поднимался на ноги, зажимая кровоточащую рану. Форис едва на него взглянул. Волк повернулся от Ричиуса к Люсилеру и остановил трийца угрожающим рычанием.
— Изей, Форис! — закричал Люсилер. — Хара акка Тарн!
Форис захохотал.
— Тарн бена нака тор. Тасса Кэлак!
— Ричиус, он собирается тебя убить! — предостерег его Люсилер. — Защищайся!
Это был глупый совет. Ричиус уже готовился к схватке. Он посмотрел мимо Фориса на два жиктара, без дела лежавших на траве. Если б он смог добраться хотя бы до одного…
Но нет — они слишком далеко. Тогда — факел. Он бросился к ближайшему, вырвал его из земли и вытянул перед собой. Похоже, Фориса это только позабавило. Он насмешливо поднял палец и поманил Ричиуса к себе.
— Жара мин, Кэлак.
Ричиус кипел гневом. Бок у него горел от удара Фориса, и при ходьбе он слегка горбился. Факел оказался слишком тяжелым и неуклюжим, чтобы им можно было эффективно воспользоваться. Он уронил его и бросился вперед. Форис резво отскочил в сторону. Насмешливый хохот военачальника разносился по лужайке, но Ричиус не обращал на это внимания. Он мгновенно перекатился мимо Фориса и схватил брошенный жиктар. В следующую секунду вскочил на ноги и торжествующе поднял оружие. Из толпы послышались крики одобрения.
— Ну, подонок, — прошипел он, — теперь я готов!
Жиктар грозно сверкнул, полоснув Фориса поперек груди. Военачальник отшатнулся. На его одеянии появился тонкий красный разрез, обнаживший окровавленную грудь. Он вскрикнул, и его волк беспокойно оглянулся. Этой паузы оказалось достаточно, чтобы Люсилер применил свой жиктар. Один клинок прихватил ногу зверя и отсек ее, а второй прикончил его, резанув по горлу. Форис взвыл от ярости. Он бросился к убитому любимцу, но Ричиус задержал его жиктаром.
— Не вздумай шевельнуться!
Форис злобно смотрел на него. Он погрозил Ричиусу кулаком, а потом плюнул ему в лицо. Люсилер встал рядом с Ричиусом, держа наготове жиктар.
— Иди, — приказал он. — Возвращайся в крепость. Найди Тарна.
— Черта с два я туда пойду!
Ричиус поднял жиктар, чтобы перерезать Форису горло.
— Стой! — взмолился друг, хватая его за рукав.
Ричиус замер.
— Проклятие, Люсилер! Почему бы мне этого не сделать?
— Уходи. Сейчас же.
— Нет, я не могу, Люсилер. И не буду.
— Будете, — произнес у него за спиной хриплый голос.
Ричиус обернулся — Тарн находился в пяти шагах от них. Искусник встал между противниками. Его тело сотрясалось от едва сдерживаемого гнева. Он протянул руку к Форису и обратился к нему размеренным голосом. Военачальник резко покачал головой.
— Ахда! — Он указал на Ричиуса, грозя ему пальцем. — Погоа иза Кэлак.
— Что он говорит? — спросил Ричиус.
— Отойди назад, Ричиус. — Люсилер положил собственный жиктар на землю и протянул Форису открытые ладони. Ричиус не двигался с места. — Делай, что я тебе говорю! — потребовал Люсилер. — Быстро!
— Не стану, пока ты не переведешь мне, что он сказал.
Тарн повернулся лицом к нему.
— Он сказал, что вы — дерьмо, — безмятежно объявил он, — и что ваше присутствие здесь — позор. А теперь отойдите.
— Это он напал на меня, искусник, — оправдывался Ричиус. — Пусть он отойдет первым.
— Вы уже пустили ему кровь, — возразил Тарн. — Удовлетворитесь этим. Он не может сдаться в присутствии остальных.
— Все закончилось, — настаивал Люсилер. — Пожалуйста.
Ричиус с ненавистью посмотрел на окровавленного военачальника. Во взгляде Фориса читалась не менее сильная злоба.
— Если он обещает больше на меня не нападать, я опущу оружие, — сказал он. — Но сначала я хочу это услышать.
Тарн перевел требование Ричиуса. Форис ответил сардонической усмешкой и несколькими откровенно фальшивыми словами.
— Этого недостаточно, — вмешался Люсилер. — Ричиус, он говорит, что не причинит тебе вреда, пока здесь Тарн. Тарн, заставьте его сказать, что он вообще не будет причинять Ричиусу вреда. Пусть он поклянется в этом.
Тарн и Форис снова обменялись гневными фразами. Наконец военачальник кивнул и сделал шаг назад.
— Он не дал клятвы, — заявил Люсилер.
— И не даст, — прохрипел Тарн, с отвращением глядя на Люсилера. — Ты забываешься. Он — военачальник Люсел-Лора. Помни об этом. Ричиус, верните ему жиктар. Сейчас же, будьте любезны.
В голосе Тарна было нечто, лишавшее слушателя способности сопротивляться. Ричиус невольно смягчился. Однако он не собирался возвращать оружие Форису. Вместо этого он презрительно разжал руку, и жиктар военачальника упал в грязь.
— Пусть поднимает его сам, — сказал он и, развернувшись, отошел.
Верный Люсилер следовал за ним.
Стол, за которым они сидели до появления Фориса, пришел в негодность, и они нашли себе места поближе к главному столу, где и расположились. Недалеко от них оказался военачальник Нанг. Ричиусу почудилось, будто он одобрительно им улыбнулся. Люсилер стер с лица обильный пот, а потом налил себе из кувшина щедрую порцию вина и одним махом осушил стакан. Поставил его на стол и вздохнул.
— Лоррис и Прис свидетели, тебя никак не оставят в покое, мой друг. Куда бы ты ни отправился, тебя обязательно кто-нибудь хочет убить!
— Заносчивый ублюдок, — бросил Ричиус.
Несколько воинов уже убирали с лужайки труп волка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112


А-П

П-Я