https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/hansgrohe-32128000-24732-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому же способным думать самостоятельно. Взять хотя бы ваше решение о том, как правильно вести стрельбу по консу. Ваш опыт командования учебным взводом. Мастер-сержант Руис особо отметил то, как вы использовали МозгоДрузей в ходе заключительной военной игры. Мне довелось послужить с этим сукиным сыном, капрал Руис не станет хвалить даже родную мать за то, что она его родила, если вы понимаете, что я имею в виду.– Пожалуй, понимаю, сэр.– Я так и подумал. Итак, вот вам Бронзовая звезда, сынок. Поздравляю.– Да, сэр. Благодарю вас, сэр.– Но я вызвал вас сюда вовсе не для этого. – Генерал Киган указал на одного из сидевших за столом. – Думаю, вы ещё не знакомы с генералом Сциллардом Сциллард, Лео (1898-1964) – выдающийся физик, один из создателей американской атомной бомбы

, возглавляющим наши Специальные силы. Сидите, здесь не обязательно выполнять все требования устава.– Есть, сэр, – отозвался я, но всё же кивнул в ту сторону.– Капрал, – произнёс Сциллард, – скажите, что вы слышали по поводу ситуации с Кораллом.– Не очень много, сэр. Только личные мнения моих друзей.– Да, – сухо согласился Сциллард, – думаю, что ваш друг рядовой Уилсон успел всесторонне просветить вас по этому поводу.Я понял, что в умении сохранять непроницаемость, которого мне всегда не хватало, когда я на Земле садился играть в покер, я так и не смог добиться сколько-нибудь заметного прогресса.– Да, конечно, мы знаем о рядовом Уилсоне, – добавил Сциллард. – Можете сообщить ему, что он ведёт свои любительские расследования совсем не так изящно и тайно, как ему это кажется.– Гарри удивится, когда узнает об этом, – сказал я.– Не сомневаюсь, – сказал Сциллард. – Я также уверен в том, что он попытался проинформировать вас относительно Специальных сил. Кстати, это вовсе не государственная тайна, хотя мы действительно не включаем информацию о Специальных силах в общедоступные базы данных. По большей части наш контингент осуществляет миссии, требующие высокой конфиденциальности. У нас не так уж много возможностей общаться с другими военными. И, кстати, ещё меньше желания.– Генерал Сциллард и Специальные силы возглавят нашу контратаку против рраей на Коралле, – пояснил Киган. – Конечно, мы стремимся вернуть себе планету, но наша основная цель состоит в захвате их аппарата для обнаружения тахионов. Мы попытаемся завладеть им, но если не будет иного выхода, придётся его уничтожить. Полковник Голден, – Киган указал на сумрачного мужчину, сидевшего рядом с Ньюманом, – уверен, что мы знаем, где он находится. Прошу вас, полковник.– Я буду очень краток, капрал, – заявил Голден. – Наблюдение, которое мы вели ещё до первой попытки нападения на Коралл, показало, что рраей разместили на околопланетных орбитах множество маленьких спутников. Сначала мы решили, что это спутники-шпионы, предназначенные для наблюдения за деятельностью наших колонистов и размещением войск на планете, но теперь мы думаем, что это оборудование комплекса, осуществляющего поиск выбросов тахионов. Мы не сомневаемся в том, что станция слежения, получающая данные со спутников, находится на планете и что её разместили там сразу же после агрессии рраей.– Мы думаем, что она находится на планете, потому что там самое безопасное место, – пояснил генерал Сциллард. – Если бы оборудование разместили на корабле, всегда оставалась бы вероятность, что атакующий корабль ССК собьёт его. Хотя бы по чистой случайности. И как вы знаете, ни одному судну, кроме вашего шаттла, не удалось даже приблизиться к поверхности Коралла. Можно идти на любое пари, что прибор находится там.Я повернулся к Кигану.– Разрешите мне задать вопрос, сэр.– Валяйте.– Почему вы рассказываете мне все это? Ведь я всего лишь капрал, даже без отделения, взвода или батальона. Я просто не могу понять, зачем мне все это знать.– Вы должны знать это, потому что вы один из немногих оставшихся в живых участников сражения за Коралл и единственный, кому удалось выжить не просто по чистой случайности. Генерал Сциллард и его люди уверены, и я с ними согласен, что их контратака будет иметь больше шансов на успех, если они воспользуются советами человека, участвовавшего в первом нападении. То есть вашими.– При всём уважении, сэр, должен напомнить, что моё участие в сражении было минимальным и закончилось крайне неудачно.– Не столь неудачно, как у всех остальных, – возразил Киган. – Капрал, не стану вам лгать: я предпочёл бы видеть на этом месте кого-нибудь другого. Однако другого у нас нет. Даже если ваши советы и рекомендации окажутся очень скудными, это всё равно будет лучше, чем ничего. Кроме того, вы уже продемонстрировали способность импровизировать и быстро действовать в боевых ситуациях. Вы сможете принести пользу.– Что я должен буду делать?Киган взглянул на Сцилларда.– Вам предстоит отправиться на «Ястребе», – вступил Сциллард. – Базирующаяся на нём бригада Специальных сил обладает наибольшим опытом в данной ситуации. Вы будете исполнять обязанности советника при командовании «Ястреба», вести наблюдение за ходом событий и при необходимости выступать в качестве офицера связи между ССК и Специальными силами.– Я буду участвовать в сражении?– Вы будете сверхштатным, – ответил Сциллард, – и, скорее всего, вам не понадобится непосредственно вступать в боевой контакт с противником.– Вы, вероятно, понимаете, что это назначение очень необычно, – снова вступил в разговор Киган. – Как правило, из-за различных боевых задач и разницы в комплектовании личного состава регулярные части ССК и Специальные силы почти никогда не действуют совместно. Даже в тех случаях, когда обе группировки выступают против одного противника, каждой из них поручается своя роль и они действуют на разных участках.– Понимаю, – сказал я.Впрочем, понимал я даже больше, чем они знали. На «Ястребе» служила Джейн.Сциллард заговорил снова. Он как будто угадал мои мысли.– Капрал, я знаю, что у вас произошёл конфликт с одним из моих людей – как раз из состава «Ястреба». Я должен быть уверен, что ничего подобного не повторится.– Так точно, сэр. Случилось недоразумение. Обознался. Можно сказать, померещилось. Больше такого не будет.Сциллард взглянул на Кигана.– Вот и прекрасно, – сказал главнокомандующий. – Капрал, думаю, что в вашем нынешнем звании вы не сможете успешно выполнять свои новые обязанности. С настоящей минуты вам присваивается звание лейтенанта. В пятнадцать ноль-ноль вы должны будете представиться майору Крику Крик, Фрэнсис (р. 1916) – английский физик, специалист в области молекулярной биологии, лауреат Нобелевской премии (1962; совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом) за открытие молекулярной структуры нуклеиновых кислот и их значения для наследственной передачи признаков и свойств организмов

, командиру «Ястреба». У вас вполне достаточно времени, чтобы забрать вещи и попрощаться с друзьями. Вопросы есть?– Нет, сэр. Но есть просьба.– Довольно необычно, – процедил сквозь зубы Киган, когда я договорил до конца. – И при иных обстоятельствах я отказал бы. По обоим пунктам.– Я понимаю, сэр.– Однако ваша просьба будет исполнена. И возможно, мы получим даже некоторую пользу. Хорошо, лейтенант, можете идти.
Гарри и Джесси примчались, как только я передал им вызов. Я тут же рассказал им о своём новом назначении и продвижении по службе.– Ты думаешь, всё это устроила Джейн? – спросил Гарри.– Не думаю, а точно знаю, – ответил я. – Она сама сказала мне об этом. Может быть, мне действительно удастся принести какую-нибудь пользу, хотя я в этом не уверен. Зато я нисколько не сомневаюсь, что она действительно кому-то что-то шепнула. Уже через несколько часов я отправлюсь в путь.– Мы снова расстаёмся, – вздохнула Джесси. – И даже нашего с Гарри взвода больше не будет. Ребята укомплектуют команды на других судах. А мы ждём своих назначений.– Кто знает, что будет дальше, Джон, – сказал Гарри. – Мы, наверно, вернёмся на Коралл вместе с тобой.– Нет, не вернётесь, – возразил я. – Я попросил генерала Кигана отчислить вас из пехоты, и он согласился. Ваш первый срок службы закончен. Вы оба зачислены на второй срок и получили новые назначения.– Что ты такое говоришь? – удивился Гарри.– Вы зачислены в исследовательскую службу ССК, – сказал я. – Гарри, они знают, как ты ходил тут и собирал слухи и сплетни. Я убедил их, что ты принесёшь гораздо меньше вреда себе и другим, если будешь заниматься исследованиями официально. Ты будешь заниматься тем, что мы притащим с Коралла.– Я не смогу, – не на шутку испугался Гарри. – Я слишком плохо знаю математику.– Я уверен, что ты не позволишь такой мелочи помешать тебе. Джесси, ты тоже будешь служить в ИС, только в отделе обслуживания. Это всё, что я могу тебе сказать. Знаю, это будет не слишком интересно, но за время службы там вы сможете обучиться каким-нибудь другим полезным вещам. И оба будете вдали от мест, где стреляют.– Но это неправильно, Джон! – воскликнула Джесси. – Мы ещё не отслужили первый срок. Наши товарищи возвращаются на войну, а мы будем сидеть здесь и прикидываться, будто делаем что-то такое, что нам не по силам. И ты тоже улетаешь туда. Я так не хочу. Я должна отслужить всё, что мне положено.Гарри молча кивнул.– Джесси, Гарри, прошу вас, – сказал я в ответ. – Посудите сами: Алан мёртв. Сьюзен и Томас мертвы. Мэгги мертва. От моего отделения и моего взвода не осталось никого. Из всех, к кому я испытывал привязанность, остались вы двое. Я получил шанс сохранить вам обоим жизнь и воспользовался им. Я не могу помочь никому другому – только вам. Мне очень нужно, чтобы вы были живы. Вы – это всё, что у меня здесь есть.– У тебя есть Джейн, – напомнила Джесси.– Я пока ещё не знаю, что значит для меня Джейн. А вот о вас – знаю. Вы теперь – моя семья. Джесси и Гарри. Вы – моя семья. Не сердитесь, что я хочу, чтобы вы остались живы. Просто – живите. Ради меня. Прошу вас. 15 «Ястреб» оказался очень тихим кораблём. На обычном военном судне постоянно слышны разговоры, смех, всякие возгласы и прочее звуковое сопровождение человеческих жизней. Солдаты Специальных сил такой ерундой не занимаются.Как только я прибыл на борт «Ястреба», командир майор Крик предупредил, чтобы я не ожидал, что со мной будут разговаривать.– Сэр? – удивился я.– Вы имеете дело с солдатами Специальных сил, – сказал майор. – Не ищите здесь каких-то личных причин, просто мы не очень-то расположены к разговорам. Между собой мы общаемся практически исключительно при помощи МозгоДрузей. Это быстрее, к тому же у нас нет привычки к разговору, как у вас. Мы рождаемся с МозгоДрузьями. Первое же обращение к каждому из нас делается через МозгоДруга. Поэтому мы, как правило, разговариваем именно так. Не обижайтесь на нас. Я отдал приказ, чтобы, если у наших солдат будет дело к вам, они обращались к вам словесно.– В этом нет необходимости, сэр, – сказал я. – Для меня не составит сложности пользоваться МозгоДругом.– Вы не сможете поддерживать связь, – объяснил майор Крик. – Ваш мозг настроен на связь с одной скоростью, а наш – с другой. Связываться с живорождённым – то же самое, что говорить на половинной скорости. Когда вы пообщаетесь с кем-нибудь из нас более или менее долго, мы покажемся вам резкими и изрядно грубоватыми. Это побочный эффект наших различий. Вероятно, примерно такие же ощущения вы испытываете, разговаривая с не совсем умственно полноценным ребёнком. Только прошу вас, не обижайтесь.– Не беспокойтесь, сэр, – с готовностью отозвался я. – Но ведь мы с вами, по-моему, разговариваем вполне нормально.– Дело в том, что мне, как командиру, приходится много общаться с представителями неспециальных сил, – объяснил Крик. – К тому же я постарше, чем большинство моих подчинённых, и успел поднатаскаться по части этикета.– А сколько вам лет, сэр? – не удержался я от вопроса.– На следующей неделе исполнится четырнадцать, – ответил он. – Завтра в шесть ноль-ноль у меня будет совещание со всеми офицерами. Пока что располагайтесь, поешьте и отдыхайте. Утром поговорим о делах. Можете идти.Отсалютовав, я вышел.В моей каюте сидела Джейн.– Снова вы, – улыбнулся я.– Снова я, – просто согласилась она. – Зашла узнать, как у вас дела.– Прекрасно, – сказал я. – Учитывая, что я пробыл на корабле всего пятнадцать минут.– Мы все говорим о вас.– Наверно, я могу дать поводы для бесконечных обсуждений.Джейн открыла было рот, чтобы возразить, но я остановил её жестом.– Это шутка. Майор Крик рассказал мне о том, что нам будет трудно общаться через МозгоДруга.– Поэтому мне и нравится говорить с вами голосом. Ни с кем другим я так не разговариваю.– Мне кажется, что вы разговаривали вслух, когда спасли меня.– Тогда мы опасались, что нас засекут по радиоизлучению. Говорить тогда было безопаснее. Мы также разговариваем вслух, когда бываем на людях. Зачем привлекать к себе лишнее внимание, если этого можно избежать.– Зачем вы выхлопотали мне назначение на «Ястреб»?– Вы полезны нам, – сказала Джейн. – У вас есть опыт, который может пригодиться на Коралле, а также и для некоторых других аспектов нашей подготовки.– Что вы имеете в виду?– Майор Крик будет говорить об этом завтра на совещании. Я тоже там буду. Я командую взводом и возглавляю разведку.– Это единственная причина? Что я могу пригодиться?– Нет, – сказала Джейн, – это причина, по которой вы находитесь на корабле. Знаете, я смогу проводить с вами очень немного времени. У меня прорва дел по подготовке к операции. Но есть ещё кое-что: я хочу знать о ней. О Кэти. Какой она была. Как она выглядела, как вела себя. Я хочу, чтобы вы рассказывали мне о ней.– Я расскажу вам о ней, – согласился я. – Но при одном условии.– Каком же?– Вы должны рассказать мне о себе.– Зачем?– Потому что целых девять лет я жил, зная, что моя жена мертва. Теперь я встретил вас, и у меня внутри всё перевернулось. Чем больше я буду узнавать о вас, тем лучше буду привыкать к мысли, что вы – не она.– Во мне нет ничего интересного. И мне всего лишь шесть лет. Вряд ли за это время можно успеть сделать что-нибудь выдающееся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я