https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz_litevogo_mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы говорим о ковбоях, которым обычно достаточно нескольких кружек в баре — и танцев в местном салуне. Может, чуть больше, но ничего серьезного.— Не — очень понимаю, что ты хочешь сказать, Джейсон.— Твое присутствие на ранчо изменило все.Она задумчиво посмотрела на него.— Ты говоришь так, словно на ранчо никогда не было женщин. Брент упоминал об Эмили.— С Эмили не было проблем.— А как же Вера?— Вера воротила нос от ковбоев. Она всегда была около меня, чтобы найти компанию, как она выражалась, «более цивилизованных людей».— Я думаю, Вера ошибалась. Потому что, за редким исключением, ковбои — отличные ребята. — Она помолчала, потом добавила; — Ты действительно думаешь, что я отвлеку их, если останусь посмотреть?— Отлов и клеймение опасны. Ковбои не вправе отвлекаться. Даже одна оплошность может быть непоправима.— Это единственная причина? — спросила Морган, чувствуя, что он хочет сказать что-то еще.— Змея, — напомнил Джейсон.— Она на холме, далеко отсюда.— Где одна змея, там могут быть и другие.Морган содрогнулась.— Хорошо, я возвращаюсь. — И, не увидев повозки, с любопытством спросила:— На чем поедем? На машине?— Верхом.— Не понимаю. Ведь Забияка сбежал…»— Ты поедешь на моей лошади, Морган. — И, заметив ее испуг, добавил:— Со мной.Сердце Морган внезапно заколотилось так громко, что она испугалась: Джейсон услышит его стук.Морган залилась краской и молчала, когда Джейсон поднимал ее в седло. Задержалась ли его рука на талии дольше необходимого, или это плод ее воспаленного воображения?— Держись крепче, — сказал он.Когда огромный конь поскакал галопом по прерии, Морган обвила Джейсона руками и, увлекаясь скачкой, держалась за него крепче. Все возбуждало ее. Конь Джейсона намного крупнее Забияки — сильный, словно из легенды. И мужчина, его хозяин, такой же прекрасный. Прекрасный своей мужественной красотой и силой, а еще… огромной сексуальной притягательностью. Прислонившись щекой к его спине, Морган закрыла глаза — лучшего ощущения она не могла вспомнить.Вези меня, ковбой, безмолвно молила девушка. Скачи. До заката, до нового дня, вечно. Пусть не будет конца этой скачке!Когда конь перешел с галопа на рысь и наконец на шаг, Морган открыла глаза. Перед ней была конюшня. Она и не подозревала, что они могут так быстро домчаться.Забияка был уже там, стоял расседланный. Морган с облегчением взглянула на своего коня. Она уже беспокоилась, найдет ли он дорогу в конюшню.Джейсон спрыгнул на землю, она еще продолжала сидеть в седле. Он стоял и смотрел на нее. Выражение его лица было столь загадочно, что невозможно догадаться, о чем он думает. Это загадочное выражение внезапно исчезло, в глазах вспыхнули искры, и губы растянулись в усмешку.— Ну как, Морган? — ласково спросил он.Она беспокойно заерзала в седле.— Понравилась поездка?— Нормально, — с трудом произнесла она.Джейсон засмеялся глухим грудным смехом, столь же возбуждающим, как и все в Нем. — Мне почему-то кажется, намного больше, чем «нормально»?Дрожь охватила Морган от тона и слов Джейсона. Она сомневалась, требует ли вопрос ответа. Ответа, во всяком случае, у нее не было.Она уже приготовилась спрыгнуть с лошади, когда Джейсон поднял ее из седла. К удивлению Морган, он не опустил ее на землю, а продолжал держать, обхватив руками за талию, — ее ноги были в шести дюймах от земли. Весила Морган немного, но только сильный мужчина мог держать ее на руках больше нескольких секунд. Джейсону же это, видимо, не составляло труда.— Мне тоже понравилось, — произнес он, приблизившись к ней настолько, что его дыхание согревало ее губы.Он держал ее так, что она с трепетом чувствовала его тело.— Поедешь снова кататься одна, Морган?— Нет, — отрывисто проговорила она.— Представь, вдруг нападет змея, вдруг ты упадешь и некому будет помочь. При упоминании о змее она снова вздрогнула.— Не надо, Джейсон. Поставь меня на землю.Словно не услышав, он прижал ее к себе еще крепче.— Ты знаешь, что бы тогда со мной стало, Морган?— Если бы на меня напала змея, тебе бы пришлось что-то делать, может быть, даже пришлось бы уехать с пастбища…— Она все знает! — Его голос был полон странной смеси нежности и сарказма.— Поставь меня, Джейсон…— Сейчас, — хрипло произнес он.По-прежнему держа ее, он приблизил к ней губы. Морган пыталась вырваться, но ее ноги не касались земли, и она была беспомощна, как кукла.Медленно он начал пробовать на вкус ее губы, слегка касаясь, как бы дразня, заставляя Морган чуть ли не молить о большем.— Поставь меня, — снова попросила она, — но Джейсон лишь засмеялся, дико и беспощадно, и снова поцеловал ее. Поцеловал так, что тело Морган обратилось в огонь и наполнилось мучительной жаждой — настолько сильной, что она задрожала.Позже Морган не могла вспомнить, сколько длились поцелуи. Она лишь знала, что никогда не была в таком возбуждении. Осталось единственное желание — вбежать с Джейсоном в дом, сорвать одежду и заняться любовью.Но Джейсон без всякого предупреждения вдруг оторвал от нее губы и опустил Морган на землю. Секундой позже он был уже в седле и скакал обратно.Морган поднесла дрожащий палец к горящим губам. Почему он остановился в тот момент, когда ее желание достигло предела и она ни в чем не отказала бы ему? Неужели он не догадывается о ее чувствах? Глава 6 Они только сели завтракать, когда зазвонил телефон. Джейсон снял трубку.— Я хочу поговорить с тобой, Джейсон, мне это необходимо. — Верин знакомый плаксивый тон мгновенно вывел его из себя.— Не сейчас, — отрезал он.— Джейсон, пожалуйста. Есть вещи, по поводу которых нам нужно объясниться. И…— Нам не о чем говорить!Джейсон знал, зачем звонит Вера. Она уже звонила ему несколько раз на прошлой неделе, всегда с одной целью. За время их короткого брака он привык к ее тону, и тот на время перестал раздражать его. Сейчас он часто слышал другой голос — нежный и ласковый, и хныканье Веры стало невыносимым.Он посмотрел на Морган. Перехватив его взгляд, она встала и уже направилась к двери, когда он окликнул ее:— Морган… — Он даже не подумал закрыть трубку рукой, чтобы Вера не услышала его.— Морган? — спросила Вера. — На ранчо новый работник?Морган вопросительно посмотрела на Джейсона.— У тебя личный разговор. Не хотела мешать.Должно быть, ее голос услышали на другом конце.— Это женщине? — злобно спросила Вера. — У тебя появилась женщина.Джейсон знаком показал, что Морган может остаться. Завтрак, который она приготовила, был великолепен — прекрасные жареные сосиски и омлет с сыром. Морган не виновата, что Вера выбрала неподходящее время для звонка. Незачем пище остывать.— Я задала вопрос, Джейсон. — У Веры начиналась истерика.— Отвечу в другой раз, — сказал он и повесил трубку.Телефон зазвонил снова, но Джейсон не снял трубку. Когда звонки прекратились, Морган произнесла:— У тебя какие-то неприятности?Джейсон взглянул на нее. Морган смотрела заинтересованно и внимательно, но не инквизиторски. Такой женщине мужчина может довериться. Джейсон едва не рассказал ей о Вере и ее постоянных претензиях к нему. Но сдержался.— Неприятности? Ничего, справлюсь. Надоедает, и все. — Джейсон допил последний глоток кофе и встал. — Пора идти.Он уже выходил, когда Морган произнесла:— Вчера вечером ты что-то говорил по поводу изгороди.Он отбросил назад свои непослушные черные волосы.— Да, говорил. Пролом в изгороди — всегда неприятность, а этот пролом, как оказалось, довольно большой. Жаль, что сегодня не хватает рук.— Я помогу, — внезапно предложила Морган.Джейсон недоверчиво посмотрел на нее.— Ты?— Не поверишь, но я сама делала ремонт в квартире.— А рядом стояли двадцать поклонников и помогали тебе, — насмешливо проговорил он.— Двадцать? — Морган наморщила носик. — Точно не считала.Она, конечно, дразнит его, но Джейсон не сомневался, что у Морган действительно есть целый список мужчин, которым она звонит при необходимости.— Я в самом деле могу помочь с изгородью, — произнесла она.Джейсон посмотрел на ее хрупкие руки.— Спасибо за предложение, но нет.— Позволь хотя бы поехать с тобой.— Нет, Морган.— Ты мог бы показать мне еще одну часть ранчо.— У тебя полно других дел, — отрезал он.Его лицо было сурово, когда он вышел из дома.— Зачем ты сюда пришла? — потребовал ответа Джейсон, когда десять минут спустя Морган появилась в конюшне.— Хочу поехать с тобой. — Это было утверждение, а не мольба.Его лицо окаменело.— Я уже сказал: нет. Мне не нужна твоя помощь.— Возьми меня с собой. — Она улыбнулась. — Мне ужасно не хочется оставаться весь день в доме, когда я могла бы съездить на пастбище. У меня в запасе не так много времени. Брент скоро вернется, и ты с радостью проводишь меня.Взгляд Джейсона невольно опустился с сияющих глаз на словно созданное для ласк тело. Морган скоро уедет. Джейсон уже знал, что жизнь без нее покажется пустой.Он почувствовал, как напрягся, когда Морган коснулась его руки.— Ты злишься с момента, как тебе позвонили. Я не знаю, о чем вы говорили, но не хотела бы, чтобы ты срывал зло на мне.— Ну что ж, если ты так настаиваешь, можешь ехать.В голубых глазах сверкнуло озорство.— Принимаю столь любезное приглашение.Спасибо, Джейсон.Он отстранение посмотрел на нее.— Иди оденься.— Одежда здесь.— Значит, ты заранее прихватила все для прогулки?Она дерзко взглянула на него.— А что такого?— Смотря как относиться к человеку, готовому добиваться своего любой ценой, — медленно произнес он.В точности как Вера, хмуро подумал Джейсон, только та сразу ударялась в слезы, а у этой глаза сияют от восхищения. Она никогда не опускается до хныканья.Но справиться с ней от этого не легче.Они скакали больше часа, пока не доехали до изгороди. В то время как Джейсон изучал пролом, Морган спешилась и постаралась на этот раз привязать Забияку покрепче.— Плохо? — спросила она, подходя сзади.— Достаточно плохо, — пробормотал он.— Можно исправить?— Нужно. Видишь эти острые края? Заблудившийся теленок может сильно пораниться. Хотелось бы что-нибудь сделать, пока ничего не случилось. Но одному такой пролом не починить. Нужна помощь. Придется приехать позже с кем-нибудь из мужчин.— Я уже предлагала свою помощь, — проговорила Морган.— Даже не думай об этом, — не поворачиваясь, ответил он.— Я смогу, Джейсон.На этот раз он повернул голову.— Это смешно, Морган.— Нет, ни капельки. — Снова она коснулась его руки. Это слабое касание заставило его вздрогнуть. — Подумай, — продолжала уговаривать Морган, — таким образом мы сможем уберечь молодняк от беды. Пожалуйста, Джейсон, разреши мне помочь.Совсем другое «пожалуйста, Джейсон»! Это — искреннее предложение помощи.Он взглянул на лицо Морган, задержавшись на губах, которые сводили его с ума.— И что же ты можешь делать? — резко спросил он.— Поддерживать сломанную часть изгороди, пока ты чинишь ее. Или еще как-нибудь помочь. Похоже, ты до сих пор не веришь; что я держала в руках инструменты. Знаешь, у тебя какие-то странные представления о женщинах. Мы не просто красивые игрушки. Мы умеем не только готовить, стирать и растить детей. Как ни трудно в это поверить, мы можем и многое другое.— Очевидно, ты по-прежнему считаешь меня деспотом, — сухо произнес Джейсон.— Я этого не говорила, — улыбнулась она.Он предпринял последнюю попытку.— В твои обязанности не входит ремонт изгороди.Она снова засмеялась.— Как всегда, ты ищешь повод убрать меня с дороги. Я действительно хочу помочь, Джейсон.И он наконец сдался.— Похоже, тебе нравится это, — сказал он спустя некоторое время.— Еще как!— Выходит, я многого не знаю о тебе, — восхищенно проговорил он.— И я тоже.— Поужинаешь со мной, Морган? — Джейсон сам был удивлен своему приглашению.— Мы едим вместе каждый вечер.— В городе. Я знаю хороший ресторан.Она подарила ему очаровательную улыбку.— Плата за помощь?— Мы сможем там поговорить.Новые искорки в глазах Морган.— С удовольствием.Итак, поздно вечером, когда Морган накормила ковбоев, они сели в джип и отправились в ресторан, в небольшой городок, граничащий с ранчо.Блюда были великолепны: мягкие техасские бифштексы, удивительным способом запеченные овощи и салат с неожиданным пряным вкусом. Джейсон знал толк в винах. Он без колебаний выбрал замечательное вино.За хорошим ужином и беседа шла прекрасно. Вдали от ранчо, на нейтральной, так сказать, территории, они могли — впервые с момента знакомства — поговорить свободно.Морган внимательно слушала рассказ Джейсона о ранчо «Шесть ворот». Он родился здесь и еще в детстве научился всему. Бывали голодные годы, и в один такой год отец Джейсона умер. Потребовалась долгая, упорная работа, прежде чем Джейсон достиг успеха.Затем пришла очередь слушать ему. Он без особого удовольствия слушал Морган. Все становилось яснее с каждой минутой: их дорогам не суждено пересечься — как бы он ни хотел. А он и не хотел. Опасно даже думать об этом.Они начали говорить о других вещах — о музыке, о спорте, о том, что творится в мире, — и с удивлением обнаружили, что, несмотря на разную жизнь, у них общие интересы.Было совсем поздно, когда они покинули ресторан, не желая заканчивать вечер, но понимая, что рабочий день начинается рано. Скоро Джейсон поскачет на своем коне на пастбище, а Морган займется приготовлением пищи.Когда Джейсон открывал дверь джипа перед Морган, его рука скользнула по ее груди. На долгое время оба словно окаменели.— Джейсон… — прошептала наконец Морган, и ее губы потянулись к нему. — Джейсон, пожалуйста…Джейсон, пожалуйста. Эти слова он слышал сегодня несколько раз. Но их говорила и Вера. Мог ли он забыть об этом?Морган опасна не меньше Веры. И даже больше, потому что ее нежность убаюкивает и ослабляет его оборону. Вот она смотрит на тебя этими огромными голубыми глазами и возбуждает желание раствориться, утонуть в них; улыбается тебе сладкими губами и заставляет думать, что ты отдашь весь мир за поцелуй. Он уже близок к тому, чтобы сказать ей слова, которые не говорил ни одной женщине. Вернувшись в свою настоящую жизнь, Морган будет смеяться над всем этим вместе со своими городскими подружками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я