интернет магазин сантехники в Москве эконом класса 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Едем быстрее. Вы не представляете, до чего мне не терпится его разыскать.
– Может быть, мистеру Боббину ничего не известно о его друге, – предостерег ее Ричард.
– Нет, я чувствую, что он знает, где его найти. Может быть, все дело в приближающемся Рождестве, но я почти уверена, что конец у этой истории будет счастливый. Когда же ему быть счастливым, как не в такой праздник?
Она невольно заразила своим азартом Ричарда, и он, направляя машину по шоссе, тоже почувствовал волнение. Сам он по-прежнему склонялся к тому, что Уолтер Пайк уехал в какой-нибудь уединенный пансионат, поскольку общество мисс Дженкинс сделалось ему в тягость. Ему не хотелось расстраивать Энн, которая расследовала свое первое дело, поэтому он предпочитал держать свои соображения при себе. Может быть, Пайк по телефону обрисовал своему другу ситуацию, в которой оказался, и попросил разрешения пожить у него некоторое время… пока мисс Дженкинс не поймет, что он недостоин ее внимания. Тогда их появление окажется для бедняги Уолтера нежелательным. Действительно, несносная дама наняла еще и детектива, чтобы выследить сбежавшего кавалера.
Живописная дорога вилась между холмами, поднималась в гору, сбегала под уклон, и Энн вспомнилась одна из любимых книг – «Властелин колец», с ее пленительной темой бегущей и зовущей вдаль дороги. Ей уже пришлось достаточно постранствовать, и она брала эту книгу с собой в поездки, но уютнее всего было читать ее дома, в кресле, потому что превыше всего автором ценился Дом. Неожиданно Ричард сказал:
– По этой самой дороге Фродо с друзьями отправились в путь.
– Я только что подумала об этом! – воскликнула Энн.
Можно было больше ничего не объяснять – каждый хорошо почувствовал, что хотел сказать другой.
Вот у подножия очередного холма показалась ферма – двухэтажный длинный каменный дом с черепичной крышей, с двух сторон симметрично размещались амбары. По двору ходили какие-то люди. Ричард остановил машину на обочине и пошел к воротам, а за ним Энн с Глостером на руках. Им навстречу выбежали с лаем две лохматые собаки, но не успела Энн испуганно прижать к себе Глостера, как румяная женщина средних лет, в джинсах и куртке с капюшоном, крикнула:
– Не бойтесь, они не тронут. Вы сбились с дороги?
– Здравствуйте, это ферма мистера Боббина «Уинди Сан»? – вежливо спросил Ричард.
– Да, – несколько настороженно ответила женщина. – Она самая.
– Мы бы хотели повидать хозяина.
– Муж в свинарнике. – Женщина указала рукой. – А зачем он вам, позвольте спросить?
– Мы хотели узнать у него об одном из его друзей.
– Эйлин, это ко мне? – крикнул один из стоявших у амбара мужчин, такой же невысокий и крепкий, как и его супруга. Он направился к Ричарду и Энн размашистой походкой человека, привыкшего проходить в день несколько миль. – Подожди минутку, Уолтер, – бросил он второму мужчине.
Энн и Ричард переглянулись. Уолтер? Неужели же это тот, кого они разыскивают? Да, у свинарника стоял человек с фотографии, которую им дала мисс Дженкинс!
– Добрый день, – поздоровался Ричард с пытливо смотревшим на него фермером. – Видите ли, мы ищем мистера Пайка, вашего давнего друга. Он уехал из Лондона, и мы подумали, что он мог направиться к вам. Мое имя Ричард Хоуп.
Второй мужчина медленным шагом направился к ним.
– Уолтер Пайк это я. Что-то случилось? Кто вы?
– Ничего не случилось, – успокоил его Ричард. – Это большая удача, что мы нашли вас так быстро. Если позволите, нам нужно поговорить. Это не займет много времени.
Мужчина продолжал глядеть на них неуверенно и тревожно, переводя взгляд с одного на другого.
– Может быть, пройдете в дом? – предложила фермерша, которая стояла рядом и слушала разговор. – Прошу вас.
– Да-да, конечно, проходите, – поддержал ее супруг.
Миссис Боббин провела Ричарда и Энн в дом, за ними шел Уолтер Пайк. Его друг из деликатности остался во дворе. В прихожей они сняли с себя куртки, прошли в небольшую уютную гостиную и, следуя приглашению хозяйки, сели в кресла, после чего она, бросая любопытные взгляды через плечо, вышла и оставила их одних. Ричард сказал:
– Мистер Пайк, мы разыскиваем вас по просьбе мисс Дженкинс.
– С ней все в порядке? – быстро спросил Пайк, впиваясь пальцами в ручки кресла. Этот жест не остался незамеченным Энн.
– Да, если не считать того, что она страшно о вас тревожится, – вставила она, еле удерживая на коленях Глостера, который порывался обследовать незнакомую комнату. – Вы уехали внезапно. Она боялась, что с вами могло что-то случиться. Она обратилась…
– Мы ее друзья, собирались на праздники в Уэльс, и она попросила нас заглянуть по пути к вашему другу и справиться о вас, – твердо сказал Ричард, бросив быстрый взгляд на Энн, и девушка поняла, что он не хочет упоминать о своей принадлежности к детективному агентству.
– Она думала, что с вами случилось несчастье, – сказала Энн, укоризненно глядя на Уолтера Пайка, чье лицо выражало сильное волнение.
– Бедная Рози… Это моя вина. Я собирался звонить ей сегодня. Я действительно заколебался в последний момент… Вы хорошо знаете Рози?
– Мы знаем, что она считает вас своим лучшим другом, – сказал Ричард. – Все, что она хотела, – убедиться, что вы живы. Если вы искали здесь уединения, вам нечего бояться, что она его нарушит.
– Уединения? – удивленно воскликнул он. – У меня в жизни было его предостаточно. Дело в другом. Я понимаю, что скверно поступил, но… нелегко решиться на окончательный шаг.
Энн смотрела на него разочарованно. Похоже на то, что он действительно сбежал. Наверное, его дочь Люси все-таки права. Бедняжка мисс Дженкинс! Каково им будет сообщать ей, что тот, кого она считала своим другом, просто-напросто жалкий трус?
Уолтер Пайк сжал на коленях худые руки. Он носил очки с сильными стеклами и в общем выглядел человеком интеллигентным и порядочным, хотя неуверенность так и сквозила в каждом его жесте.
– Я объясню вам, чтобы вы не думали обо мне плохо. Конечно, первой следовало узнать обо всем Рози… Я давно подумывал о том, чтобы перебраться из Лондона сюда, поближе к Робину. Его сосед намеревался продавать свою ферму, но все откладывал, и вот неделю назад Робин позвонил мне и сказал, что ферма выставлена на продажу, но желающих много и времени терять нельзя. Я быстро собрался и приехал сюда. В этот же день оформил сделку, опередив одного местного фермера. Это чудесный, хоть и старый дом, но очень крепкий и в прекрасном состоянии. Наконец-то сбылась моя заветная мечта. За эти три дня Робин и я наклеили обои, побелили потолки, покрасили стены в кухне. Его жена и сыновья нам очень помогали. Теперь в доме можно жить. До сих пор я ночевал здесь, но сегодня переберусь на новое место.
Энн вздохнула.
– Если вы позвоните мисс Дженкинс и объясните все это, она порадуется за вас. Она искренне желает вам счастья.
Он снова перевел беспокойный взгляд с Энн на Ричарда, и Энн поняла, что разговор еще не окончен.
– Если бы я купил эту ферму еще полгода назад, то больше ничего не мог бы желать в своей жизни. Но встреча с Рози все изменила. Вы, очевидно, близкие ей люди, я могу быть с вами откровенным. – Он тревожно задвигался в кресле. – Я понял сразу, что всю жизнь искал именно эту женщину. Ближе нее у меня нет на земле человека.
– Но тогда почему же вы уехали от нее и ничего не сказали? – растерянно пробормотала Энн.
– Дело в том, что Рози – горожанка, она любит Лондон, не может жить без театров, музыки, картинных галерей. Когда я говорил ей о своей мечте купить ферму и перебраться на окраину Англии, она выслушивала с сочувствием и только. И я не решился сказать ей. За эти три дня у меня было время подумать. И я понял, что все равно не смогу жить без нее. Сейчас я позвоню ей и все объясню, и пусть она решает. Я хочу предложить ей приехать сюда и провести здесь Рождество и… стать в моем доме хозяйкой. Если ей не понравится здесь, может быть, она согласится приезжать сюда хотя бы летом…
– Вы хотите жениться на ней? – взволнованно спросила Энн, снова перехватив взгляд Ричарда.
– Об этом я вам и говорю, – несколько удивился Уолтер. – Рози – редкий человек, отзывчивый, сердечный. Но что делать, если ей не по вкусу сельская жизнь! Единственные соседи здесь – Боббины, ближайший город в четырех милях, и в том кроме церкви восемнадцатого века и мясной фабрики нет никаких достопримечательностей. Правда, проводится ежегодная осенняя ярмарка… Рози всю жизнь прожила в Лондоне, вросла корнями. Ей будет здесь скучно. У нее даже не было собственного сада.
Ричард хотел что-то сказать, но Уолтер Пайк, увлеченный своей мыслью, опередил его и продолжал:
– Вы понимаете, почему я медлил? Нашел женщину, с которой готов провести остаток жизни, и боялся, что она откажется ехать со мной сюда. Но теперь я понял, что был дураком. Никакая ферма мне не заменит Рози. Как она решит, так и будет.
– Кажется, у нее сложилось впечатление, что и вы любитель театров и выставок, – пробормотала Энн.
– Это потому, что мне было приятно ходить вместе с ней. Один я бы сроду не выбрался в театр. Наверное, я переусердствовал, играя роль поклонника светских развлечений, но мне хотелось сделать ей приятное. – Он криво усмехнулся. – Наверное, она считает, что встретила совсем другого человека. Получается, что я лгал ей, сам того не желая.
Мистер Пайк просто погряз в самоанализе, подумала Энн. Сейчас от него требуются решительные поступки. Способен ли он на тот шаг, о котором говорил, или же так и не выберется из опутавшей его сети сомнений?
– Мне кажется, вы недооцениваете отношение к вам мисс Дженкинс, – заговорил Ричард. – По-моему, она думает точно так же, как вы, и вы важнее для нее, чем ее дом в Лондоне. Теперь слово за вами, мистер Пайк. Жестоко оставлять ее дольше в неведении. Если вы позвоните и скажете, что купили ферму и хотите пригласить ее сюда на праздники, она примет это с радостью. А что касается остального – решать вам.
– Вы полагаете, она согласилась бы остаться здесь? О, это было бы слишком большое счастье! – Он порывисто поднялся. – Я очень благодарен вам за то, что вы нашли меня. Я позвоню Рози немедленно.
– Вам не за что нас благодарить, – улыбнулся Ричард, тоже поднимаясь. – Извините, что мы невольно вмешались в ваши личные дела.
– Мне тоже кажется, что мисс Дженкинс согласится переехать сюда, – сказала Энн, которой всем сердцем хотелось счастья этим двум людям. – Здесь такой чудесный здоровый воздух. Простор, и так много неба. Такого нет в Лондоне. Но что вы думали делать с вашей оранжереей, мистер Пайк?
– Это она рассказала вам, – кивнул Уолтер. – Конечно, я собирался перевезти растения сюда. Они для меня все равно что друзья, я не смогу с ними расстаться. Я бы мечтал завести еще как минимум двух собак, но не знаю, как к этому отнесется Рози – она никогда в жизни не держала животных.
– Животные в фермерском доме это совсем не то, что на городской квартире. Очень может быть, что мисс Дженкинс тоже захочет иметь собственную собачку, – предположила Энн.
Уолтер с решительным видом двинулся к телефонному аппарату, который стоял на столике у двери.
– Я передам ей привет от вас… Простите, запамятовал ваши имена.
– Передайте ей привет от Энн и Ричарда, – сказал Ричард. – Мы оставляем вас, не надо нас провожать. Желаем вам всего хорошего и счастливого Рождества.
– И вам счастливого Рождества, – рассеянно откликнулся Уолтер, снимая трубку.
Ричард взял Энн за локоть и вывел ее в прихожую.
– Вы правы, надо побыстрее оставить его одного, – прошептала Энн. Они торопливо надели куртки, и, уже открывая дверь, Энн услышала, как из гостиной раздался голос:
– Рози! Это я, Уолтер. Я страшно виноват перед тобой…
Они вышли во двор. Навстречу им шел мистер Боббин.
– Вы приехали от Рози Дженкинс? Уолтер все уши нам о ней прожужжал. Ведь говорил я ему – старина, тебе следовало схватить ее в охапку и привезти сюда. Да от такой красоты, как наши места, ни одна женщина не останется равнодушной. Но он вбил себе в голову, что ферма ее недостойна. Вот бред. Вам стоит побывать у него. Такой добротный кирпичный дом, и внутри мы все неплохо отделали и украсили на славу. Эйлин выскребла и вычистила кухню так, что любо-дорого взглянуть.
– И не так уж у нас и скучно, скучать на самом деле некогда, – вставила его жена, которая тоже подошла сзади. – Женский институт организует всяческие поездки, экскурсии. По мне так настоящая жизнь бывает только на ферме.
Собаки подбежали к Энн, пытаясь обнюхать сидевшего у нее на руках Глостера.
– Не бойтесь за вашего малыша, – успокоил ее Робин. – Они не трогают маленьких собак.
Энн опустила Глостера на землю, и он храбро принялся обнюхивать хозяйских псов. Чета Боббинов тем временем на два голоса перечисляла все прелести сельской жизни. Через какое-то время сзади захрустел гравий.
– А вот и Уолтер! – воскликнул Робин, и все обернулись к подходившему мистеру Пайку. Вид у него был радостный. Энн даже показалось, что у него на глазах блеснули слезы.
– Рози не сердится! – сказал он взволнованно. – Она согласилась приехать и встретить здесь Рождество. Она сказала, что я кстати приобрел ферму, потому что она как раз купила теплые ботинки на толстой подошве, которые хочет обновить. Ну разве она не чудо? Вот только привет я забыл передать, – добавил он виновато.
– Это абсолютно неважно, – заверил его Ричард. – Это даже к лучшему. Пусть мисс Дженкинс думает, что вы сами собрались позвонить ей, – ведь так и есть на самом деле.
– Спасибо вам, – сердечно произнес Уолтер, но было видно, что от Энн и Ричарда его мысли уже бесконечно далеки. – Я еще должен многое подготовить к ее приезду. Она приедет завтра утром, – сказал он озабоченно.
– Мы все вместе поедем встречать ее на станцию, – объявила Эйлин, и Энн подумала, что Рози найдет в Эйлин пусть и не слишком интеллектуальную, но сердечную приятельницу.
– Вы пообедаете с нами? – предложил мистер Боббин.
– Спасибо, но нам надо ехать, – сказал Ричард. – Очень приятно было познакомиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я