https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IDO/seven-d/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Доброе утро, Джон, — поздоровалась она с улыбкой, когда он помог ей сесть в седло.
— Доброе утро, леди Джорджиана, — ответил грум, усаживаясь на свою серую лошадь. — По-моему, Шеба сегодня не против хорошего галопа.
— Рад слышать, у Шарлеманя такие же намерения. — Дэр верхом на великолепном поджаром гнедом выехал из-за угла дома и остановился рядом с ней. — И у меня тоже.
Несмотря на свое недовольство, Джорджиана была вынуждена признать, что он бесподобен. Она почти могла рассмотреть свое отражение в его черных сапогах, а смуглое лицо с голубыми глазами и светло-коричневый сюртук заставляли вспомнить великолепные средневековые портреты. Черные бриджи были натянуты без единой морщинки, и он сидел на Шарлемане так, словно родился в седле. Ходили слухи, что именно в седле его и зачали.
— Вы рано поднялись сегодня. — «Черт, нужно скорее вдохнуть свежего воздуха, чтобы в голове прояснилось». Дэр и ясная голова казались несовместимыми.
— Я не мог уснуть и не стал даже пытаться. Поехали? Может быть, в Риджентс-Парк?
— Джон будет сопровождать меня. Мне не нужна ваша помощь.
— Джон будет сопровождать и меня. Мы же не хотим, чтобы я свалился с седла и сломал себе шею, не правда ли?
Она горела желанием дать ему резкий отпор, но, чем дольше они будут спорить, тем меньше времени останется на прогулку.
— Ну хорошо. Если вы так настаиваете, то поехали.
Отвесив прямо в седле низкий поклон, он прищелкнул языком, и Шарлемань тронулся с места.
— Как я могу отказаться от такого приглашения.
Направляясь в Риджентс-Парк, они ехали рядом, а Джон в нескольких ярдах позади.
«Флиртуй, — напомнила она себе. — Скажи ему что-нибудь приятное». К сожалению, ничего не приходило ей на ум.
— Брэдшо собирается продолжать свою карьеру на флоте? — наконец спросила она.
— Он так говорит, но ему ужасно хочется стать капитаном собственного корабля. Если в ближайшее время его мечты не осуществятся, то он — мы все в этом уверены — украдет корабль и станет пиратом.
Тристан сказал это таким добродушным тоном, что она засмеялась, слишком поздно спохватившись, что следовало сдержаться.
— Ты поделился с ним своими предположениями?
— Эдвард сказал ему. Коротышка хочет стать первым помощником капитана.
— А Роберт вернется в армию?
— Нет. Я не допущу этого.
Его необычный тон и слова заставили ее замолчать. Становилось все труднее совмещать эти две стороны характера Тристана Карроуэя. Он казался таким заботливым и любящим со своими братьями и старыми тетушками, и в то же время с женщинами, подобными Амелии, он вел себя как бессердечный совратитель.
Который из этих двух был истинным лордом Дэром? И почему она задает этот вопрос, хотя ответ ей хорошо известен? Он разбил ее сердце и разрушил все надежды на будущее. И даже не попросил прощения.
Тристан решил, что ведет себя как идиот. Они затеяли такой приятный разговор, он даже рассмешил ее, слава Богу, а затем, прежде чем он успел закрыть рот, у него вдруг вырвалась эта фраза о Роберте.
Что бы она ни задумала, она была с ним приветлива, и он, естественно, не возражал против этого. Но он хорошо знал, как она его ненавидит, и не мог понять, какая причина заставила ее изменить свое отношение к нему.
Тристану было бы легче разгадать ее игру, если бы он не позволял своему все еще сильному влечению к ней вмешиваться во все его мысли и поступки. Шесть прошедших лет не стерли из его памяти восхитительных ощущений, связанных с ее нежной кожей и вкусом ее поцелуев. Он давно уже понял, что бесконечная череда любовниц и содержанок не поможет ему забыть об этом.
— Со времени твоего приезда тетя Милли стала быстро поправляться, — заметил он, стараясь изменить тему, прежде чем воспаленный мозг заставит его сказать что-нибудь, о чем он потом пожалеет.
— Рада это слышать…
— Джорджиана! Послушайте, леди Джорджи!
Тристан поднял голову и в конце улицы увидел лорда Лаксли. Проклятый надутый красавчик галопом мчался к ним навстречу, опрокинув по пути тележку торговки апельсинами. Если этому идиоту пришло в голову прислать письмо Джорджиане, то он готов съесть свою шляпу. Барон страдал полным отсутствием интеллекта.
Тристан наблюдал, как Джорджиана перевела взгляд с рассыпавшихся по всей улице апельсинов на лицо Лаксли.
— Доброе утро, милорд, — холодно произнесла она тоном, каким обычно обращалась к Тристану.
— Леди Джорджиана, вы выглядите как ангел. Я бесконечно рад, что встретил вас, и желал бы подарить вам кое-что. У меня есть… — Он стал искать что-то в своих многочисленных карманах.
Выражение ее лица не изменилось, она только подняла руку, останавливая его.
— Думаю, вы также должны подарить что-нибудь этой торговке.
Она указала на старую женщину, которая, рыдая, стояла у опрокинутой тележки, в то время как многочисленные в этот утренний час на Парк-роуд экипажи превращали ее апельсины в оранжевую кашу.
— Лорд Дэр, какова теперь цена на апельсины?
— По-моему, два пенса за штуку, — ответил Тристан, утраивая цену.
Она взглянула на него, признательная за это преувеличение, и снова обратилась к барону:
— Думаю, вам следует дать этой женщине по крайней мере два шиллинга, лорд Лаксли.
Наконец Лаксли соизволил взглянуть на свою жертву.
— Этой торговке? — с презрением скривил он губы. — И не подумаю. Она не должна была оставлять свою тележку посередине улицы.
— Хорошо. Я не желаю ничего получать от вас, — тем же холодным тоном произнесла Джорджиана.
Она вынула из кармана золотой соверен. Тронув за узду Шебу, объехала изумленного покрасневшего Лаксли и, наклонившись, протянула монету.
— О, благослови вас Бог, миледи, — запричитала старуха, хватая затянутую в перчатку руку Джорджианы и прижимая ее к щеке. — Благодарю вас, благодарю вас.
— Леди Джорджиана, я протестую, — возмутился Лаксли. — Вы дали ей слишком много.
— А я думаю, леди Джорджиана сделала именно то, что следовало, — вмешался Тристан. — Прощайте, Лаксли.
Они поехали дальше, оставив позади обескураженного Лаксли. Джорджиана искоса взглянула на Дэра из-под полей своей голубой шляпы.
— Хорошо, что ты вовремя остановил его, Тристан, иначе мне пришлось бы ударить его.
— Я только представил возможные увечья, которые получил бы, разнимая вас. И конечно, травмы, которые достались бы бедному Лаксли.
Ее зеленые глаза лучились улыбкой.
Бог мой, она за одно утро уже дважды ему улыбнулась. И два раза назвала его по имени, впервые за шесть лет. Слава Богу, что по пути на пикник с Амелией он встретил Джорджиану, иначе ему не удалось бы провести это утро с ней.
Виконт задавался вопросом, о чем бы она подумала, если бы узнала, что он хранит ее чулок в шкатулке из красного дерева в верхнем ящике комода. Что касается мнения общества, то он выиграл первую часть пари — добился поцелуя — и полностью проиграл вторую. Его молчание спасло ее репутацию, но не спасло те чувства, которые могли бы возникнуть между ними.
Тристан тряхнул головой, отгоняя мрачные мысли.
— Начали? — Он пришпорил Шарлеманя.
Джорджиана рассмеялась, и Шеба стрелой полетела вперед.
— До деревьев! — крикнула Джорджиана, и шляпа слетела с ее вьющихся золотистых волос.
— Черт побери, — прошептал он, очарованный этим зрелищем.
Его гнедой был крупнее и сильнее Шебы, но казалось, даже Шарлемань понимал, что сегодня они смогут только догнать, но не победить. Если Джорджиана затеяла какую-то игру, то это было чертовски интересно. Она первой оказалась у деревьев. Когда он подъехал, она с торжествующим смехом посмотрела ему в лицо.
— Дорогой лорд Дэр, по-моему, ты нарочно дал мне победить.
— Не знаю, что и ответить, — сказшт он, похлопывая Шарлеманя, — поэтому я только скажу, что вы с Шебой созданы друг для друга.
Джорджиана подняла тонкую бровь.
— Весьма удачный комплимент. Я даже склонна признать, что твои манеры производят на меня впечатление. Однако в следующий раз приложи побольше усилий.
Он усмехнулся:
— Значит, тебе понравилось побеждать.
— Я бы в любом случае поставил на леди Джорджиану, — послышался из-за деревьев чей-то голос, и на тропу на сером коне выехал маркиз Уэстбрук.
Улыбка исчезла с лица Джорджианы.
— Я не заключаю пари, милорд, — чуть дрогнувшим голосом сказала она.
Уэстбрук и глазом не моргнул.
— В таком случае я просто буду верить в вас.
От этого уклончивого ответа у Тристана сузились глаза. Маркиз должен был знать о пари, в котором были замешаны он сам и Джорджиана; об этом знали все. Значит, маркиз сделал это намеренно.
— Благодарю вас, лорд Уэстбрук.
— Называйте меня Джон, пожалуйста.
Джорджиана чуть заметно улыбнулась.
— Благодарю вас, Джон, — поправилась она.
Казалось, они совершенно забыли о Тристане. Он ослабил поводья и шевельнул правой ногой. Шарлемань подался вправо, оттесняя серого жеребца Уэстбрука.
— Прошу прощения, — сказал Тристан, когда серый споткнулся.
— Следите за своей лошадью, Дэр, — недовольно заметил маркиз, стараясь втиснуть коня на прежнее место.
— Не думаю, что Шарлеманю понравилось, когда вы сказали, что Шеба обойдет его, — сказала Джорджиана. Она взглянула на Тристана, и тот понял, что она все заметила, но не выдала его.
— Шарлемань не любит неприкрытой лести, — объяснил Тристан, глядя на Уэстбрука.
— Вашему коню надо напомнить, что он всего лишь лошадь. Животные должны знать свое место.
«А, будет борьба», — подумал Тристан, у которого от оскорбления вскипела кровь.
— Шарлемань как раз и знает свое место, как справедливо рассудила леди Джорджиана. Первое, я полагаю.
— А я думаю, леди Джорджиана сказала так из вежливости. Она, без сомнения, заметила недостатки этого животного.
— Если вы не возражаете, лорд Уэстбрук, я бы предпочла продолжить свой разговор, — прервала его Джорджиана.
«Бедный парень: снова превратился из Джона в лорда Уэстбрука». Тристан мог бы окончательно добить его, но не хотел, чтобы Джорджиана рассердилась и на него. Когда маркиз, сообразив, что его перехитрили, с гневом взглянул на Тристана, тот лишь усмехнулся.
Но, как только в его сторону взглянула Джорджиана, поспешно сменил выражение лица.
— Примите мои извинения, леди Джорджиана, — сказал маркиз. — Я вовсе не хотел оскорбить вас.
— Конечно, нет. Лорд Дэр часто плохо влияет на окружающих.
— И это правда, — признался Тристан.
Такое высказывание о нем было наиболее безобидным из всех, которые он слышал от Джорджи в свой адрес.
Она отвернулась от виконта и снова обратилась к Уэстбруку:
— Извините меня, милорд, я должна вернуться в Карроуэй-Хаус. Скоро проснутся тетушки лорда Дэра.
— Я уезжаю. До свидания, миледи, Дэр, — кивнул он.
Как только маркиз исчез из виду, Джорджи повернула Шебу к выходу из парка.
— Зачем вы это сделали? — глядя на дорогу, спросила она.
— Я злой человек.
— Это заметно. — Она скрыла улыбку.
Глава 6
Однако губы нам даны на что-то?
У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Акт I, сцена 5
— И никто пока еще не убит? Я удивлен.
Герцог Уиклифф стоял у живописной группы пальм в кадках. Тристан взглянул на миниатюрную молодую жену Уиклиффа, танцевавшую контрданс с сыном графа Рездина, Томасом.
— Эмма прекрасно выглядит, — заметил Тристан. — Как я понимаю, они с твоей матерью помирились?
— Они помирились сразу же после того, как моя мать поняла, что я был намерен жениться, — низким тягучим голосом сказал герцог. — Не уходи от ответа. Какого черта делает Джорджиана в Карроуэй-Хаусе?
— Она вызвалась помочь тете Милли. И я благодарен ей: с ее появлением все изменилось к лучшему.
— Ты благодарен Джорджи. Моей кузине. Той самой женщине, которая несколько лет назад чуть не проткнула тебя зонтиком!
Тристан пожал плечами:
— Как ты сам выразился, Грей, никто не был убит. Никаких увечий или отрезанных рук и ног.
За исключением незначительных повреждений пальцев на его руках и ногах ее пребывание в его доме проходило удивительно спокойно и благополучно.
Герцог выпрямился, глядя поверх плеча Тристана.
— Не смотри туда, она приближается. Давайте, калечьте друг друга.
Знакомое ощущение напряженности, всегда сопровождавшее появление Джорджианы, охватило его. Она заставляла его постоянно быть настороже. А теперь все стало гораздо сложнее, поскольку он не хотел нападать на нее, если она явилась с оливковой ветвью.
— Грей. — Она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать кузена в щеку. — А вы двое тут не сплетничаете, конечно?
— Честно признаюсь, — сказал Тристан, не давая времени Грею напомнить Джорджиане об их взаимной неприязни, — мы восхищались покроем сюртука лорда Томаса. Сегодня он выглядит так, как будто у него есть плечи и шея.
— Бедняга не виноват, что он точная копия своего отца.
— Рездину следовало бы подумать, прежде чем размножаться, — заметил Грей. — Извините, пойду спасать Эмму.
Джорджиана вздохнула, глядя на уходящего кузена:
— Он выглядит по-настоящему счастливым, не правда ли?
— Брак ему на пользу. Я думал, ты болтаешь со своими подружками.
— Хочешь от меня отделаться? Тогда останешься стоять здесь совсем один, милорд. Как я могу так дурно поступить с тобой?
У Тристана на мгновение замерло сердце. Леди Джорджиана Холли флиртовала. И не с кем-то, а именно с ним.
— Тогда, может быть, ты потанцуешь со мной? — осторожно спросил он, готовясь к резкому отказу или удару молнии, который убьет одного из них.
— Это было бы очень мило.
Виконт внимательно посмотрел на нее, но не заметил никаких признаков намерения причинить ему физическую боль. Мягкий бархат платья придавал ее светло-зеленым глазам оттенок чистого изумруда, и если у Всевышнего найдется хотя бы капля сочувствия, следующим танцем будет вальс. Оркестр заиграл кадриль.
К ним тотчас же присоединились около десятка пар. До того как слухи о бедственном положении дел его отца достигли всех уголков высшего света, он мог бы считать себя причиной повышенного интереса. Было известно, что в то время женщины соперничали между собой, чтобы завоевать его благосклонность. Сегодня активны были джентльмены, и они, казалось, сосредоточили все свое внимание на Джорджиане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я