Покупал не раз - https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их населяло множество обитателей. Рейвен поговорила с сокольничим и попросила разрешения посмотреть ловчих птиц. Когда она проходила мимо, некоторые хрипло клекотали и встревоженно били крыльями, но тут же успокаивались, когда Рейвен бормотала им что-то. Остановившись перед маленьким кречетом с будто светящимся оперением, она погладила его и проворковала:— Ах ты, красавица!Самочка тут же принялась охорашиваться.— Это ваша птица? — обратилась Рейвен к сокольничему.— Ее зовут Моргана. Как вы догадались, что она моя?— Она поворачивала головку, словно прислушивалась, и тут же насторожилась, узнав ваш голос.Рейвен перешла к четверке соколов, сидевших отдельно от остальных.— О, у двух птиц зашиты глаза! — неодобрительно воскликнула она. — Это жестоко, противоестественно и совершенно излишне. Достаточно и колпачка, пока птица не будет укрощена, а потом можно снять и его и держать клетку в полутьме.— Эти два новых сокола принадлежат лорду Дейкру, миледи. У меня приказ, — тихо пояснил сокольничий.— А, вот и ты, Рейвен! — воскликнул Кристофер Дейкр, быстро шагая по проходу между клетками. — Герон говорил, что я найду тебя здесь, только я ему не поверил.Наследник лорда Дейкра, высокий, светловолосый, с орлиным носом, доставшимся ему от англо-французских предков, мог считаться настоящим красавцем.— Здравствуй, Крис! Да, меня всегда интересовали ловчие птицы. В детстве я провела здесь немало счастливых часов.Рейвен не стала уточнять, что сама разводит соколов: если их отношения войдут в нужное русло, он и сам это быстро обнаружит.— Странно… это чисто мужская забава.Рейвен не хотелось спорить, поэтому она тщательно обдумала ответ.— Но среди придворных дам сейчас пошла такая мода. По крайней мере я слышала это от соседей.Кристофер небрежно пригладил светлые волосы. Серо-зеленые глаза оценивающе оглядывали девушку. Придворные дамы, помимо всего прочего, славились распутством и неразборчивостью в любовных связях. Интересно, об этом она тоже слышала?— Хочешь поохотиться с соколами?— Еще бы! — радостно воскликнула Рейвен. Молодой Дейкр спрятал довольную улыбку. Рейвен Карлтон явно пытается ему угодить!— Приготовь моего сокола, — велел он сокольничему, решив показать свое искусство.— Позвольте предложить даме кречета, — подал голос сокольничий, протягивая Кристоферу кожаную перчатку.— Для меня это большая честь, — восторженно прошептала Рейвен, натягивая перчатку поменьше, и поднесла руку к самочке.Немного помедлив, птица перешла со своего насеста на ее руку и вонзила когти в закрытое кожей запястье. Надежно закрепив путы, девушка сняла колпачок и долго смотрела в желтые немигающие глаза.— Она приняла меня, — удовлетворенно кивнула Рейвен. Они спустились в конюшню. Сзади сокольничий нес сокола-сапсана, принадлежащего Кристоферу.— Мы с Крисом едем на охоту, и мне понадобится твоя лошадь, — объявила Рейвен брату. Герон с сомнением уставился на нее, но Кристофер засмеялся и заверил:— Со мной ей ничего не грозит. Мы просто прогуляемся в ближнем лесочке и через час вернемся. Кстати, почему бы тебе не испытать моего нового жеребца, которого я купил в Бьюкасле?— Вороного? — загорелся Герон. — Да он просто великолепен!Подсаживая сестру в седло, он пробормотал:— Постарайся не затмить его, Рейвен.Парочка выехала из ворот замка. По пути Крис осведомился:— Ты часто ездишь верхом?Рейвен кокетливо усмехнулась:— Если я отвечу «да», ты посчитаешь меня сорвиголовой, если скажу «нет», решишь, будто я лгунья.— А на чем ты ездишь дома?— Так и быть, скажу. У меня шотландский пони.Кристофер весело покачал головой: она его забавляла.— А ты хотела бы иметь настоящую лошадь?— Конечно! Такую, как твой новый жеребец, — смело ответила Рейвен.— Но ведь для леди мерин предпочтительнее, — возразил Кристофер, испытывая, знает ли она, каким образом жеребец превращается в мерина. Но Рейвен словно читала его мысли.— А какая между ними разница? — с невинным видом поинтересовалась она. У Криса хватило порядочности смущенно откашляться.— Думаю, мерины просто смирнее.«В отличие от некоторых джентльменов», — подумала Рейвен, стараясь не рассмеяться.— Моя бабушка живет неподалеку от Бьюкасла. Там огромные и необыкновенно красивые леса.— Да, необыкновенные, — повторил Дейкр, опаляя ее взглядом.— Смотри, какая полянка! Разве не самое подходящее место, чтобы пустить соколов? — спросила Рейвен с подобающим почтением, как от нее и ожидалось.— Ты права, — кивнул Дейкр, соскользнув с седла. — Позволь мне помочь.Едва он поставил ее на землю, Рейвен потянулась к кречету.— Сейчас я покажу тебе, как обращаться с путами.— Спасибо, — пробормотала она, потрясенная такой самоуверенностью.Дейкр посадил на запястье своего сапсана и велел:— Наблюдай за мной.Сняв колпачок с птицы, он подбросил ее вверх. Рейвен хотела объяснить, что следовало подождать, пока глаза птицы привыкнут к свету, но воздержалась от неуместной критики. Когда сокол поднялся и стал кругами ходить в небе, Крис потребовал, чтобы она запустила в небо кречета.— Только после того, как сокол увидит добычу и начнет снижаться. Не хочу, чтобы он разорвал Моргану, — твердо заявила девушка.— У нас много птиц, — заметил Кристофер и, встретившись с ее уничтожающим взглядом, пожал плечами. — Возможно, у тебя чересчур нежное сердце для подобных забав.Рейвен дождалась момента, когда сокол камнем нырнул вниз, и быстро подбросила кречета. Маленькая коричневая самочка сразу же заметила крота и, закогтив жертву, ~ вернулась к Рейвен.— Молодец, Моргана, — похвалила она, отдавая охотнице добычу.— Нет-нет, Рейвен! Нельзя кормить охотничью птицу! Она потом просто не взлетит!— Женщина всегда предпочтет подарок охоте, — пошутила Рейвен.Дейкр засмеялся.— Птицы отличаются от дам, — начал он, но тут его сокол вернулся с молодым павлином, и Дейкр схватился за голову. — Матушку удар хватит!— Как! Разве у вас мало павлинов?— Туше! Простишь мою жестокость или затаишь зло? — склонил голову он.Рейвен мгновенно сообразила, как быть дальше.— Если будешь хорошо себя вести, я позволю тебе проводить меня завтра на ярмарку, — пообещала она и даже разрешила подсадить себя в седло.— Придется вернуться в Бьюкасл на следующей неделе, — с сожалением вздохнул Крис. — Если вздумаешь навестить бабушку, я продолжу уроки.Уголки губ Рейвен чуть приподнялись.— Как ни заманчиво звучит ваше предложение, сэр, увы, об этом не может быть и речи.Улыбка стала шире. Кристофер Дейкр летел на приманку быстрее любого сокола! Глава 4 Вечером в замке Карлайл состоялся торжественный ужин. Затерявшись среди приглашенных, Рейвен украдкой оглядывала присутствующих. Во главе стола восседал лорд Томас Дейкр. По левую руку от него устроилась леди Элизабет Кеннеди, по правую — ее дочь Бет. Хотя Рейвен сидела слишком далеко, чтобы услышать их беседу, она невольно подмечала, как любезен Дейкр с Элизабет Кеннеди, а дама жеманна и улыбчива. Лишенный интереса взгляд Рейвен на миг скользнул по Бет Кеннеди, которую она считала миленьким смазливым ничтожеством. Каково же было бы ее удивление, узнай она, какой жестокий скандал разгорелся из-за этой тихой девочки.Леди Кеннеди и Бет приплыли из замка Дун на торговом судне, принадлежавшем лорду Кеннеди. С момента поражения шотландцев при Флоддене Элизабет не скрывала желания выдать свою дочь Бет за англичанина. Лицо Роба Кеннеди, лорда Галлоуэя, явственно побагровело, когда жена произнесла святотатственную фразу:— Кристофер Дейкр будет прекрасной партией для Бет.— Бог мой, женщина, когда это от Англии можно было ждать чего-то путного?Выпрямившейся во весь рост внушительной фигуры и громового голоса Кеннеди обычно оказывалось достаточно для усмирения его хрупкой супруги, но на этот раз у той не хватило ума промолчать.— Роб, я англичанка, — тихо возразила она.— Счастлив, что ты верно поняла меня, Лиззи. Чертовы англичане напали на мои суда и разграбили весь груз, убили короля вместе с моим младшим сыном и сотней членов клана Кеннеди, и все же моя супруга имеет наглость мечтать о браке моей младшей девочки с сыном ублюдка, завладевшего должностью верховного смотрителя английской границы!Элизабет поморщилась. Она до сих пор не могла вспоминать без слез о гибели сына Дейви. Втайне она винила в этом мужа, позволившего неоперившемуся юноше идти на войну.— Ты прекрасно знаешь, что Томас Дейкр был другом нашей семьи в Карлайле.Физиономия Роба Кеннеди из красной превратилась в фиолетовую. Его обычно покорная жена осмелилась возражать мужу! Неслыханно!— Жаль, что ты не вышла за чертова Томаса Дейкра и не избавила меня от необходимости годами выслушивать твои нытье и жалобы!— Все это время ты безнаказанно вытирал об меня ноги, Роб Кеннеди, а я была тебе верной и послушной женой. Но сейчас речь идет о счастье моей любимой дочери, и я не намерена сдаваться! Ты грубиян и наглец, привыкший кричать на женщин. Возможно, мне следует навсегда остаться в Карлайле.— Это угроза или обещание? — проревел Роб. — Не одной тебе ставить условия, Лиззи! Если Бет не получит приданого, посмотрим, захочет ли Томас, пропади он пропадом, Дейкр обручить ее со своим наследником!Спор между Томасом Дейкром и Кристофером был не менее горячим. Дейкр знал, что в упрямстве сын может с ним потягаться, поэтому тактика запугивания отпадала.— Отец девчонки Кеннеди богат, как Крез, а ее мать — старый друг семьи, — уговаривал он.— Но внешность и характер самой девицы сильно напоминают овсяную лепешку — такие же пресные.— Я не слепец, Крис. И прекрасно замечаю и красоту, и соблазнительные грудки Рейвен Карлтон, но приданое Бет Кеннеди станет толстым слоем меда на простой овсяной лепешке.— Я не люблю сладкое! Кроме того, Рейвен в отличие от Бет — англичанка.— Бет Кеннеди тоже наполовину англичанка, — заметил лорд Дейкр.— Интересно, на какую? — дерзко хмыкнул Крис. — Нижнюю? Отец, ты мог бы жениться на Элизабет Кеннеди, но вместо этого отдал сердце темноволосой красотке и похитил ее. Кому-кому, но уж не тебе советовать мне жениться на деньгах!— Господь милостивый, Кристофер, попытайся думать мозгами, а не своим «петушком»! Деньги жены позволят тебе затащить в постель столько черноглазых красоток, сколько пожелаешь.— Так много мне ни к чему, отец. Достаточно и одной. Я не жаден.— Если ты пошел в меня, то вряд ли, — пробурчал Дейкр, сощурившись. — Женщины — все равно что лошади, Крис.— Потому что мы их объезжаем?— Потому что приучаем знать хозяина и всегда держим наготове запасную. Я прошу об одном: хорошенько подумай, прежде чем очертя голову наделать глупостей.Ощутив, как кто-то пожимает ей ножку под столом, Рейвен уставилась на сидевшего напротив Кристофера. Тот заговорщически подмигнул.— Тебе что-то попало в глаз? — поддела она.— Да… ты, — пробормотал Крис, не заботясь о том, что ее брат может слышать их шутливую перепалку. Повернувшись к Герону, он тихо сказал: — Завтра на ярмарке я хочу остаться с Рейвен один. Не окажешь мне услугу? Будь другом, возьми на себя Бет Кеннеди и свою сестричку Ларк.Герон Карлтон повернул голову в сторону своей троюродной сестры. Бет, должно быть, почувствовала его взгляд, потому что вдруг посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц и вспыхнула.— Что я за это получу?Понизив голос до едва слышного шепота, Крис принялся соблазнять его.— Раздобуду для нас подружек на ночь, — пообещал он и, заметив колебания Герона, добавил: — Цыганочек!— Договорились!Герон с благодарностью пожал руку приятелю. Рейвен с любопытством воззрилась на молодых людей.— Вы упомянули цыганок?— Костюмы. Мы говорили о маскарадных костюмах, — не моргнув глазом солгал Кристофер.— Крис побился со мной об заклад, что ни у одной леди не хватит смелости нарядиться цыганкой, — вывернулся Герон.В голове Рейвен немедленно родилась идея очередной проделки. Ничего, она им покажет!На второй день ярмарки Хит Кеннеди снова объехал все места, где торговали лошадьми, и осмотрел каждую. Здесь предлагали превосходных племенных кобыл, которых он был бы не прочь приобрести, но упрямство и гордость подстрекали его вернуть украденных животных.Солнце припекало все жарче, и Хит расстегнул кожаную безрукавку, уныло размышляя, уж не зря ли он тратит время в Карлайле. И тут внезапно увидел Черного Змея. Он не мог ошибиться, он точно знал: именно этот красавец провел всю свою жизнь в северных горах среди вольнолюбивых диких кобылиц.Хит застыл на месте, широко расставив ноги, готовый вступить в бой с тем, кто держал поводья его жеребца.Он спокойно смотрел на высокого блондина с орлиным носом, в дорогой английской одежде, почти жалея бедного дурачка, и уже хотел было подойти, но внезапно заметил его спутницу. Да это Рейвен Карлтон! Вот где они встретились.Девушка, в свою очередь, заметила его и тихо ахнула.— Что с тобой, Рейвен? — осведомился ее кавалер.— Чалый, — промямлила она, — прекрасная верховая лошадь.— Позволь купить ее для тебя, — услужливо предложил Дейкр, подступая к смуглому шотландцу. — Сколько просишь за чалого?— Не продается, — буркнул тот.— Да брось, все имеет свою цену, — снисходительно заметил Дейкр.— Неужели? В таком случае почем вороной?— Триста фунтов.Дейкр назвал невероятную сумму с таким высокомерным видом, что Хиту смертельно захотелось подправить форму его носа. Пришлось сжать кулаки, чтобы не потянуться за кинжалом.— Согласен, если в придачу отдашь женщину.Рейвен возмущенно фыркнула.— Ты наглая свинья, — прошипел Дейкр, — и нуждаешься в хорошей трепке!Жеребец беспокойно забил ногами, и Дейкр с трудом с ним справился.— Когда найдешь того, кто это сделает за тебя, я к твоим услугам, — насмешливо пообещал Хит.— Будьте прокляты вы оба! Ненавижу петушиные бои, — объявила Рейвен и, гордо выпрямившись, удалилась.Дейкр, оставшись лицом к лицу с мрачным жителем приграничья, отчего-то поежился. Ему вдруг стало не по себе. По спине пробежал озноб. Пришлось прибегнуть к единственному аргументу, который должен подействовать на шотландского разбойника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я