https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Можешь положиться на меня.
– Как можно говорить о безопасности, когда нам неизвестно, кто нас преследует? А вдруг он сейчас здесь, в замке, и строит планы нового покушения?
– Если бы ты так думала, то была бы сейчас у постели сестры.
– Анна не колеблясь убьет всякого, в ком только заподозрит угрозу безопасности Элис. Она не допустит повторной утраты дочери. Сейчас она охраняет Элис лучше и надежнее, чем кто-либо еще.
– А ты не думала, что и Анна может представлять у грозу?
– Думала, но тотчас же отмела эту мысль. Разве можно не заметить, какое облегчение она испытала, обретя нас после стольких лет страданий? Да ты и сам, думаю, пришел к такому же выводу.
Тарр обнял ее и прижался щекой к ее щеке.
– Мы думаем одинаково и приходим к одним и тем же выводам. Мы с тобой хорошая пара.
– Однако тебе потребовалось много времени, чтобы понять это.
– Мне потребовалось? – спросил он изумленно и рассмеялся.
– Да, но я прощаю тебе твое упрямство.
– Мое упрямство? – Он снова рассмеялся.
– Со временем ты научишься терпению. Тарр пробормотал что-то бессвязное и опять рассмеялся.
Фиона нежно поцеловала его.
– Я люблю тебя, потому что ты принимаешь меня такой, какая я есть, – упрямой, нетерпеливой, иногда до невозможности своевольной и капризной, но ведь это я, Фиона, и ты воспринимаешь все это с улыбкой. И эта улыбка говорит мне, как много я для тебя значу. – Она дотронулась до уголков его рта. – Даже когда это всего лишь улыбка, я вижу в ней твою любовь, и мое сердце переполняется радостью.
– Ты сделала меня счастливым. И я могу только улыбаться.
– Ты тоже сделал меня счастливой, более счастливой, чем я могла себе представить.
– Мне говорили, что любовь творит чудеса. Теперь я знаю, что это правда, – сказал Тарр и поцеловал ее.
Фиона ответила на его поцелуй с обычной страстностью, и вскоре они, не размыкая объятий, упали на постелы Раздался стук в дверь.
– Чего вам? – недовольно спросила Фиона.
– Не хочу вас беспокоить. – За дверью Рейнор с трудом сдерживал смех. – Но Элис проснулась и хочет поговорить с тобой.
– Как она? – забеспокоилась Фиона.
– Нормально, но очень хочет видеть тебя, – ответил Рейнор.
– Скажи, что я сейчас приду.
Тарр сдернул одеяло, укрывавшее их обоих.
– Иди, раз ты нужна сестре.
– Из тебя получится очень хороший муж. Я рада, что выбрала тебя.
Он пожал плечами и принялся одеваться.
– Пойдем вместе? – предложила Фиона, когда они выходили из спальни.
– Элис звала только тебя. Фиона взяла его за руку:
– Теперь мы единое целое. Она зовет нас обоих.
– Ты так думаешь?
– Я знаю, что чувствовала бы я, если бы замуж выходила Элис. Но ведь мы близнецы, поэтому думаем и чувствуем одно и то же. – Она потянула Тарра за руку. – Пойдем. Она хочет видеть нас обоих.
Элис сидела в постели. На голове ее была белая повязка, сквозь которую не просочилось ни единой капли крови. Щеки Элис порозовели, глаза были ясными, и она улыбалась.
– Фиона, – радостно приветствовала она сестру. – Знаешь, мама меня балует.
– И счастлива, что могу это сделать, – улыбнулась Анна, освобождая место возле постели для Фионы.
Фиона взволнованно обняла сестру.
– Как твоя рана?
– Мама все очень правильно делает. Она промыла рану, поменяла повязку и следит за тем, чтобы я пила целебный отвар, который я велела тебе приготовить. Я чувствую себя хорошо, хотя пока еще мне требуется уход.
– Вот почему ближайшие несколько дней она проведет в постели, – твердо заявила Анна.
– И все-таки что же случилось? – спросила Элис. – Никто ни слова не сказал мне о том, что произошло.
Фиона не собиралась ничего утаивать от сестры. Непонимание происходящего могло только усугубить опасность.
По-видимому, Тарр чувствовал то же самое, потому что ответил:
– Мы думаем, что тебя хотели убить этим выстрелом из лука. Мы узнали также, что кто-то перерезал подпругу на седле Фионы, и если бы это вовремя не обнаружили, то для нее поездка на лошади могла бы закончиться трагедией.
– И Фиона, и я предполагали, что такое возможно. Анну тоже не удивило это известие.
– Мы все опасались, что такое может случиться.
– Обнаружены ли какие-нибудь следы преступника? – спросила Элис.
– Это все равно что охотиться за призраком, – ответила Анна.
– Я не верю в призраки, – сказал Тарр.
– Уверяю тебя, что они существуют, – настаивала Анна, садясь на край кровати. – И одного из них я видела.
Фиона присела возле матери на корточки.
– Что ты видела?
– Через несколько месяцев после того, как вы, девочки, исчезли, однажды ночью я проснулась и увидела Шону возле своей постели. Она сказала мне, что близнецы в безопасности и что нет причин для беспокойства. Потом она исчезла.
– Больше она ничего не сказала? – спросила Фиона. Анна зажмурилась, изо всех сил пытаясь вспомнить, и вдруг глаза ее широко и изумленно раскрылись.
– Прежде чем исчезнуть, она пальцем начертала в воздухе знак.
– Какой знак?
– Защитный знак, тот, который пророчица Джианна творит, входя в дом и выходя из него.
– Зачем ей было это делать? – спросил Тарр.
– Наверное, для того, чтобы защитить нас.
– А где можно найти Джианну? – спросил Тарр.
– Не знаю. Она скитается по стране из одной деревни в другую. Я не видела ее много месяцев. Хотя, – сказала Анна, изумленная собственным открытием, – говорят, что она благоволит клану Вулфов.
– Недружественный нам клан, – заметил Тарр.
– Но Джианна – благородная женщина. Она идет туда, где требуется ее помощь. Возможно, если мы пошлем ей весточку и сообщим, что в клане Хеллевиков требуется ее искусство, она и появится? – предположила Элис.
Фиона встала и покачала головой:
– Я бы не спешила с ней связываться. Прежде нам нужно многое узнать.
– Верно, но попытаться все же стоит, – решил Тарр. – Анна, кто в твоем клане прибегал к помощи Джианны?
– К ней обращались многие.
– А были такие, кто обращался к ней чаще других? Анна задумалась, потом кивнула.
– Одо много времени проводил с ней, хотя скорее потому, что благоволил к ней, а не ради ее искусства.
– И все же, возможно, он сообщит нам нечто способное помочь? – высказала предположение Фиона. – Когда нас похитили, Джианна была где-нибудь поблизости?
– Нет. Она покинула нас еще до вашего рождения, девочки, хотя и предсказала, что я рожу близнецов женского пола.
– А ты прибегала к ее услугам, чтобы найти нас? – спросила Элис.
– С ней разговаривал Одо. Джианна подтвердила, что вас похитила рабыня Шона и что вас увезли далеко. Это все, что она смогла сообщить нам до того, как снова покинула нас. Я надеялась на большее и желала, чтобы она осталась с нами, считала, что ее помощь может понадобиться. Но у нее были другие дела, а она свободная женщина. Мы не могли заставить ее остаться. Когда я увидела Джианну в следующий раз, она сказала мне, что с вами, девочки, все в порядке, но отказалась сказать больше. – Анна встревожилась. – Но не думаете же вы, что она как-то связана с похищением?
– Она знала больше, чем сказала, – решил Тарр.
– Но зачем ей было утаивать что-то от меня?
– Хороший вопрос, – ответил Тарр. – Пожалуй, я оставлю вас, чтобы вы могли поговорить втроем.
И он поспешно покинул комнату.
– Как внезапно он ушел, – удивилась Элис.
– Действительно, – поддакнула ей Анна.
– Он что-то задумал, и я собираюсь узнать, что именно. С этими словами Фиона выбежала из комнаты.
Тарр стоял у стены на площадке лестницы. Он знал, что ждать придется недолго, что Фиона тут же последует за ним.
Когда она завернула за угол, его рука пртянулась к ней и обхватила за талию.
– Ты устроил мне ловушку, – укорила она Тарра и отбросила его руку. – Ты ведь знал, что я последую за тобой, поняв, что ты что-то задумал.
– Наверное, ты тоже поняла, что Джианна – ключ к этой тайне? Я хочу поговорить о ней с Одо.
– Мне с детства не устраивали засады, но отец учил меня, как избежать пленения. Мне следовало сказать тебе об этом.
– Зачем ему было учить тебя этому?
– Для нас это было всего лишь игрой, но не пытайся отвлечь меня от темы разговора.
– Подожди, подожди. По-моему, я узнал кое-что гораздо более важное. Это было больше чем просто игра, – уверенно сказал Тарр. – Отец готовил тебя к чему-то.
– Готовил? – Фиона уставилась на Тарра. – Это могло означать, что...
– ...он знал, что такой день наступит.
– Но почему было не сказать об этом Элис и мне?
– Вероятно, вы были слишком маленькими, чтобы в полной мере понять происходящее...
– Но ведь и держать нас в неведении было не слишком разумно.
– Учить вас защищать себя и избегать плена было в высшей степени мудро, – возразил Тарр. – Если задуматься над тем, чему родители обучили вас, когда вы были детьми, можно сказать, что они хорошо подготовили вас к будущему. Одна из сестер способна защищать обеих, а другая – исцелять.
– Тогда можно предположить, что рабыня Шона посвятила в тайну моих родителей.
– Я склонен с этим согласиться. Рейнор говорил, что рабыня очень любила и вас, и его. Она бы сделала все, что угодно, чтобы защитить детей, – сказал Тарр и взял Фиону за руку. – Надо подробнее расспросить его о Шоне.
– И еще надо поговорить с Одо о Джианне, – напомнила Фиона.
Тарр уже повернулся, собираясь спуститься по лестнице вниз, но Фиона остановила его.
– А поцелуй? – потребовала она с улыбкой. – Мне так недостает ощущения твоих губ.
Тарр провел ладонью по ее щеке, задержав большой палец на губах.
– Никакие другие губы не прикоснутся к тебе.
– Мне другие и не нужны, – ответила Фиона с гримаской. – От одной мысли, что меня мог бы поцеловать другой мужчина, мне становится дурно. – Она ткнула Тарра в грудь. – Я бы выпустила кишки любому мужчине, который попытался бы это сделать и...
Он прервал ее поцелуем и не отрывался от губ, пока не почувствовал, как она тает в его объятиях. Потом он крепче прижал ее к себе, прикусил ее нижнюю губу и прошептал:
– Обещаешь, что разрешишь мне защищать тебя отныне и всегда?
– Возможно.
Он уткнулся носом ей в шею, и от этого по всему телу Фионы побежали сладкие мурашки.
– Ты позволишь мне защищать тебя, или...
Тарр поднял голову. В ее зеленых глазах он увидел искорки смеха.
– Я слышу угрозу? Ты лишишь меня своей благосклонности, если я не подчинюсь?
– Я этого не говорил, – возразил он, с трудом переводя дыхание, и обхватил бедра Фионы.
– Бессмысленная угроза, – рассмеялась Фиона, захватывая рукой и крепко сжимая его восставшую плоть. – Мы оба знаем, что ты не можешь сопротивляться мне.
Тарр схватил ее за руку.
– Ты играешь в опасные игры. Она облизала губы.
– Я люблю ощущение опасности.
Для него этого было достаточно. Он схватил Фиону, перекинул через плечо и направился к лестнице, когда услышал голоса. Тарр неохотно отпустил ее.
– Мы не закончили. Фиона улыбнулась:
– Ты прав. Я только начала.
И она стала спускаться вниз по лестнице, оставив его любоваться своими плавно покачивающимися бедрами и сгорать от желания, подогреваемого воображением.
Она остановилась, когда голоса были уже совсем близко, и прошептала:
– Я хочу попробовать тебя на вкус. Тарр бросился к ней:
– Ты за это заплатишь.
– Обещаешь?
Фиона рассмеялась, довольная его словами, и продолжала смеяться, когда в поле ее зрения появились Рейнор и Керк.
Глава 31
Фиона поддразнивала не только Тарра, но и себя. Она была готова принять его. Она была не только влажной, но испытывала томление и даже боль. Когда он схватил ее и перекинул через плечо, ее страсть взметнулась, как пламя, охватившее сухое полено.
К сожалению, они так и не добрались до спальни, и теперь Фиона сидела в большом зале за столом возле камина, Тарр сидел с ней рядом, а Рейнор и Керк напротив. И что они там обсуждали?
Проклятие! Ей следовало бы проявлять больше внимания к разговору, но это не удавалось. И конечно, то, что нога Тарра прижималась к ее ноге, мало помогало ей сосредоточиться на разговоре.
Фиона убеждала себя, что это всего только нога, но – черт возьми, черт возьми, черт возьми! Если бы жар его тела не проникал в ее плоть сквозь юбку, если бы мускулы ее не напрягались, не расслаблялись и не напрягались снова! Ну почему все это так ее возбуждало?
Потому что она желала его так сильно, что ей хотелось закричать. Господи, каким наслаждением было заниматься с ним любовью!
Ее размышления были прерваны звоном кружек и кувшинов, которые ставили на стол, и Фиона мысленно отругала себя за то, что потонула в желании, когда существовали вещи поважнее, требовавшие к тому же немедленного обсуждения.
– Что ты знаешь о Джианне? – спросил Тарр Рейнора.
– То, что ее предсказания всегда сбывались. Одо с ней лучше знаком, чем я. Со мной она говорила всего лишь раз, и ее пророчество сбылось.
– Она предсказала, что наша семья воссоединится? – с любопытством спросила Фиона.
– Она предсказала, что я найду сестер. – Рейнор нахмурился. – Но странно, что при этом она предупредила меня, чтобы я никому об этом не рассказывал.
– Эта Джианна знает многое, но она вне пределов досягаемости, – сказал Тарр с отчаянием.
– Однако прежде тебя это не останавливало, – заметил Керк.
– Возможно, Одо мог бы нам помочь, – предположил Рейнор. – Он ведь хорошо знает Джианну.
– Это так, – откликнулся Одо, появляясь из тени, окутывавшей вход в зал.
– Садись, – пригласил его Тарр, – и расскажи мне все, что ты знаешь об этой Джианне.
– Я согласен с Рейнором, – сказал Одо и вместо того, чтобы сесть за стол, подошел к камину. – Ее предсказания всегда сбываются.
– А что она рассказала тебе о похищении близнецов? – поинтересовался Тарр.
– Недостаточно, чтобы появилась надежда найти их, хотя, судя по тому, что она сказала Рей нору, ей было известно, где они находятся.
– Джианна – ключ к тайне, – сказала Фиона.
– Кто-нибудь знает, где она живет? – спросил Керк. Ему ответил Одо:
– Вероятно, ее можно найти среди людей клана Вулфов. Ей нравятся тамошние люди.
Фиона наблюдала за Одо, и ей показалось, что он всегда готов к неожиданностям. Она заметила, что он проверял, защищена ли его спина, например, камином или оружием, которое он постоянно держал за поясом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я