Выбор порадовал, приятно удивлен
За одну ночь погода резко переменилась. Лето кончилось, на смену ему пришла холодная, пронизывающе сырая осень. Еще позавчера Карл любил ее и даже заставил поверить в возможность счастья, а сегодня она опять была рабой обстоятельств – приживалкой у чужих людей. Желая спастись от отчаяния, Дженни мысленно обратилась к Киту, которого она когда-то так любила…– Мадам.Дженни обернулась. В дверях стояла Мари.– Зайди и закрой за собой дверь.Горничная и госпожа мрачно уставились друг на друга. Из окон на них смотрело мрачное осеннее утро.Мари покусывала выпяченную нижнюю губу и нервно потирала руки.– Мадам, я хочу поговорить с вами о вчерашнем.– Тебе не о чем со мной говорить. Я не слепая.– Его величество Карл…– Не смей так его называть!– Его величество нашел меня весьма желанной, я не собиралась…– Нет, не собиралась, но стоило ему поманить тебя пальцем…– Он король.– А я твоя госпожа. Мне кажется, я неплохо к тебе относилась.– Он король, и вы не можете ему приказывать, кого выбирать.– Считай, что мы выяснили отношения.– Но я пришла не для того, чтобы извиняться. – У Мари от волнения щеки горели как маки.– Мне все равно. Я тебя увольняю. Я не сделала этого вчера, чтобы тебе было где переночевать. Сегодня же можешь искать себе другое пристанище.– Вы могли бы меня и не выгонять, – запальчиво заговорила Мари. – Я все равно от вас ухожу. Король позвал меня, и я иду к нему. Со мной ему не понадобится бегать по всем этим женщинам! Я сумею дать ему все, что нужно!Дженни была настолько удивлена, что даже не успела рассердиться.– Ты дуреха! Ты думаешь, он будет тебя содержать? Да он наутро забудет о твоем существовании!Мари в ответ только тряхнула головой. Дженни поняла, что советы давать бессмысленно. Сегодня Дженни больше не хотелось бить эту подлую девку, сегодня Мари стала для нее пустым местом.– Ты все сказала? Ну так иди.– Он меня любит, – не унималась Мари. – А вы просто ревнуете, – мстительно проговорила она и юркнула за дверь.Дженни слышала, как быстро застучали ее каблучки по лестнице. Боялась, наверное, что хозяйка бросится за ней, чтобы надавать тумаков. Но Дженни и не думала ее догонять. Она смотрела в окно на дождь, стучавший в стекло, на унылый и мокрый парк, который совсем недавно казался райским уголком…На коленях у Дженни лежала кружевная ткань, украшавшая алтарь в семейной часовне Стори. Выполненная когда-то бельгийскими мастерицами, она обветшала, тонкое кружево по краям пообтрепалось. Дженни подумала, что жизнь ее чем-то похожа на это кружево. Со стороны как будто бы красивая и богатая, а на самом деле – одни слезы. Увы, мужчины в отличие от женщин придают слову «любовь» совсем иное значение. И Мари очень скоро это поймет. Глава 22 Сырой, пронизывающий ветер трепал голые ветви, Дженни зябко куталась в плащ, ускоряя шаг. В красной, в тон плащу бархатной муфточке лежало письмо с требованием явиться на рождественский бал, который, в связи с тем, что двор, спасаясь от чумы, покинул столицу, должен был состояться в Оксфорде. Вначале Дженни, не удосужившись прочесть письмо до конца, отложила его в сторону, так сильна была обида на Карла. Она решила, что больше никогда не будет у него на побегушках. Однако мудрая леди Стори сумела уговорить ее не делать глупостей. И сейчас Дженни, которой были выделены апартаменты за городом, впрочем, не слишком далеко от университета, направлялась в колледж Крайстчерч, где расположились король и королева, – Дженни предписывалось явиться именно сюда. Что касается леди Каслмейн, то она, ожидавшая рождения пятого ребенка, находилась неподалеку от короля – в доме. Энтони Вуда. Барбара приехала не одна, она привезла с собой всех своих детей – ведь все они были королевской крови, да и сам король не делал из этого тайны.Два дня назад, когда Дженни переехала из Чадсли-Мэнор сюда, в пригород Оксфорда, к ней в дом явился посыльный с подарком от короля – роскошным синим атласным платьем, украшенным серебряным шитьем. Дженни не знала, что заставило Карла вспомнить о ней, но богатый подарок наводил на мысль, что Карл желает примирения.Дженни понимала, что такой наряд не может не привлечь к ней внимание, а давать повод для сплетен ей совсем не хотелось, и тем не менее в назначенный час она вошла в залитый светом зал: сверкающее серебром платье, топаз – еще один королевский подарок – зазывно сиял в ложбинке на груди, каштановые волосы убраны без затей – горничной, которая могла бы уложить волосы в сложную прическу, у Дженни теперь не было. Все вокруг улыбались ей, приветливо раскланиваясь, – похоже, они знали что-то такое, о чем Дженни пока не догадывалась. Уже через час у Дженни начала кружиться голова от обилия комплиментов, ее наперебой приглашали танцевать самые именитые придворные его величества. Казалось, что она попала в Зазеркалье. Все ведут себя так, будто она, Дженни, настоящая хозяйка бала. Не так-то легко улизнуть от настойчивых кавалеров, но Дженни не без труда удалось усыпить их бдительность и выбраться на улицу. Она прислонилась лбом к ледяному камню. Ничего, появится Карл, и все разъяснится.– Вы слишком добры, милорд, – кокетливо пропищал где-то рядом женский голосок. Раздался взрыв смеха, и пророкотал низкий мужской голос. За углом мелькнул красный атласный шлейф. Дженни улыбнулась. Жизнь продолжалась, несмотря ни на что. Где-то в Лондоне продолжала свирепствовать чума, а здесь уже флиртовали и назначали свидания. Мысли Дженни приняли несколько грустное направление – ее возлюбленного не было рядом. Дженни решила вернуться в зал, как вдруг услышала приближающийся звук шагов. Она оглянулась, широкоплечий мужчина со светлыми волосами быстро поднимался на террасу.– Дженни! – удивленно воскликнул Кит.Он даже не улыбнулся ей, и она не была уверена, что он вообще рад ее видеть, скорее наоборот: этот холодный взгляд, эти поджатые губы…– Добрый вечер, лорд Росс. Надеюсь, вы оправились после ранения.– Спасибо, госпожа Данн, я здоров. А вы, я полагаю, уже нашли себе другого любовника.– Ублюдок, – одними губами ответила Дженни. Кит усмехнулся и, отвесив шутовской поклон, сказал:– К вашим услугам, госпожа Данн. Прошу прощения, что лишил вас любовника.– Ты не меня от любовника избавил, а лишил жизни невинного человека, а кроме того, убил во мне способность любить и верить.– О чем это ты? – Он схватил ее за запястье, и Дженни охватила дрожь.– Зачем ты вообще появился в моей жизни? Всякий раз, когда ты возникаешь на моем горизонте, случается что-то ужасное! Уходи, исчезни, вот чего я больше всего хочу! – Глаза Дженни горели гневом.– Не обольщайся, Дженни. Я здесь не ради тебя, а ради того, чтобы просить прощения у короля.– Так что же ты медлишь? – спросила она. – Беги в дом и жди своего соверена, он еще не прибыл.– Спасибо, я так и собирался поступить, – насмешливо ответил он. Заметив, что Дженни его не слышит, он тряхнул ее за руку. – Что это с тобой?– Ничего, – словно очнувшись от забытья, сказала Дженни. – Не смею тебя задерживать.Но на этот раз что-то случилось с ним. Его словно накрыло волной.– Черт, а ты умеешь искушать, – пробормотал он, порывисто прижав ее к себе.Дженни млела от восторга. Она готова была раствориться в нем и телом, и душой. Он потянул ее за собой, оглядываясь и подыскивая уединенное местечко…– Госпожа Дженнет Данн! Госпожа Дженнет Данн! Они оба замерли под кипарисом, глядя, как из зала на террасу вышел лакей в ливрее с бумагой в руке.– Госпожа Дженнет Данн приглашается для аудиенции с его величеством, – торжественно произнес слуга и исчез.Это обстоятельство привело их обоих в чувство. Кит не мог оторваться от Дженни, и она раздраженно отбросила его руки.Слезы жгли ей глаза, но Дженни, не позволяя себе ни остановиться, ни оглянуться, направилась в зал.Королева Екатерина, в ярко-зеленом парчовом платье, сидела на золотом троне рядом с королем. Перед королевской четой оставалось свободное пространство, чтобы здесь могли предстать те, кто удостоился получить поздравление от королевской семьи. Дженни на почтительном расстоянии от немолодой вдовы в оранжевом приблизилась к королю. Вот дама сделала реверанс, и теперь настала очередь Дженни.– Спасибо за высокую честь, ваше величество, – промямлила дежурную фразу Дженни.– Вы самый прекрасный цветок Оксфорда. Комплимент короля заставил Дженни вспыхнуть. Она с трудом осмелилась поднять глаза и встретить его взгляд – болезненное воспоминание о последней встрече было еще свежо.– Спасибо, ваше величество. – Неловко поднявшись, Дженни отошла к танцующим.Королева Екатерина оставалась на балу не больше часа. После ее ухода началось настоящее веселье.Какой-то мужчина, одетый в костюм сатира, прыгая как козел, касался выступавших из декольте женских бюстов жезлом, украшенным колокольчиками и лентами. Дженни передернуло от отвращения, когда с одобрительной ухмылкой он отметил и ее своим бесстыдным жестом. Потом пели непристойные песни под аккомпанемент игравшего на лютне юноши с ангельским лицом в костюме Адама. Каждая сальность, так или иначе связанная с новозаветным сюжетом, встречалась дружными взрывами хохота. Дженни так и не смогла отыскать взглядом Кита. Закрыв глаза, она представляла себе его неприступным, холодным, с поджатыми губами…– Дженни, мне кажется, ты сознательно меня избегаешь.Дженни испуганно открыла глаза. Менестрель раскланивался под одобрительный гул присутствующих. Рядом с ней стоял Карл Стюарт.– Нет, сир, я вас не избегаю. Но я не из тех, кто любит лезть на глаза сильным мира сего.– Вот это да! Неужто передо мной все та же славная девочка?– Да, ваше величество, я все та же. Может, чуть потрепанная жизнью, но все та же.– Я до сих пор не прощен? Уверяю тебя, сегодня у меня как раз подходящее настроение, чтобы закончить ссору миром. – Последние слова он прошептал ей на ухо, ласково поцеловав розовую мочку.– И как Мари? Она вас удовлетворяет? – Дженни хотелось выговорить это с безразличием, но дрожь в голосе ее выдала.– Мари? – Карл искренне удивился. – Ах, та служанка?– Вы разве с ней не виделись с тех пор?– Нет, конечно. А ты разве думала, что встреча с ней входит в мои намерения?– Я не знаю, – ответила она.– Ну хватит дуться. Я хочу тебя каждой клеточкой тела, – прошептал Карл, прижимая ее к себе. Он вел себя с предельной откровенностью, и Дженни с чувством неловкости отметила, что все это происходит на глазах у множества гостей, наблюдающих за любовной игрой с нескрываемым интересом. Дженни заметила, что многие посматривают в сторону лорда Росса, очевидно, зная о дуэли и ожидая его реакции. Никто не смел бросать вызов королю, но легендарный капитан прославился своим непокорным и буйным нравом.– Карл, на нас смотрят…– Пусть смотрят. Все, в том числе и Барбара, если ей хочется.Дженни решила, что Карл сегодня слишком много выпил крепкого вина.Потом заиграла музыка, и Карл, взяв Дженни за руку, вывел ее в центр зала.– Господа и дамы, – громко объявил Карл, – это самая дорогая мне женщина, которая и будет сегодня королевой бала, прекраснейшей из прекрасных.Карл взял из рук подошедшего слуги золотой обруч и надел его на голову Дженни. Гости дружно зааплодировали. Толпа расступилась, освобождая проход к маленькому золоченому трону, на котором недавно сидела Екатерина. Карл сам провел ее к почетному месту и, усадив, занял свое место рядом. Затем он приказал музыкантам играть старинный английский танец, и гости пустились в пляс.Дженни отдавала себе отчет в том, какой высокой чести удостоена. Понимала, что теперь может чувствовать себя более уверенно – место при дворе ей обеспечено пожизненно. Но она не чувствовала радости. Стало понятно казавшееся странным поведение придворных. Очевидно, Карл пообещал сегодня дать ответ «относительно некоей дамы». Таким образом Карл убил двух зайцев – удовлетворил любопытство придворных и помирился с любовницей. Как была бы счастлива Дженни, случись это хотя бы днем раньше или позже. Но не сегодня, не здесь, не тогда, когда Кит явился, чтобы просить у короля прощения. Она видела, как отзывается в нем все сказанное королем. Он не хуже других понимал, что скрывалось за невинным объявлением Дженни самой красивой из присутствующих дам.Танец закончился, развеселая живая цепь захватила короля, сорвав его с самодельного трона, и утащила за собой, объявив Королем Беззакония. Все мужчины были крепко навеселе.– Итак, наконец я знаю правду.Дженни могла бы и не поднимать головы – это был Кит, и она ждала этого разговора.– Пожалуйста, не устраивай сцен, – прошептала она, в тревоге оглядываясь, не смотрит ли на них Карл.– Почему ты не сказала мне, что принадлежишь ему? Почему позволяла мне верить…– Я пыталась сказать тебе, что сэр Майлз не имеет ко мне отношения. Тебе я была не нужна – ты ясно дал это понять. Что мне было делать? Идти просить милостыню?– Может, так было бы и лучше, – прошипел он, – хотя я сомневаюсь, чтобы ты просила, а не торговала собой.– Как ты смеешь?!– Смею – именем того, что между нами было.– Но ты сам все и разрушил.– Это ты все разрушила своей ревностью и…– Я видела, как ты уехал после дуэли в ее экипаже. А теперь попробуй скажи, что она ничего для тебя не значит!– Нам не о чем с тобой говорить. И знай – я не монах.– Ты не смеешь ни в чем меня упрекать. Король добр ко мне…– Разумеется. Он всегда был добр к своим шлюхам.Дженни вздрогнула, как от пощечины.– Ты не смеешь называть меня так… – дрожа от гнева и обиды, прошептала она.Кит сжал кулаки, затем, словно передумав, разжал. Руки его повисли как плети.– Кто ты такая, чтобы упрекать меня в неверности? От того, что тебе платит король, ты не перестаешь быть шлюхой!Последние слова Кита прозвучали во внезапно наступившей тишине. Придворные, как бы сильно их ни разморило от вина, заметили, что король, насупившись, смотрит в сторону королевы бала, и, проследив за взглядом соверена, замерли, ожидая скандала.– Лорд Росс, – отчетливо абсолютно трезвым голосом произнес король. – Я не ослышался? Вы оскорбили даму.Бледный от ярости, со сжатыми кулаками, Кит обернулся к королю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47