https://wodolei.ru/catalog/vanny/kombi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он считал это капризом, который мог обернуться против них. Но Пью сейчас опасен, как гремучая змея, поэтому он не пытался высказывать свои чувства, чтобы не навлечь гнев толстяка на себя самого.
Пью протиснулся в дверь, и Хартер с неохотой последовал за ним. Замыкал шествие Карл Добер, напоминавший дворняжку, преданно следующую за хозяином.
Монтане Лидсу не спалось. Он лежал в кровати, ворочаясь с боку на бок, и голова его была полна мыслей и страхов.
Несмотря на безумные цены в Доусоне, он скопил некоторое количество денег, поскольку комната и стол входили в его жалованье в «Золотом кошельке».
Кроме того, пьяные золотоискатели, находясь в хорошем настроении, иногда давали ему самородок или щепотку золотого песка. И хотя он испытывал угрызения совести, беря деньги у людей, не отдающих себе отчета в своих действиях, разум подсказывал, что эти люди все равно так или иначе потеряют, потратят или подарят эти деньги, так пусть лучше они достанутся ему. Итак, он накопил достаточно, чтобы возвратиться к жене и детям, но слишком мало, чтобы вернуться победителем, как мечтал все эти годы. Во всяком случае, у него хватит средств на маленький домик, где он может осесть и заняться каким-нибудь делом.
Он не видел своих детей восемнадцать лет! Готовы ли они принять отца, которого не видели с детства? А жена? Как она отреагирует? Он, конечно, время от времени посылал ей деньги, когда появлялась такая возможность, но обрадуется ли она встрече с ним или вновь прогонит его? Он не стал бы винить ее за это — после стольких лет отсутствия.
Монтана вздохнул и сел на постели. Похоже, выпить ему сейчас не помешает. Он не очень-то большой любитель спиртного, но время от времени, когда он бывал взвинчен, несколько глотков снимали напряжение и помогали ему заснуть.
Монтана встал с кровати, обулся и как был, в ночной рубашке, вышел из комнаты и направился вниз. Зажигать свет не было нужды. Часы показывали два ночи, но солнце светило достаточно ярко, чтобы освещать бар, создавая в нем мягкий полумрак.
Зевая, Монтана прошлепал по ступенькам и вошел в пустой зал.
Зайдя за стойку, он нагнулся и взял бутылку хорошего писки из стоящей внизу батареи напитков. Не успел он выпрямиться, как услышал звуки голосов. Пью и Хартер спускались по лестнице в сопровождении третьего мужчины, голос которого был Монтане незнаком.
Монтана быстро поставил бутылку на стойку и притаился в углу.
— Ну, вот мы и на месте. Посмотрим, что здесь можно найти.
Монтана услышал звук тяжелых шагов Пью, который приближался к бару, и желудок его сжался от страха. Ему не нужно было прятаться — пусть бы они увидели его. Теперь Пью наверняка решит, что он шпионит за ними, или еще что-нибудь похуже. Что он скажет ему, если Пью обогнет стойку и обнаружит его тут?
Но Пью не стал обходить вокруг стойки. Он остановился, и Монтана услышал его голос прямо у себя над головой:
— Что это у нас тут? Бутылка хорошего виски, прямо на стойке. Хартер, напомни мне утром, чтобы я поговорил с ночным барменом. Это небрежность — так бросать первосортный товар.
Монтана облегченно вздохнул. Слава Богу, что он оставил бутылку на виду.
— А теперь нам нужны стаканы.
Монтана затаил дыхание и закрыл глаза, а Пью направился к другому концу стойки, чтобы взять стаканы с полки. Пью не заметил его, поскольку стойка была длинной, а в помещении царил полумрак.
Услышав звук отодвигаемых стульев и звяканье стаканов, Монтана вновь осмелился дышать. Похоже, опасность миновала. Слава тебе, Господи!
За столом Пью одним быстрым движением вылил себе в рот виски и дружелюбно взглянул в лицо Карла Добера.
— Итак, дружище, на чем мы остановились? Ах да, ты подумал, что в благодарность за твою превосходную работу в прошлом я мог бы поддержать тебя, так? Несколько сот долларов?
Добер проглотил виски, закашлялся и кивнул:
— Ну да, сэр, именно так я и подумал. Учитывая все обстоятельства, то есть тех людей, что остались под лавиной.
Пью доброжелательно улыбнулся:
— Так, так. А могу я спросить, что будет, когда эти деньги закончатся? Вполне возможно, что ты вернешься, чтобы попросить у меня еще?
В глазах Добера мелькнула тревога, и он засуетился.
— О нет, мистер Пью, я думаю, вы ошибаетесь. Я никогда не…
Пью, раскачивавшийся на задних ножках стула, что служило своего рода испытанием для крепкой мебели, неожиданно с грохотом опустил передние ножки на пол и ударил ладонями по столу.
— Ты думаешь! Боюсь, тут какая-то путаница в терминах. Никогда за всю твою жалкую жизнь твой мозг не был способен на процесс, отдаленно напоминающий мышление! Ты дурак и растяпа, Карл Добер, и ты совершил ужасную ошибку, попытавшись шантажировать Лестера Пью!
Глаза Карла Добера внезапно наполнились ужасом, и он быстро вскочил, с грохотом опрокинув стул.
В то же мгновение встал и Пью, нажав кнопку на своей трости. Прежде чем Добер успел повернуться, чтобы попытаться спастись бегством, острое, как игла, лезвие уперлось ему в грудь. Онемев от страха, он опустил взгляд.
— Прощайте, мистер Добер, — улыбнулся Пью.
У Добера хватило времени лишь на то, чтобы негромко вскрикнуть, как пойманный поросенок, и тут сверкающее лезвие вонзилось ему в сердце.
При виде удовольствия, осветившего лицо Пью, Хартер отвернулся.
Скорчившийся под стойкой бара Монтана едва сдержал подступившую к горлу тошноту. В зеркале бара он видел все происходящее. Тело человека по имени Добер рухнуло на пол, и Пью вытер лезвие шпаги.
— Так меньше крови, — спокойно заметил Пью. — Убери его, Чет, и избавься от тела. Черт бы побрал это солнце! Если бы было темно, ты мог бы просто выскользнуть наружу и бросить его в каком-нибудь переулке.
— Ага. — Сглотнув, Хартер взглянул на лежащее на полу тело, а затем провел рукой по своему рябому лицу. — Что вы мне предлагаете, Эл Пи? Убили его вы, и я не хочу, чтобы арестовали за это меня.
Пью вздохнул:
— Ты просто лишен воображения, Хартер. Есть много способов избавиться от него. — Он обвел взглядом комнату. — Например, возьми вон тот сундук. — Он указал на большой деревянный сундук у стены. — Положи его туда, поставь сундук на тележку, запряги мулов и увези из города. С этим способен справиться даже ты. Кинь его в заброшенный шурф или в реку. — Он зевнул. — А теперь я хочу отдохнуть. Когда я утром проснусь, то надеюсь услышать, что наш друг благополучно испарился, а все следы его… исчезновения смыты. Понятно, Чет?
— Да.
Хартер смотрел вслед тяжело поднимавшемуся по лестнице Пью. «Этот жирный надутый ублюдок всегда оставляет грязную работу мне», — с ненавистью подумал он. Ладно, скоро с этим будет покончено! А когда они поменяются ролями, Пью на собственной шкуре почувствует, как приятно быть подчиненным.
Он подтащил обмякшее тело Добера к деревянному сундуку, поднял крышку и перебросил тело внутрь.
Монтана скрючившись сидел под стойкой и не отрывал взгляда от зеркала. Мускулы ног сводило от напряжения, он онемел от отчаяния и ужаса после всего, что увидел. Он с трудом смог дождаться, пока Хартер закончит свое черное дело.
Наконец он услышал, как деревянный сундук протаскивают в дверь, и, осторожно распрямив непослушные ноги, выглянул из-за края стойки. Бар был пуст.
Схватив первую попавшуюся под руку бутылку виски, Монтана кинулся к лестнице. Добравшись до нее, он взлетел наверх, перескакивая через ступеньку, вбежал в свою спальню и запер за собой дверь.
Опустившись на кровать, он открыл бутылку и сделал большой глоток, как будто надеялся, что крепкий напиток поможет ослабить охватившие его боль и ужас.
Но виски не помогло. Он знал, что Пью и Хартер негодяи и подлецы, но то, чему он стал свидетелем, — ведь это же хладнокровное убийство!
Главный вопрос — что ему делать? Бросать работу? Сообщить полиции о том, что он видел? Или просто взять накопленные деньги и бежать?
Мучительно размышляя, он сделал еще один глоток, и по телу его пробежала дрожь.
Белинда стояла перед грудой продовольствия и снаряжения, проверяя список, чтобы убедиться, что ничего не забыла. Теперь, приняв решение совершить это путешествие, она успокоилась.
Решение далось ей нелегко. Она все больше и больше привязывалась к Дугласу Маккензи. Но это, разумеется, было только одной из причин, побудивших ее уехать. Она не могла сохранять ясность мысли, чтобы принять какое-то решение по поводу их взаимоотношений, когда они постоянно виделись…
Белинда по-прежнему испытывала некоторое смущение, думая о физической стороне их знакомства. Ей казалось, что они бывают вместе слишком часто и что она ведет себя неприлично и это напоминает неумеренный аппетит за столом в присутствии посторонних. Но даже мысли об этом вызывали прилив крови к щекам и теплую волну, растекающуюся по всему телу. И это ей не нравилось.
Кроме того, Белинда не была уверена в своих чувствах к Дугласу. Она считала его достаточно привлекательным, но готова ли она к постоянным отношениям? И если да, тот ли человек Дуглас, рядом с которым она хотела бы провести всю жизнь?
Вот почему она решила совершить путешествие в глубь Аляски. Оно позволит ей взглянуть на их отношения со стороны, а также заняться фотографированием местных индейцев — эта идея привлекала ее с самого начала.
Белинда отправила первую серию материалов в «Леслис уикли». Она была довольна своей работой и надеялась, что журнал тоже будет доволен. Она была уверена, что после того как еженедельник опубликует ее фотографии, другие газеты и журналы тоже захотят воспользоваться ее услугами, и эта мысль наполняла ее волнением.
Существовала еще одна причина для ее временного отсутствия в Доусоне. Прежде чем решиться на путешествие, она договорилась с подрядчиком о строительстве в городе постоянной студии. Первоначально она планировала с наступлением зимы вернуться в Нью-Йорк, но тогда еще не представляла, сколько времени занимает в этих местах переезд с места на место. Теперь, вспомнив о том, как долго ей пришлось добираться до золотых приисков, и об ограничениях, которые накладывает суровая зима, Белинда решила задержаться здесь на некоторое время.
Она мысленно вычеркнула последнюю строчку списка — безделушки, которые купила по настоянию Чарли. Все здесь. Они будут готовы отправиться в путь завтра утром.
Самым трудным оказался разговор с Дугласом. Она видела, что он обижен и не понимает ее желания отправиться в глубь территории только для того, чтобы сфотографировать индейцев. Разумеется, она не могла объяснить ему, что ей нужно на время уехать от него, — это уязвило бы его еще больше.
Мужчины! Они всегда утверждают, что женщины более эмоциональны, менее логичны и разумны, но по опыту Белинда знала, что все обстоит как раз наоборот.
Странно, подумала она, что ее первая сексуальная связь была с мужчиной, который ее отверг, а вторая — с тем, кто отказывался отпускать ее, но не был ей необходим. Да и кто знает, может, она очень скоро надоест Дугласу, и он тоже бросит ее? Логика подсказывала ей, что мужчины ведут себя по-разному, но ей было трудно не учитывать собственный горький опыт.
На Белинду упала чья-то тень. Она подняла голову и увидела возвышающуюся над собой грузную фигуру. Солнце светило из-за спины мужчины, и Белинда, поначалу приняв его за Лестера Пью, с отвращением отпрянула. Но затем он снял шляпу, и при виде густой копны рыжих с сединой волос у нее вырвался вздох облегчения. Это был незнакомый человек, а не Лестер Пью.
— Вы не могли бы подсказать мне дорогу к ближайшей гостинице, мэм? — вежливо поклонился незнакомец.
— Да, конечно. — Она с облегчением улыбнулась. — Идите вдоль улицы, пока не увидите салун «Золотой кошелек». Гостиница в следующем здании.
— Большое спасибо, мэм.
Мужчина вновь поклонился, водрузил шляпу на место и пошел в указанном направлении. В одной руке у него был огромный кожаный саквояж, в другой — маленький чемоданчик. Он был одет в городской костюм, и Белинда, улыбнувшись, подумала, что он не похож на человека, для которого Клондайк — дом родной.
Ее мысли вновь обратились к предстоящему путешествию. Чарли, проявив обычную для него ловкость, достал лошадь и мула. Лошадь явно знавала лучшие времена, но была большой и крепкой, и Чарли заверил Белинду, что животное может пройти много миль не уставая.
Мул был полон энергии, но считал, что лучше знает, куда нужно идти. Чарли уверял ее, что справится с непослушным животным, и Белинда, радуясь, что у них будет транспортное средство помимо собственных ног, поверила ему на слово.
Белинда подробно расспрашивала Чарли о живущих в глубине Аляски индейцах и поинтересовалась, есть ли у него там родственники. Чилкут широко улыбнулся:
— Моя двоюродная сестра вышла за мужчину из другого племени. Это атабаски, они живут в деревне ниже по реке. Очень плохо, что у вас не было времени сфотографировать мою деревню около Дайи, миз Белинда. Тлингиты лучше атабасков. У них интереснее. У тлингитов большая деревня. Они строят вигвам, делают тотем, имеют шамана. Атабаски бедные. Обыкновенные. Не такие, как морской народ вроде алеутов, эскимосов и тлингитов.
Слушая объяснения Чарли, Белинда осознала, как мало осведомлена о коренных жителях этих мест. Она полагала, что все индейцы одинаковы, все принадлежат к одному племени, и только теперь узнала, что чилкуты, народность, к которой принадлежал Чарли, были частью племени тлингитов.
Белинда смотрела на пустое место, где раньше стояли ее палатки. Часть вещей они взяли с собой в дорогу, а остальные были упакованы и оставлены на хранение в городе, поскольку по возвращении она надеялась переехать в новый дом. Оставалось только одно дело — устроиться на ночь в гостиницу.
К ней торопливо подошел сияющий Чарли.
— Идите спать, миз Белинда. Чарли будет здесь первым. В шесть часов утра, с лошадью, мулом и вещами. Договорились?
— Договорились, Чарли, — улыбнувшись, кивнула Белинда. — Я буду готова.
— Хорошо! — Чарли качнул головой и поспешил прочь.
Хотя было еще рано, Белинда решила лечь спать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я