https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он уставился в потолок, не зная, что ответить. Ее слова дали возможность ему почувствовать себя самым счастливым человеком на земле, но при этом и напомнили, как сильно он виноват перед ней. Уже утром они достигнут поместья, она увидит истинное состояние Эр-вин-Кип, и правда станет известной.
Богатая светская барышня, на которой он женился, менялась на глазах. Она вкладывала в их брак гораздо больше, чем он ожидал. Он молился лишь о том, чтобы она, увидев его «особняк», нашла в себе силы простить своего обманщика мужа.
Майлз разбудил их своим мяуканьем рано утром. Тэсс не рассердилась, так как хотела поскорее отправиться в путь. Ее манила мысль о встрече с новым домом.
– Когда же мы попадем в Эрвин-Кип? – спросила она.
– К полудню.
Бренн брился перед квадратным зеркалом. Он был почти одет – оставалось только натянуть на себя рубашку. Промыв лезвие, он снова неспешно приступил к работе.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – поинтересовалась Тэсс.
– Что? – спросил он, как будто не расслышал ее вопроса. Придя в себя, он произнес: – Да, я в порядке. Просто задумался.
Она подошла к нему.
– Бренн, ты выглядишь уставшим. Разве ты не выспался? Она дразнила его, но он не стал подхватывать ее игривый тон.
– Я прекрасно выспался.
Тэсс все еще была в ночной сорочке. Она подошла к мужу сзади и обняла его за талию. Потершись о его спину грудью, она прошептала:
– Я тоже чудесно выспалась.
Он замер и опустил лезвие. Одна щека у него все еще была намылена.
– Тэсс...
Он провел рукой по ее лицу. Его большой палец задержался на ее губах. Она разомкнула уста и коснулась его кончиком языка.
Он притянул ее к себе.
– Как трудно поверить, что было время, когда тебя называли Снежной королевой.
– Это было до тебя, – она поцеловала его. – До того, как я влюбилась.
Бренн шумно выдохнул. Ее охватило желание, и она страстно прошептала:
– У меня холодные руки... Не хочешь их согреть? Он взял ее ладони и направил их ниже талии.
– Я пытался побриться.
С этими словами он схватил полотенце и вытер лицо досуха.
– Если бы у меня задрожала рука от твоих ласк, то ты лишилась бы моего общества. Я мог перерезать себе горло.
Он бросил полотенце в сторону и повернулся к Тэсс. Заметив ее выражение лица, он спросил:
– Я что-то не то сказал?
– Нет-нет.
Она не хотела выяснения отношений, но все же не удержалась:
– Ты мне кажешься таким отстраненным. Он провел рукой по волосам:
– Прости меня, Тэсс. Я просто хочу как можно скорее попасть домой.
– О да, я тебя понимаю.
Он говорил так серьезно, что она ждала еще каких-то объяснений.
Позже, за завтраком, она внимательно наблюдала за мужем. Возможно, он узнал ее секрет. Могла она выболтать его во сне? Ее живое воображение дарит ей такие красочные сны, что она вполне могла разговаривать, погрузившись в дрему...
Она отставила чашку с чаем. Ей ничего не хотелось.
Теперь наступила очередь Бренна выразить озабоченность:
– Тэсс, ты так побледнела. Что-то случилось?
В ее душе вдруг поселился панический страх. Она заставила себя посмотреть на Бренна.
– У нас все в порядке? – она выдавила из себя этот вопрос невероятным усилием воли.
– Да!
Он немедленно поднялся, чтобы стать рядом с ней:
– Я просто задумался. Но ты... Я испугался, что ты упадешь в обморок.
Она схватилась за его руку, словно утопающий за соломинку.
– Если бы у тебя был секрет, ты бы обязательно открыл его мне?
Он улыбнулся. Едва заметно, но улыбнулся, и она услышала слова, которые только и могли ее утешить:
– Конечно, я бы открылся тебе.
Она успокоилась. В мир вернулись краски. Он не знал ее секрета.
Но она должна была ему все рассказать. Тэсс не отпускала его руки:
– Бренн...
В это мгновение кучер сообщил им, что карета готова.
– Тэсс, пора ехать.
Она решила открыться ему позже. Время для исповеди было упущено. Она расскажет ему все, но не станет портить ему момент встречи с домом.
Вела уже ждала их, восседая в грузовой карете. Бренн помог Тэсс подняться в экипаж, вручил ей корзину с котом. Кларенс и Тим заняли свои места, и они двинулись в путь без дальнейших задержек.
День выдался пасмурным. Тучи грозили дождем. Изредка им на пути попадались фермерские дома. Раз или два встретились пешие путники – и никого более.
Тэсс настояла, чтобы Бренн снова показал ей эскизы Эрвин-Кип. Она внимательно всматривалась в рисунки, любовно поглаживая очертания флюгера в форме дракона на купольной крыше.
– Этот дом выглядит потрясающе. Он кажется построенным недавно, хотя ты говорил, что он очень древний. В нем такие большие окна.
– Да, – бесстрастно заметил Бренн.
Она посмотрела на него. Он был настолько погружен в свои мысли, что не замечал ничего вокруг. За окном холмы сменялись небольшими равнинами – обычная картина для Черных гор. Дорога стала более извилистой, и скромное оснащение экипажа сразу дало о себе знать – пассажиров начало трясти значительно сильнее.
– А что же слуги? – спросила Тэсс. – Наверное, многие из них помнят несколько поколений графов Мертонов.
Этот вопрос вывел Бренна из задумчивости:
– Там нет слуг.
– Нет слуг? – Тэсс взглянула на большой дом на рисунке. – Такой огромный особняк без слуг?
– Мой дядя был непредсказуемым человеком. Ему не нравилось общество людей.
Бренн вытянул ноги, задумался, а потом решился на признание:
– Дом очень запущен из-за этого. Он вообще требует переделки. Я немного приукрасил его на рисунке.
– Да? – Тэсс не совсем понимала, что он хотел этим сказать. – Что же, это легко исправить. Я найму слуг в деревне.
Теперь Бренн проявлял к разговору куда больше интереса. Она увидела, как он с облегчением вздохнул, словно боялся, что она снова начнет задавать ему вопросы о доме.
– Вместе мы все исправим, правда?
– Вместе мы преодолеем все, – пообещала она ему. – Расскажи мне о деревне.
– Она тоже носит название Эрвин-Кип – по названию господского дома. И дом, и деревня существовали еще в Средние века.
– Расскажи историю, как они возникли.
– В ней нет ничего примечательного. Эта часть Уэльса очень обособлена, так что горести и несчастья обходили Эрвин-Кип стороной. Дом был построен шестьсот лет назад. В нем располагался женский монастырь. Во время Реформации его конфисковали. Во времена Генриха VIII и появился первый граф Мертон. Двести лет графство процветало, но потом семья решила, что Лондон больше пристал их положению. Отец моего отца был первым, кто вернулся сюда после долгого отсутствия.
Он взял из ее рук рисунки и пролистал их, пока не нашел один пейзаж. На нем был изображен деревянный мост над ручьем, а на заднем плане виднелись крыши домов. Сами дома были скрыты от глаз холмами. По сравнению с другими эскизами этот измятый и пожелтевший рисунок был меньше других.
– Эту картину рисовал не я, – сказал Бренн.
– Но кто же?
– Мой отец вешал ее на стену каждый раз, когда мы поселялись в новом доме. Глядя на этот рисунок, я тоже решил попробовать свои силы в изобразительном искусстве.
– И обнаружил свой талант. Он покачал головой:
– Он не сравним с талантом моего отца. Я смотрел на рисунок и хотел увидеть этот пейзаж собственными глазами. Это и есть деревня Эрвин-Кип.
Наклонившись к Тэсс, он начал рассказывать:
– Ты проходишь по мосту, чуть сворачиваешь в сторону и оказываешься на тропинке. Она скрыта густыми зарослями. Отец говорил, что осенью тропинка, как в снегу, утопала в листве, доходящей до колен. Ты продвигаешься вперед и вдруг замечаешь вспышку: это показалось озеро, освещенное солнечными лучами. И вот ты выходишь к долине и оказываешься в самом сердце Ллин Минидд.
– Ллин Минидд?
– Ллин Минидд означает «горное озеро».
– А где же дом?
Он нашел еще один рисунок.
– Дом выходит окнами прямо на озеро. В ясный погожий день он отражается в водной глади. Нет более великолепной картины, Тэсс, чем эта, уверяю тебя. Если взглянуть вниз, можно увидеть дно и рыб!
Понизив голос, он продолжил:
– Когда я впервые прибыл сюда, я слез с лошади и прошел расстояние от моста до дома пешком. Все казалось мне родным и знакомым, и я понял причину. Отец так подробно рассказывал об этих местах, что я с легкостью узнавал пейзажи.
– Это он рассказал тебе о волшебной леди из озера?
– Да. А еще он мне рассказывал о Тилвин Тегз, которые танцуют на мосту каждую ночь. Движения их крошечных ножек заставляют воду с шумом проливаться на землю.
– Тилвин Тегз?
– Это маленькие феи и волшебники. Они обитают на этом мосту. Тогда-то я и услышал, как шумит вода, спускаясь с гор. Позже я спросил одного пастуха, слышал ли он о волшебниках, и он мне ответил, что не только слышал, но и видел их танец. – Бренн невольно рассмеялся. – Я почувствовал, что вернулся домой.
Тэсс взяла его за руку:
– Я хочу, чтобы мы тоже прошли это расстояние пешком. Она хотела угодить ему. Однако на мгновение ей показалось, что он не прочь оттянуть момент встречи с родным домом. Он задумался, а затем поцеловал ее сначала в лоб, а затем в губы. Она вспыхнула от страсти. Его ласки пробуждали в ней желание. Она вдруг подумала, что для нее теперь дом там, где Бренн. Куда бы он ни направился, она последует за ним.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
– Я знаю, Тэсс, и это делает меня самым счастливым человеком на земле.
Однако он не ответил ей таким же признанием.
Бренн не знал, нужно ли им отправляться в Эрвин-Кип пешком. Ему хотелось, чтобы Тэсс была в хорошем расположении духа, когда он вынужден, будет открыть ей правду.
Однако она была непоколебима, особенно после того, как он рассказал ей о деревне и ее волшебных обитателях.
Эрвин-Кип казался картинкой из прошлого. Его не трогали перемены. В деревне все утопало в розах. Серые стены коттеджей и черепичные крыши навевали мысль о рыцарях в сияющих доспехах и их прекрасных дамах. Казалось, что они вот-вот появятся на этих узких улочках.
Тэсс вздохнула: картинка пришлась ей по душе.
Кузнец Седрик Пьюго был занят делами, но его жена стояла у дороги, болтая с соседкой и следя за играющими детьми. Когда показались кареты, они замерли. Куры, которые неосторожно выбежали на дорогу, заметались из стороны в сторону.
Весть о возвращении графа разнеслась по деревне в считанные минуты.
У моста Бренн дал знак Тиму остановиться. Он вышел из кареты и подал Тэсс руку.
– Что прикажете, милорд? – спросил Тим.
– Продолжай путь без нас, – приказал Бренн и объяснил дорогу.
На лице Тима застыло выражение недоумения: он ясно давал понять, что преодолевать последнюю милю пути пешком могли только чудаки, но Тэсс лишь засмеялась, предвкушая приключение. Она выпустила Майлза из корзины, и он охотно последовал за ними.
Она осторожно ступила на деревянные мостки:
– Это тот мост, на котором танцуют волшебники и феи? Тэсс развязала ленты на шляпе и прислушалась к шуму воды.
– Я слышу их, – прошептала она.
Вдруг до ее слуха донеслось кряканье. Маленькие утята плыли вслед за своей матерью. Тэсс повернулась к Бренну:
– О, какое великолепное место. Я так боялась, что Эрвин-Кип будет похож на деревню, из которой мы только что уехали. Однако теперь я вижу, что мои опасения были напрасными. Это самый потрясающий пейзаж, который мне доводилось видеть.
Она прислонилась к перилам:
– Здесь не хватает только лебедя. Как ты полагаешь, Бренн? У Бренна перехватило дыхание. В серой дымке пасмурного дня она была похожа на солнечный луч. Дети прекратили игру, зачарованно глядя на нее.
Бренн подумал, что Тэсс в это мгновение тоже была похожа на дитя, настолько милой и наивной она выглядела. Ее энтузиазм был заразителен.
– Иди же сюда. Покажи мне все, – потребовала она.
Он последовал за ней, хотя и не так охотно, как она ожидала.
Вдоль дороги росли полевые цветы. Тэсс остановилась, чтобы нарвать букет, а когда Майлз погнался за бабочкой, она невольно расхохоталась.
Ее туфли не очень подходили для прогулок, но, похоже, она не обращала на это никакого внимания. Тэсс взяла Бренна за руку, и они продолжили путь, как будто были не в самом сердце Уэльса, а прогуливались по Гайд-парку.
Он вспомнил, как преодолевал этот отрезок пути в первый раз, когда еще был утомленным битвами воином. Словно в напоминание о тех днях у него резко заныла нога.
– С тобой все в порядке, Бренн?
– Да.
– А твоя нога?
– Все отлично.
Она не поверила ему, но не стала надоедать с вопросами. Бренн же решил, что это чертовски приятно, когда кто-то проявляет о тебе заботу. Это было так... по-домашнему.
Они повернули на тропинку, и Тэсс восхищенно уставилась на кустарники, обрамлявшие дорожку. Когда же она заметила озеро, то закричала от восторга.
Бренн страшился этого мгновения. Прогулка длиною в милю потребовала от него гораздо больше мужества, чем столкновение с французскими драгунами.
Они прошли мимо коттеджа его дяди. Он был построен на склоне холма. А напротив коттеджа Тэсс заметила огромный амбар. Возле него было возведено несколько строений. Украшением пейзажа служил небольшой пруд. В стороне паслась корова. Тим и Кларенс остановились у коттеджа, ожидая дальнейших распоряжений графа.
За холмом паслись овцы.
– Это мои отары, – произнес Бренн.
Тэсс кивнула, но не проявила заинтересованности:
– Но где же дом? Они повернули к озеру.
Тэсс остановилась. Ее взгляду предстала величественная картина: низкие небеса, словно повисшие на горных вершинах, и озеро, в котором отражались облака. Она попала в царство Черных гор.
Бренн пожалел, что сегодня выдался такой мрачный день.
Она нарушила тишину первой:
– Это же мир в его первозданном виде. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Он кивнул. Когда он впервые попал сюда, ощутил то же самое. Его поразила величественная красота этих мест, вызвав благоговение.
Когда он понял, что наступил момент истины, улыбка сползла с его лица. Пора решаться. Он протянул жене руку и повел ее вперед.
Им оставалось преодолеть сотню футов перед тем, как их взорам откроется Горное озеро, на берегу которого стоит дом. Вернее, то, что от него осталось. Когда-то этот двухэтажный особняк вызывал восхищение, теперь в нем не было ни крыши, ни окон, ни дверей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я