https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Деревья слились в одну зеленую массу, которая вскоре превратилась в узкую темную полосу на горизонте.
Лидии казалось, что ей не избежать приступа морской болезни.
Она путешествовала под девичьей фамилией своей матери. Корабль шел вдоль берега, но на большом расстоянии от него, заходя чуть ли не во все порты, расположенные к югу от Виргинии. Теперь он не найдет ее... Не найдет никогда... Никогда...
Она стояла у поручней на верхней палубе, смотрела на удалявшийся берег и плакала.
В отчаянии Лидия взывала к Творцу, моля Его о помощи и утешении. Слезы ее были искренни. Нет, никогда больше она не будет лгать! Никому! Даже себе! И уж конечно – Богу!
– Я люблю его, – шептала Лидия. – Я хочу его, – признавалась она себе. – Я люблю его, но... Но никогда не буду принадлежать ему, если Ты этого не захочешь! Ты – наш Создатель и Спаситель!..
Вытерев ладонями щеки, она продолжала взывать к Всевышнему:
– Пожалуйста, помоги мне! Молю тебя! Я безумно люблю его! Так люблю, что готова на все! Я не знаю ни покоя, ни сна, ни отдыха. Он стал частью меня. И я утратила эту часть. Я не вынесу этой муки! Господи, я не могу жить без него!..
Да, Лидия любила Дэндриджа Прентиса... И хотела его... Но не могла противиться воле Бога. А потому она соединится с Дэном только с благословения небес! Или же не соединится никогда...
– Я буду знать, – шептала Лидия, глядя на небо, – пойму Твою волю, если он найдёт меня сегодня! Именно сегодня, а не завтра... Дэн должен оказаться здесь до того, как солнце опустится за горизонт. Он должен, должен найти меня сегодня! Найти и предложить мне выйти за него замуж...
– Ты видел, что она стояла у поручней? – спросил Дэн, схватив Чарлтона за плечо и повернув к себе лицом.
– Да, видел, – ответил удивленный Бен.
– На каком корабле? – Бен пожал плечами:
– Кажется, на «Надежном».
– Куда он направлялся?
– Понятия не имею! Но думаю, что будет заходить во все порты побережья.
– На север или на юг?
– Не знаю.
Бен, видимо, и впрямь не знал. И дальше расспрашивать его, было бы пустой тратой времени. Дэн задумался.
И вдруг его осенило: пусть Бен не знает, куда отправилась Лидия, но в городе есть человек, которому это наверняка известно.
Роберт Макинтайр!..
Глава 28
Дверь дома была заперта. И Дэн принялся колотить в нее с такой силой, будто намеревался пробить насквозь. Наконец в замке заскрипел ключ и на пороге появилась насмерть перепуганная Салли. Она никогда еще не видела ни одного настоящего пирата, а потому испуг в ее глазах сменился ужасом.
– Да, сэр? – спросила побледневшая Салли.
– Где мистер Макинтайр? – спросил Дэндрадж.
– Извините, сэр, но его нет дома.
– Нет дома? Ничего, сейчас он появится! – Отстранив Салли, Дэндридж прошел в холл и направился в жилую половину дома.
В комнате для занятий Дэн увидел сидевших за столом Мириам, Рут и Энни. Они с удивлением уставились на незваного гостя.
– Где она? – обратился Дзндридж к Мириам.
– Кто?
– Лидия, ваша старшая сестра.
– Она уехала, – подала голосок Энни.
– Куда?
Энни растерянно огляделась.
Даже всегда словоохотливая Рут лишилась дара речи. И не мудрено: в таком состоянии они еще не видели Прентиса.
В этот момент открылась дверь, ведущая в сад, и в комнату вошел Роберт. Он обрабатывал свои лекарственные растения, когда из дома до него донесся громкий и раздраженный мужской голос. Макинтайр знал, кто пожаловал к нему в гости, а потому смотрел на Прентиса без всякого удивления. Роберт не сомневался: тот потребует, чтобы он сказал, куда уехала Лидия.
– Где она? – резко осведомился Дэндридж.
– Насколько я понимаю, вы спрашиваете о Лидий? Она уехала.
– Черт побери! – вскричал Дэндридж. – Я отлично знаю, что она уехала. Меня интересует: куда?
Только когда в комнате появилась Анна и увела малышек, сделав знак Мириам оставить отца наедине с разбушевавшимся гостем, Роберт холодно отозвался:
– Лидия уехала, чтобы быть подальше от вас, сэр. Дэндридж наконец овладел собой и миролюбиво посмотрел на Роберта:
– Я хотел бы знать, куда она уехала.
– Этого вы не узнаете. К счастью, моя дочь уже далеко, и вам ее не найти.
– Я понимаю вас, сэр, и вы, конечно, правы. Но я должен найти ее!
Макинтайр тряхнул головой и повторил:
– Вы не узнаете этого.
Запустив пальцы в свои густые волосы, Дэн умоляюще взглянул на Роберта.
– Прошу вас, выслушайте меня, сэр. Не знаю, как объяснить вам те чувства, которые я питаю к Лидии... И то, чего от нее хочу... Наверное, сейчас для этого неподходящее время. Но я должен найти ее! Причем немедленно! Сегодня же, до заката солнца!
Дэн молча смотрел в глаза Роберту. Его лицо, искаженное болью, поразило Макинтайра, потому что именно таким он видел Прентиеа во сне. И тут Дэндрвдж неожиданно произнес ту самую фразу, которую Роберт слышал от него все в том же сне:
– Жить без нее для меня все равно, что умереть! – Роберт был потрясен. Да, это указующий перст Господа! Во сне Всевышний указал ему на Дзндрнджа и повелел исполнить его просьбу. Значит, так должно быть! Так нужно! И. в первую очередь для его дочери?
– Сэр, поверьте мне! – взмолился Дэн. – Лидия нужна мне больше всего на свете. Ничего подобного со мной никогда не происходило! Я готов дать ей все – мое состояние, имя, даже жизнь! Если только она согласится простить меня...
– Тогда вам следует для начала попросить у нее прощения, сэр.
– Я сделаю это, как только найду Лидию. Роберт долго молчал, потом вновь внимательно посмотрел на Дэндриджа.
– Она отправилась морем в Чарлстон на корабле «Надежный»...
Глава 29
Весь день ветер дул не переставая, и корабль летел, как птица. На небе не было ни облачка. Солнце совершило свой путь по небосклону и теперь клонилось к закату.
Лидия все так же стояла у поручней и напряженно всматривалась в даль. Веселившиеся и шумные пассажиры раздражали ее. Она хотела остаться одна в тот момент, когда диск солнца коснется линии горизонта. Именно в тот момент Бог ответит ей. Ответит, что Дэн не появится... И Лидии придется жить без него. Сколько лет она проведет в одиночестве, пока не кончится этот тяжкий земной путь?
Лидия перешла на нос корабля и подставила лицо ветру, осушившему слезы на ее щеках. Между тем пассажиры, желавшие полюбоваться закатом, устремились к правому борту. Казалось, они что-то увидели вдали. Лидия проследила за их взглядами. Там, куда все смотрели, белели паруса большого трехмачтового корабля, стремительно несущегося наперерез «Надежному».
Через несколько минут любопытство пассажиров сменилось тревогой. Кое-кто явно испытывал с трах. Причиной тому были жерла орудий, видневшиеся из открытых бойниц неизвестного корабля. Еще больше обеспокоило всех отсутствие флага на мачте. Люди заподозрили, что им угрожает встреча с пиратским кораблем.
Лидия все это уже пережила, и совсем недавно. Пиратский корабль... Он нагоняет их судно. Нагоняет и...
В этот момент от борта неизвестного корабля отделилось белое облачко, после чего донесся звук пушечного выстрела. На морском языке это означало, что им предлагают остановиться.
«Надежный» был безоружным. Поэтому капитан приказал убрать паруса и лечь в дрейф. Корабль без флага подошел совсем близко к их борту.
Лидия не отрывала взгляда от странного корабля, и сердце ее билось все чаще. Теперь она уже не сомневалась, что их преследовал «Дракон», поскольку ясно видела Дэна на капитанском мостике. Все происходило так же, как и тогда... Но на этот раз он приплыл за ней! Приплыл, исполняя волю Господа!
Команда «Дракона» выстроилась на борту с обнаженными мечами, готовая взять «Надежного» на абордаж. Но Лидия знала, что ничего подобного не будет. «Дракон» преследовал совершенно иную цель.
Между тем Дэн стоял на мостике и рассматривал. «Надежного» в подзорную трубу. Сразу увидев Лидию, он почувствовал, как бешено заколотилось у него сердце. Да, Лидия стояла на носу корабля и ждала его...
Среди пассажиров «Надежного» оказались также пожилые сестры Мэри и Элизабет Гаррисон. Они плыли в Чарлстон навестить племянницу.
– Я предполагала, что мы совершаем ошибку, отправляясь в это путешествие в такую прекрасную погоду, – вздохнула Мэри. – Ведь именно в такие дни все негодяи вылезают из своих нор! А честные и смелые мужчины выходят в море, когда...
– Когда начинается шторм, – закончила фразу Элизабет.
– Но теперь нам предстоит самое худшее! – воскликнула Мэри. – Смерть от рук...
– От рук пиратов. – Элизабет развела руками.
– Банда мерзких разбойников! – Мэри едва не разрыдалась. – Посмотри хотя бы вон на того типа! Наверное, это их капитан. Одет как граф. – Мэри прищурилась, чтобы получше разглядеть капитана. – Постой-ка, Элизабет! Он никого тебе не напоминает?
– Кого же?
– Погоди. Так. Волевой подбородок. Янтарные глаза. Шрам на щеке... Боже, да это же Дэндридж...
– Прентис! – ахнула Элизабет.
Корабли уже стояли борт о борт, а потому Дэн с капитанского мостика слышал все разговоры, доносившиеся с палубы «Надежного». Бросив взгляд на двух пожилых женщин, он сразу узнал приятельниц тетушки Пэтси.
– Уважаемые дамы! – обратился он к ним. – Надеюсь, вы простите меня за то, что я несколько нарушил ваш покой. Но мне необходимо поговорить с мисс Макинтайр. Вы, верно, догадываетесь, что речь идет о делах сердечных, И наверное, помните, что любовь – чувство импульсивное и подчас безрассудное. Как по-вашему, у меня есть шанс на успех?
– Уверена, она девушка очень... – начала Мэри.
– Отзывчивая, – докончила Элизабет.
– Она весь день казалась очень одинокой и...
– И все время плакала.
– Тогда мне следует поспешить, – отозвался Дэндридж. – У меня в кармане есть прекрасный носовой платок.
И он бросился на нос корабля, где еще в подзорную трубу увидел Лидию.
– Как ты думаешь, Пэтси знает об этом? – спросила Элизабет у сестры.
– А если не знает, следует ли ей рассказать?
Лидия ждала. Ее глаза выражали волнение и нетерпение. Дэн должен сказать только три слова: «Стань моей женой!» Именно их она хотела услышать. Именно их повторяла все это время...
Остановившись в двух шагах от Лидии, Дэндридж прошептал:
– Прости меня, умоляю!
Увы, это были не те три слова! Отчаяние и жгучая боль охватили Лидию. Дэн не предложил ей стать его женой! Ему нужно только получить прощение. Он даже не хочет дотронуться до нее!
Во взгляде Лидии было столько боли, что у Дэна сжалось сердце. Лидия не сказала ни слова, но он не осуждал ее за это. Нет3 она не простит его, потому что он не заслуживает прощения. Она не хочет его прикосновений, поскольку он слишком глубоко оскорбил ее. Чем Дэн заслужил любовь этой девушки? Ничем! Она не питает к нему ничего, кроме ненависти. А что он может предложить Лидии? Свое имя? Но что такое его имя? Ведь Дэндридж Прентис не только аристократ, но и пират... Морской разбойник... Убийца... Насильник...
Пусть так! Но ведь этот пират и убийца любит Лидию! Пирата звали Дэндриджем Прентисом. Значит, ее любил именно Дэндридж Прентис, независимо от того, чем он занимался и кем был. Важно лишь то, что он не мыслит себе жизни без нее.
Ответа на этот вопрос и ждал сейчас Дэн от Лидии. Потому что, не простив, она не полюбит его. Он больше никогда не причинит ей боль, не потребует от Лидии того, что она не может ему дать.
Лидия видела: Дэн только что сделал первый шаг по пути, который непременно уведет его из ее жизни. Конечно, если она не удержит Дэна. На сей раз бежать намеревался именно он. Хотя Господь убедил Дэна нагнать их корабль и предстать перед ней. Может быть, теперь она должна произнести слова, способные удержать его? Неужели Дэндридж Прентис не стоит этого?
Что ж, будь что будет!
– Я прощаю тебя, – тихо сказала Лидия.
Дэн вздрогнул и внимательно посмотрел ей в глаза.
– Мы были вместе на «Драконе» только две ночи, – печально промолвил он.
– Я знаю, – улыбнулась Лидия. Дэн сделал шаг вперед.
– Я прощаю тебе, – вновь заговорила она, – даже то, что ты оказывал внимание Мириам.
Дэн рассмеялся и подошел еще ближе.
– С мисс Мириам я вел себя лишь чуть галантнее, чем это было необходимо.
– Я знаю...
– И что еще? – прошептал Дэн, любуясь неземным светом, который излучали глаза Лидии.
– Я прощаю тебя и за то, что ты поручил приносить мне еду глухому на одно ухо матросу.
– Я сделал это, потому что он был очень стар. – Лидия кивнула:
– Я поняла это.
– Лидия, умоляю тебя искренне простить мне все! Ведь жизнь без тебя теряет для меня всякий смысл. Превращается в темную беззвездную ночь. Это хуже, чем смерть!
Янтарные глаза Дэна лучились обожанием, когда он наклонился и нежно поцеловал Лидию в губы.
– Я люблю тебя... – прошептал Дэндридж.
С улыбкой надежды и с радостным ожиданием Лидия взяла его руку и поцеловала ладонь. Да, накануне вечером Дэн сказал, что любит ее. Но только теперь, в эти минуты она поверила в это. Сейчас его слова шли из самой глубины души, от чистого сердца.
Бог ответил ей! Внял ее страстным мольбам. Дэн любит ее! Эта любовь уже не омрачалась никакой ложью, обещая Лидии безоблачную, счастливую и долгую жизнь.
– Я стремился к тебе наперекор судьбе. И нашел, чтобы предложить стать моей женой. Лидия, ты должна согласиться!
Она улыбнулась сквозь слезы счастья. Из-за них Лидия не совсем ясно видела того, кого послал ей Бог. Солнце, казалось, улыбалось им, опускаясь в океан и окрашивая все волшебным светом своих последних лучей. Ласковый морской бриз игриво трепал волосы влюбленных. А янтарные глаза Дэна открывали для. Лидии новый, прекрасный мир.
Он приплыл к ней. Никакие темные силы не смогли помешать этому, ибо такова была воля Всевышнего...
Лидия прижалась губами к его губам.
– Я знаю это, – прошептала она, на мгновение, прервав горячий поцелуй...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я