https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-gorizontalnym-vypuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С ближайшего дерева к ним под ноги слетела малиновка и радостно защебетала. Затем отпрыгнула и поскакала по тропинке. Вскоре она нашла червяка, схватила его и взвилась вместе со своей добычей в небо.
— Еще одна смерть! — вздохнула Клэр. — Интересно, почему нас не волнует судьба дождевых червяков?
— Наверное, потому, что именно они едят нас в могиле.
Ренальд тут же испуганно замолк и напрягся, осознав, что его слова могли резануть слух Клэр. Она прикоснулась к его руке.
— Мы не можем игнорировать материальные последствия своей смерти, милорд.
— Вы — бесценное сокровище, миледи! Могу я обратиться к вам с просьбой?
— Конечно, — отозвалась она поспешно.
— Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня по имени.
— Хорошо, Ренальд, — с улыбкой согласилась она.
Он заключил Клэр в объятия и склонил голову, чтобы поцеловать ее в губы — сначала нежно, затем все с большей и большей страстью. Положив горячую ладонь ей на затылок, Ренальд прижал ее к себе сильнее.
Чувства обострились в ней до предела, ей нравилось необычное ощущение колючей щетины на коже. Ренальд был огромным, необъятным в плечах. Торс его казался отлитым из металла, но от него веяло жаром, как от нагретых солнцем камней…
Восхитительно!
Ей, которая и не представляла себе, что может влюбиться в воина, было приятно ощущать себя маленькой и хрупкой в его сильных объятиях.
Ренальд выпустил ее, но Клэр еще долго ощущала его сильное тело, и ее дыхание не сразу стало размеренным. Странное видение предстало перед ее внутренним взором: она увидела его обнаженным, ожидающим ее прикосновения.
Ренальд, словно угадав ее мысли, рывком привлек ее к себе, прижал к груди и уткнулся ей в волосы. Клэр ощущала себя спокойно и надежно и казалась самой себе ребенком, попавшим в сказочную страну, где смерть — всего лишь сказка, а солнце светит день и ночь.
Она поймала себя на том, что старается впитать его аромат, как вдыхает запах свежеиспеченного хлеба в пекарне. Клэр готова была отдаться во власть собственным эмоциям, но что-то мешало ей сделать это.
Что?
Слова графа: «Я полагал, вы должны знать».
А еще слова Фелиции у ворот монастыря: «Подожди, пройдет время, и ты узнаешь…»
Но что они оба могли знать такого, что не было известно никому в Саммербурне?
Ренальд пристально посмотрел на нее:
— Что вас беспокоит, Клэр? Это из-за разговора с Солсбери?
— Нет, не совсем… — Клэр решила сначала избавиться от излишнего волнения. — Мать Уинифред сказала, что вы убийца. Кого вы убили?
— Я воин. — Он приблизился к ней и пристально посмотрел ей в глаза.
— Я имею в виду, помимо битв.
— Да, я убивал. Во время набегов я убил двоих, и то по чистой случайности. Мы старались никого не убивать. — Ренальд по-прежнему изучал ее лицо, словно пытался разгадать какую-то загадку. — Однажды я расправился даже с разбойниками и жуликами.
Это напоминало, скорее, справедливое наказание. Даже и для матери Уинифред. Но меч!
— Почему король наградил вас мечом?
— За честную службу. Готов поклясться в этом бессмертием своей души.
Ренальд избежал прямого ответа на этот вопрос, и Клэр насторожилась:
— Ваш меч черный. Я никогда не видела черных мечей.
— Цвет не имеет значения, Клэр. Это всего лишь способ обработки металла. Не волнуйтесь. — Он провел рукой по ее спине, и она едва не лишилась чувств.
— Граф… — вымолвила она, понимая, что основной источник беспокойства так и не перестал существовать.
— Ему не дает покоя провал восстания. — Он коснулся кончиками пальцев ее губ. — Он не может радоваться нашему браку. И не позволяйте ему расстраивать себя.
Остатки сомнений все еще бередили ей душу, но она поспешила прогнать их прочь. Довольно! Она уже достаточно хорошо знает Ренальда.
— Скажите, теперь вы перестанете убивать? — Она с надеждой взглянула на него и увидела каменную маску на его лице.
— Я рыцарь и присягал на верность королю. Я должен сражаться, если он прикажет.
— Я понимаю. А как будет с набегами?
— Король может призвать меня отстаивать свои интересы в набегах. — Он поиграл ее локоном. — Но это в любом случае будет за пределами Англии. Генри — разумный король, он не станет отнимать жизни у своих же подданных.
— Значит, так, как раньше, вы не станете больше убивать? Я очень рада, — улыбнулась Клэр.
— Мне очень жаль, Клэр, но я люблю свое дело, — сказал Ренальд, погладив ее по голове.
— Вы любите убивать?! — отшатнулась она.
— В набегах мы грабили и убивали, чтобы разбогатеть. Но убийство не составляло основу нашего плана. — Он пожал плечами. — И то, что приходилось убивать, сильно омрачало радость победы.
— Как вы можете с такой легкостью говорить об этом?
Ренальд вовсе не собирался шутить и был предельно серьезен.
— Теперь, когда я владею поместьем, — отозвался он, — я возьмусь за оружие только в том случае, если кто-то станет угрожать нам. Я даже не стану марать руки о разбойников на подступах к нашему поместью. Впрочем, я надеюсь, вы не станете возражать, если я время от времени буду прибегать к услугам своих солдат?
— Мне бы хотелось, чтобы вы обошлись без этого, — сказала Клэр.
— Я чувствую себя змием, изгнанным из рая, — сказал он и нежно приоткрыл ей своим пальцем рот. — Но поверьте, мне хотелось бы сохранить в Саммербурне мир и покой.
Клэр верила ему, и его прикосновения не вызывали в ней протеста.
Завтра.
При мысли о том, что произойдет завтра, она прикусила его палец и поймала на себе его помутневший взгляд.
Ренальд снова приник к ее губам и прижался к ней всем телом, слегка расставив при этом ноги. Клэр выгнулась ему навстречу и почувствовала между ног его вздыбившуюся плоть.
Теперь ясно, почему некоторые неразумные девушки делают это, не дожидаясь…
Наконец Ренальд отстранился, тяжело и сбивчиво дыша, а затем вдохнул аромат ее волос.
— От вас снова пахнет специями, очаровательная леди.
— Неужели вы все еще голодны?
— Я не просто голоден, — я умираю от голода. — Он слегка прикусил ей плечо.
Клэр вскрикнула и дернулась в сторону, а он рассмеялся. Впервые за все время их знакомства.
Он сразу стал моложе, по-мальчишески задиристым и необычайно привлекательным. Увидев, что нравится Клэр, он красовался перед нею.
На глаза ей попалась бадья с водой. Не раздумывая, она схватила ее и плеснула и в следующий же миг пустилась бежать.
Ренальд отчаянно отфыркивался и часто моргал, но успел-таки схватить Клэр за подол. Стараясь вырваться, она упала на скамейку. Ей удалось в последний момент выставить руку, чтобы смягчить удар, но увы… Она невольно вскрикнула.
? Клэр?
Ренальд поднял ее и поставил на ноги. Она вдруг вся как-то напряглась. Откинув со лба мокрые волосы, он наконец понял, что привлекло ее внимание. За каменной скамьей на земле лежал человек, завернутый в саван.
Без сомнения, он был мертв.
— Тихо, любовь моя, — стал успокаивать ее Ренальд. Клэр перестала дрожать и повторять слова, которые бессознательно слетали с ее губ:
— Он похож… он похож на моего… отца!
— Может быть, это ваш родственник? — Он крепче прижал ее к себе.
— Это покойник, — отрицательно покачав головой, вымолвила Клэр.
— Не волнуйтесь, любовь моя. Он не причинит вам зла.
— Простите. Я, должно быть, веду себя по-детски. Но…
— Я понимаю, просто неожиданно… — Он погладил ее по спине. — Это напомнило вам о гибели отца. Позвольте, я провожу вас обратно в зал.
— Нет, — собралась с духом Клэр. — Я уже не боюсь. Мне этот человек показался незнакомым, однако скорее всего это кто-то из наших слуг.
— Или слуга кого-то из гостей.
— Нужно посмотреть поближе. И потом, нельзя же оставлять его здесь!
— Хорошо, — согласился Ренальд, пристально вглядевшись ей в лицо.
Поддерживая се под руку, он двинулся к скамье. Затем оба присели на корточки и рассмотрели человека как следует. В тени деревьев было совсем темно, но лоб мертвеца оказался не прикрытым саваном и отливал синевой при свете луны. Клэр, стиснув зубы, открыла ему лицо.
— Боже… это Ульрих! — шепотом воскликнула она. — Оруженосец моего отца!
Ренальд с силой сжал ей запястье.
— Я не могла понять, куда он делся. Почему не вернулся с… с телом отца… Он всегда следовал за отцом повсюду. — Она взглянула в серьезные глаза Ренальда. — Ульрих погиб в том же сражении, что и отец?
Ренальд нагнулся и осмотрел труп.
— Нет, он умер совсем недавно, — задумчиво протянул он, поднося ладони к лицу.
— Кровь? — прошептала Клэр, чуть дыша от страха.
— Кровь.
Клэр вспомнила бурый след на мече, и сердце у нее похолодело от ужаса. Она невольно отшатнулась от своего спутника.
— Клэр, поверьте, я не имею к этому никакого отношения!
Она молча смотрела на него, стараясь справиться с охватившей ее паникой.
— Его убили незадолго до того, как мы пришли в сад, — проговорил Ренальд. — Гораздо позднее, чем вы видели кровь на моем мече.
Похоже, он говорил правду. Клэр закрыла лицо руками.
— Извините, милорд. И потом, зачем вам было убивать бедного Ульриха?
— Интересно, зачем и кому это вообще понадобилось?
— А может быть, несчастный случай? — Клэр с надеждой взглянула ему в глаза.
— Трудно представить, — ответил он, выпрямляясь и вытирая руки о колени. — Он умер мгновенно, насколько я могу судить. Нет, Клэр, в этом раю есть свой змий. Сегодня здесь произошло убийство.
Ренальд выглядел не менее озабоченным, чем Клэр, и было из-за чего. Коварный змий покусился на хрупкий мир, едва успевший установиться в Саммербурне.
— Мы не сможем завтра пожениться, — с трудом вымолвила она. Чутье подсказало ей, что так будет правильно.
— Из-за смерти слуги? — нахмурился он. — Клэр, мы уже объявили о нашей свадьбе.
— Ничего, гости нас поймут.
— Правда? Я вот не понимаю. Мы с радостью вступаем в брак едва ли не сразу после смерти вашего отца, а гибель его оруженосца рушит наши планы. Какой в этом смысл?
— Но ведь убийство произошло здесь, в Саммербурне! — воскликнула Клэр, не находя никакого другого разумного объяснения.
— Я понимаю, что это досадное обстоятельство огорчает вас, — сказал Ренальд, беря ее руки в свои. — Но мы узнаем, чьих рук это дело. Не исключено, кстати, что произошла самая обычная склока между слугами.
— Но ведь Ульриха не было здесь все это время! Никто знать не знал о том, что он здесь! Когда он приехал? Где был до сих пор?
— Успокойтесь. — Он погладил ее по голове. — Мы все выясним, и вы увидите, что здесь нет никакой мистики. Я не допущу, чтобы это недоразумение помешало нашей свадьбе! — Ренальд приподнял ее голову за подбородок. — Простите меня, Клэр, но я не хочу ждать.
Он сказал это таким тоном, что прежнее ощущение рая снова вернулось к Клэр, и она почувствовала, что тоже не хочет ждать. Испытывать такое желание рядом с распростертым на земле телом Ульриха, конечно, кощунственно, но Клэр хотела стать женой Ренальда уже завтра.
— Хорошо.
— Давайте вернемся и передадим это дело в руки вашего меланхоличного шерифа, — произнес он, поцеловав ее в знак благодарности. — Заниматься трупами пристало не новобрачным, а блюстителю закона.
Эйдо с готовностью взялся за расследование. Он с радостью покинул праздничный стол, присутствовать за которым ему было в тягость. Граф решил составить ему компанию, вероятно, из тех же соображений.
— Убийство!.. — в ужасе прошептала Маргарет. — Впрочем, было бы странно предполагать, что твоя свадьба пройдет без сюрпризов.
— По крайней мере трудно себе представить что-либо страшнее! — сокрушенно вздохнула Клэр.
Ренальд наблюдал за тем, как его невеста разговаривает с подругой, жалея, что не может подойти поближе и послушать, о чем они беседуют. Впрочем, леди Маргарет ему не страшна. Из присутствующих только граф знал правду, но он не осмелится проговориться, опасаясь мести короля.
Перед началом праздника Ренальд предупредил графа, что король будет недоволен, если их свадьба по какой бы то ни было причине расстроится. Ренальд держался корректно, хотя граф раздражал его, и прежде всего тем, что слишком ух сильно опекал Клэр.
Теперь Клэр у него в руках, и нужно подождать лишь до завтра. После обряда и брачной ночи они будут связаны навсегда.
Слава Богу, что Ульрих не успел поговорить с Клэр!
Глава 12
На следующее утро Клэр проснулась в нервозном состоянии, что, впрочем, естественно для невесты в день бракосочетания. К тому времени, когда накануне она отправилась спать, ничего о странной смерти Ульриха выяснить еще не удалось.
Что ж, со временем все прояснится, преступник будет найден и наказан. Эйдо предполагал, что Ульрих прибыл в замок посреди праздника и пробрался в зал, чтобы перекусить. Правда, никто не помнил, где он сидел и с кем разговаривал. И кому могла быть нужна его смерть?
Эйдо, впрочем, сомневался, что это убийство вообще возможно раскрыть.
Клэр огляделась и поняла, что спит в своей кровати не одна. При таком стечении гостей занимать огромную кровать в одиночестве было недопустимой роскошью. Посередине лежала Маргарет, раскинув руки в стороны; с другой стороны тихонько посапывала леди Хьюгуэтта.
Впрочем, Клэр чувствовала себя вполне комфортно: она привыкла спать рядом с двумя своими тетками.
Однако следующая ночь обещает быть непохожей на все предыдущие.
Она будет в постели вдвоем с Ренальдом.
Обнаженная и беззащитная.
Тут Клэр услышала шум за окном: крики, конский топот и ржание. Ей показалось сначала, что кто-то из гостей покидает замок. Но она тут же успокоилась, догадавшись, что это мужчины собираются на охоту.
Чудесно! Свежий воздух и возможность размять кости пойдут им на пользу. К тому же они привезут свежатину, которая совсем не помешает за праздничным столом.
— О, леди, вы уже встали? — проснувшись, удивилась Присси.
Она тут же поднялась, чтобы помочь госпоже одеться. Вскоре весь замок пробудился, и день начался. Сегодня Клэр могла свободно ходить повсюду, приглядывая за слугами, которые готовили очередную праздничную трапезу.
Женщины изъявили желание принять участие в подготовке обеда и собрались на кухне. Они прекрасно проводили время за разговорами и общими хлопотами, дожидаясь возвращения мужчин, чтобы продолжить праздник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я