https://wodolei.ru/catalog/knopki_dlya_installyatsii/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После чего встала, взяла с пола свою сумку и быстро вышла из комнаты.
— Может, лучше не высовываться сегодня, Дик? — произнес Том, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Особенно после всех этих происшествий.
— Вижу, придется мне полагаться на самого себя, — разочарованно покачал головой Дик.
Он поднялся и с надменным видом покинул гостиную.
Нэнси не могла поверить, что Дик способен так кичиться своим смутьянством. Возможно, он просто ломает комедию, чтобы привлечь к себе внимание, но если Дик и впрямь что-то замышляет, Нэнси и Джорджи сделают все, что в их силах, чтобы его остановить.
— Пожалуй, я схожу в библиотеку, — придумала она предлог, чтобы уйти.
Быстро простившись с остальными девушками и с Томом Чином, Нэнси выбежала из дому.
На город спускались вечерние сумерки. Нэнси направилась по узкой улочке к Аркадия-стрит, где находился порт. Определив по карте, где находится дом Джорджи, Нэнси вышла к голубому, стоявшему чуть поодаль от входа в порт зданию.
Джорджи сидела на ступеньках крыльца с двумя девушками в шортах и в фирменных голубых сорочках порта Бриджхэвен. Нэнси поняла, что это соседки Джорджи.
— Привет, Нэнси! — крикнула Джорджи, заметив подругу. Она что-то сказала сидевшим с ней девушкам и поспешила навстречу Нэнси. — Ну как? Есть какие-нибудь новости?
— Есть, — сказала Нэнси, имея в виду Винсента Сильвио и Дика Райена. — Хочу в эту ночь покараулить в порту, а вдруг сумею кого-то…
Нэнси запнулась, глядя на противоположную сторону улицы. Там, на галерее второго этажа кирпичного дома, в проеме одной из дверей показалась фигура Кэпа Грегори.
Увидев его, Нэнси вдруг вспомнила, что Кэп ушел как раз перед тем, как с маяка свалилась доска.
— Теперь подозреваемых уже трое, — уточнила Нэнси. — Пойдем, у меня будет полно времени, я успею тебе все о них рассказать — надо только найти местечко, где бы спрятаться.
Десять минут спустя Нэнси и Джорджи сидели, притаясь в тени ограды возле пристани. Главный вход в порт был уже заперт, но они прошли через боковую калитку, о которой им говорила миссис Ньюкомб. Нэнси надеялась, что в темноте их никто не увидит. От старинных фонарей на чугунных столбах свет шел очень слабый, но когда глаза Нэнси привыкли к темноте, она смогла разглядеть несколько зданий и пристань, где стояли на якоре старинные корабли.
Понизив голос до шепота, Нэнси сообщила Джорджи о своих подозрениях насчет Дика Райена, Винсента Сильвио и Кэпа Грегори. Когда же она рассказала подруге, что произошло днем у маяка, Джорджи встревожилась.
— Ну и ну! Похоже, что теперь преступник охотится не только за вещами, но и за людьми, — сказала Джорджи. — Впрочем, я не уверена, что Винсент Сильвио — это тот человек, которого мы ищем. Он так трогательно заботится о старых кораблях. Зачем бы он стал что-то портить?
— Да, я тоже не уверена, — согласилась Нэнси. — Но он явно недолюбливает миссис Ньюкомб. Очень уж холодно он ее встретил утром на верфи. Возможно, он…
Нэнси внезапно умолкла, услышав звук шагов, — кто-то шел по усыпанной гравием дорожке. Нэнси и Джорджи пригнулись как можно ниже.
Когда же Нэнси увидела на дорожке знакомую худощавую фигуру, она тихонько охнула.
— Кэп Грегори, — еле слышно шепнула она.
Капитан миновал ограду, где притаились девушки, и, воровато оглядываясь, подошел к деревянному дому с гонтовой кровлей, стоявшему близко от кромки берега. Надев очки, Кэп осмотрел дверь. Затем вынул из кармана перочинный ножик, поколдовал над замком, пока тот не открылся, — и юркнул внутрь.
— Нэнси, а что, если он собирается что-то повредить там? — торопливо прошептала Джорджи. — Надо что-то делать!
Но внимание Нэнси внезапно отвлек шум, доносившийся с пристани. Девушка резко повернулась и стала вглядываться в темноту, окутывавшую пришвартованные там старые корабли.
— Смотри, так есть кто-то, — шепнула она.
Джорджи тоже обернулась, и в этот момент с одного из кораблей спрыгнула и помчалась во весь опор какая-то фигура.
Нельзя было терять ни секунды.
— Оставайся здесь и следи за Кэпом! — бросила Нэнси подруге.
По скрипучему гравию Нэнси побежала вслед за человеком. Она увидела, что он оглянулся на нее, однако в слабом свете фонарей не могла разглядеть, кто это. Затем бегущий прибавил темп и проскочил между двумя домами, стоявшими напротив пристани.
Тяжело дыша, Нэнси обогнула какое-то дерево и тоже очутилась в узком проходе между домами, куда скрылся убегавший. В последний момент она зацепилась носком за корень и потеряла равновесие.
— Ох! — воскликнула Нэнси, вытягивая руки, чтобы смягчить падение. Она все же упала, но быстро поднялась и села, пытаясь перевести дух.
Звук шагов стих. Незнакомец скрылся!
Вскочив на ноги, Нэнси отряхнула грязь с коленок и побрела обратно к Джорджи.
— Кто бы это ни был, он убежал, — доложила она. — А Кэп еще здесь?
— Нет, только что ушел, — шепотом ответила Джорджи, — но он ничего не унес. Я не хотела заглядывать внутрь, пока ты не вернешься.
— Я хочу прежде всего осмотреть тот парусник, — сказала Нэнси, кивнув в сторону пристани. — Человек, который с него убежал, явно злоумышленник. Но это не мог быть Кэп, раз он находился здесь, в этом доме; впрочем, возможно, он работает с кем-то на пару.
Обе девушки пошли к пристани, стараясь производить как можно меньше шума. Нэнси никак не могла отделаться от ощущения, что кто-то за ними наблюдает, хотя вокруг никого не было видно. Наконец она взяла себя в руки и сосредоточила все свое внимание на паруснике.
Это было двухмачтовое судно. Табличка на пристани гласила, что называется оно «Вествиндс», что это рыболовная шхуна, построенная в конце девятнадцатого века. Деревянные поручни на его борту заскрипели, когда девушки забирались на палубу. Очутившись там, Нэнси немного постояла, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте. Затем они принялись осматривать палубу в поисках чего-нибудь необычного.
— Здесь, наверху, повреждений не видно, — заявила Джорджи через несколько минут. Она показала на кабину на корме корабля. — Смотри, тут есть лестница вниз.
Девушки спустились по узким, крутым ступенькам. Через проем в палубе слабый желтоватый лунный свет падал на площадку возле лестницы.
Сойдя с лестницы, Нэнси на миг остановилась — ее внимание привлек стоявший на полу деревянный ящик. Он был весь резной, украшенный сложным узором из золотой проволоки. Наклонившись, Нэнси повернула ящик и открыла крышку.
— О Боже! — воскликнула Джорджи.
Ящик представлял собой походную конторку для письма и имел несколько отделений. Крышка изнутри была обита богатой переливчатой красновато-оранжевой тканью, однако ткань эта была варварски изодрана!
— Хорошо бы рассказать миссис Ньюкомб об этом прямо сейчас, — мрачно проговорила Нэнси.
— Нэнси, ты слышишь? — вдруг прошептала Джорджи, хватая Нэнси за руку.
Нэнси похолодела. На палубе «Вествиндса» кто-то был! И прежде чем она успела подумать, куда бы им спрятаться, по лестнице застучали тяжелые шаги и девушек ослепил яркий свет.
— Вот я вас и накрыл! — прогремел низкий мужской голос.
ПОПАЛИСЬ!
Нэнси почувствовала, как у нее засосало под ложечкой. Щурясь от яркого света, она увидела крепкого мужчину в полицейском мундире. Когда он направил луч своего фонаря на поврежденный ящик, Нэнси сумела рассмотреть его круглое мясистое лицо и редкие темные волосы.
— На сей раз я поймал вас с поличным, — сказал он, глядя на Нэнси и Джорджи суровыми серыми глазами. — Миссис Ньюкомб головы вам поотрывает, когда увидит, что вы сотворили с капитанской конторкой.
— Да нет же! — возразила Джорджи, кивая в сторону порванной обивки. — Наоборот, мы хотели поймать того, кто это сделал.
— Да, да, конечно! Рассказывайте сказки! — с издевкой процедил полицейский. И когда Джорджи и Нэнси стали объяснять ему, что случилось, с лица его не сходило недоверчивое выражение.
— Патриция Ньюкомб пригласила нас, чтобы мы нашли того, кто разорил выставку, — заключила Нэнси. — Поговорите с ней сами, если нам не верите.
Полицейский стоял, скрестив руки на груди, переводя взгляд с Нэнси на Джорджи и снова на Нэнси. Наконец он отцепил от пояса полицейскую рацию и вызвал директрису.
Нэнси и Джорджи обменялись растерянными взглядами. Нэнси начала понимать, что разрешить здешнюю загадку будет отнюдь не легким делом.
— Слушай, я так рада, что миссис Ньюкомб сумела все уладить! — сказала Джорджи несколько часов спустя.
Выйдя из порта через боковой ход, девушки, прежде чем разойтись по домам, остановились поговорить о событиях прошедшего вечера.
— Я тоже, — согласилась Нэнси, — в какой-то момент я испугалась, что охранник вызовет полицию.
Директриса явилась на «Вествиндс», как только охранник с ней связался. Они осмотрели походную конторку, потом зашли в караульное помещение, чтобы написать протокол. Охранник был разочарован, узнав, что Нэнси и Джорджи вовсе не злоумышленники. Он, правда, обещал девушкам помощь портового караульного отряда, но лишь потому, что на этом настояла миссис Ньюкомб.
— Миссис Ньюкомб, кажется, было не очень-то приятно узнать, что Кэп Грегори хозяйничал в том доме, — сказала Джорджи.
— Хорошо еще, что он там ничего не натворил, — заметила Нэнси.
Выйдя из караульного помещения, обе девушки и миссис Ньюкомб заглянули в дом, куда заходил Кэп. Там размещалась выставка предметов, спасенных с торгового судна «Аркадия Куин». Выставленная в экспозиции красивая, со сложным резным узором панельная обивка корабля не была повреждена. Нэнси по-прежнему было неясно, зачем заходил Кэп.
— Миссис Ньюкомб подтвердила то, о чем говорила Клэр, — напомнила Нэнси подруге. — Кэп вынужден был уйти в отставку. Ему запретили выходить в открытое море, так как у него очень неважное зрение.
— Судя по всему, он этим ужасно огорчен, — заметила Джорджи. — Миссис Ньюкомб сказала, что собирается побеседовать с Кэпом. А может, она обнаружит, что он и есть главный виновник происшедшего, и проблема будет решена.
— Надеюсь, что это не так, — сказала Нэнси, подавляя зевоту, и глянула на часы. — Половина одиннадцатого. Думаю, можно считать, что уже ночь.
Попрощавшись с подругой, Джорджи пошла дальше по Аркадия-стрит к своему дому. А Нэнси свернула на боковую улицу, на которой находилось студенческое общежитие.
Когда она вошла в гостиную, там было полно народу — соседки по дому, Дик, Том Чин и еще два парня. Завидев ее, все сразу умолкли. Нэнси пронзило неприятное ощущение, что разговор шел о ней.
— Привет всем! — сказала она. Никто не ответил. Мгновение спустя Дик Райен поднял свой стакан с лимонадом.
— Предлагаю тост в честь Нэнси Дру, новоиспеченной преступницы в порту Бриджхэвен!
Нэнси, остолбенев, уставилась на него. Она не понимала, что тут происходит, но все это ей не нравилось.
— О чем вы тут говорили? — спросила она, когда наконец обрела дар речи.
— Брось прикидываться, Нэнси, — выпалила Клэр. — Дик нам все рассказал: вас поймали в порту после того, как вы испортили походную конторку капитана. Я просто не могу себе простить, что так в тебе обманулась.
Голос у Клэр был огорченный, а в голубых глазах сверкали ледяные искорки. Остальные ребята также смотрели на Нэнси с недоверием.
— Я этого не делала! — запротестовала Нэнси. Она уже хотела начать оправдываться, но спохватилась и умолкла. Что бы ни случилось, она не должна выдавать себя. — Что ж, я признаюсь, меня поймали на «Вествиндсе». Это такой замечательный корабль… Я просто не могла удержаться, чтобы не полазить по нему хоть немножко, — начала она сочинять. — Но когда я туда пришла, конторка была уже испорчена. К тому же, когда я приехала в Бриджхэвен, судовые часы были уже украдены и экспозиция выставки повреждена.
Она оглядела всех, пытаясь определить по лицам, что думают о ней эти девушки и парни. Было очевидно, что никто из них ей не верит.
Наконец ее взгляд остановился на Дике — тот встретил его, не дрогнув. Нэнси недоумевала, как он мог так быстро узнать о ночном происшествии, — если только сам не был поблизости? Да, с этого момента Дик Райен становился в ее глазах главным подозреваемым.
На другое утро, до начала занятий, Нэнси отправилась в книжный магазин Бриджхэвена за учебниками. Книжный магазин находился в квартале, примыкавшем к порту. Миновав лавку сувениров и картинную галерею, Нэнси вошла в магазин.
На пороге она остановилась и окинула взглядом помещение магазина. Столы с образцами книг стояли поблизости от входа, на них были разложены большие тома с глянцевыми иллюстрациями, изображавшими парусные суда и морские пейзажи. Деревянные стеллажи были расставлены таким образом, что получались небольшие отсеки, в каждом из которых находились книги на определенную тему. Винтовая лестница слева от входа вела на антресоли, тоже уставленные книжными стеллажами.
За кассовым аппаратом сидела темноволосая женщина. На вопрос Нэнси, где она может найти учебники по своей программе, женщина указала на один из отсеков антресолей, что был подальше от лестницы.
Поблагодарив кассиршу, Нэнси поднялась на антресоли. На столе лежали стопки учебников. Нэнси стала медленно продвигаться вдоль стола, просматривая книги.
— На вашем месте я бы выбрал гоночный вариант из кедра, — послышался поблизости знакомый голос. — У вас будет прочная легкая яхта.
Нэнси резко повернула голову — она узнала голос Винсента Сильвио. Видимо, он находился в соседнем отсеке и беседовал с кем-то о постройке яхт.
— То же самое думал и я, — произнес другой, более глубокий голос. — Какую модель вы посоветуете?
— Моя собственная двадцатифутовая гоночная яхта такая быстроходная, что лучше не сыскать, — доверительно сказал Сильвио.
Наступила пауза. Потом снова заговорил собеседник:
— А что вы скажете про новый проект Пат Ньюкомб, про ее «Ветролова»? Я слышал, что у этой яхты отличный ход.
Тут внезапно раздался удар по столу.
— Патриции Ньюкомб никогда не удавалось сделать проект хоть сколько-нибудь приличной яхты, тем более победить на гонках!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я